TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PAY TRANSACTION [15 fiches]

Fiche 1 2021-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

CAs perform all of the manual work in Phoenix to enter and revise transaction data that results in changes to employee pay and benefits.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

Les CR exécutent toutes les interventions manuelles dans Phénix pour entrer et corriger les mouvements de données attribuables à des changements apportés à la paye et aux avantages sociaux de l'employé.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Criminology
  • Offences and crimes
CONT

A shortchange artist prefers to operate on careless or inexperienced cashiers. His goal is to confuse the cashier during a money transaction by changing his mind in the middle of a purchase. One common method used by a shortchange artist is to make a $. 50 purchase and pay with a $20 bill, then suddenly changes his mind and decides to pay with a $1. 00 bill. He will hand back the change from the $20 bill after pocketing $10 and produce the $1. 00 bill to buy the item. An experienced cashier won’t realize ten dollars is missing from the $20 change. During the exchange of money, the shortchange artist usually tries to take the cashier's mind from her work by talking about his job, family, sad story, etc. hoping the cashier won’t notice the missing $10 bill.

Terme(s)-clé(s)
  • short-change artist
  • short-change scammer

Français

Domaine(s)
  • Criminologie
  • Infractions et crimes
CONT

[...] Manœuvre frauduleuse encore, celle de l'escroc inexactement appelé «voleur au rendez-moi». Il est clair, en effet, que cet individu, en demandant la monnaie du billet de 50 F qu'il exhibe sans encore le remettre, et auquel il substitue adroitement au moment de la remise un billet de 10 F, ne commet pas un vol, mais une escroquerie.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
DEF

The date by which a securities buyer must pay for his purchase or a seller must deliver the securities he sold. For most securities settlement must be made on or before the fifth business day following the transaction date.

OBS

In England, the term [account day] applies to the period when securities contracts must be settled. Account day (also settling day or pay day) is the last day of the period.

OBS

settlement date: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

OBS

account day: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
DEF

Date à laquelle l'acheteur de titres doit les payer et le vendeur doit les livrer. Généralement, le cinquième jour ouvrable qui suit celui où un titre a été acheté ou vendu.

OBS

Le terme date de liquidation s'emploie surtout pour désigner la date à laquelle une maison de courtage de valeurs doit livrer les titres que son client a achetés et peut en exiger le paiement, ou la date à laquelle un investisseur doit livrer les titres qu'il a vendus et peut en exiger le paiement.

OBS

jour de liquidation : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

OBS

jour de liquidation : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Bolsa de valores
DEF

Fecha en la que una obligación debe quedar saldada o liquidada, sea un pago o una entrega física.

OBS

día de liquidación: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
DEF

A four-digit number which identifies the type and sometimes the origin of a transaction, e. g. transactions affecting the central accounts such as payment issue, cash receipts, journal vouchers, interdepartmental settlements, and year-end pay accruals or reversals, as well as management-type transactions such as monthly pay accruals or reversals, budgets, commitments, and manpower. Source codes are used for central accounting and departmental accounting purposes.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
DEF

Numéro composé de quatre chiffres qui sert à déterminer la catégorie de mouvements et, parfois, leur origine. Il peut s'agir d'une part, de mouvements ayant une incidence sur les comptes centraux, notamment l'émission de paiements, les rentrées de fonds, les pièces justificatives, les règlements interministériels, les accumulations ou les contre-passations de paye de fin d'exercice ainsi que des mouvements de gestion, notamment les accumulations et les contre-passations de paye mensuelles, les budgets, les engagements, la main-d'œuvre, etc. Les codes sources servent à la comptabilité centrale et à la comptabilité des ministères.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Contracts (common law)
DEF

Mutual transfer of property other than for money although one of the parties may pay a sum of money in addition to property. Transaction in which one piece of property, usually something other than money or its equivalent, is given in return for another piece of property.(Black's, 5th ed., 1979, p. 505).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des contrats (common law)
OBS

échange : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

In the Regional Pay System(RPS) [, ] I have to complete two transactions to change a member's coverage from supplementary to comprehensive and vice versa : one transaction to stop the former and one transaction to start the latter.

OBS

The Latin phrase "vice versa," meaning the reverse or the other way around, is neither hyphenated nor italicized.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Dans le SRP [Système régional de paye], je dois effectuer deux transactions pour modifier la protection d'un participant afin que celle-ci passe de la protection supplémentaire à la protection totale et vice versa : une transaction pour arrêter le premier type de protection et une autre transaction pour commencer le deuxième type.

OBS

Les mots ou locutions non francisés devraient être mis en italique mais quand ils sont francisés ou entrés dans l'usage, ils devraient s'écrire en caractères ordinaires. La locution «vice versa» ne doit donc pas être mise en italique.

OBS

vice versa : locution latine invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Labour Relations
OBS

To correct deductions made in error, departments and agencies must submit pay input forms to the SSC pay office. However, when PSAC [Public Service Alliance of Canada] is involved, departments and agencies must submit a request for refund form(DSS-MAS 2595(10. 88) : Appendix B) to the PSAC with a specific description of the transaction(s) creating the refund request.

OBS

Term taken from the Treasury Board Manual – Staff Relations.

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Relations du travail
OBS

Pour corriger les cotisations perçues par erreur, les ministères et organismes doivent présenter des formules d'entrée de paye au bureau de la paye d'ASC. Toutefois, s'il s'agit d'employés représentés par l'AFPC [Alliance de la Fonction publique du Canada], ils doivent envoyer à ce syndicat une demande de remboursement (DSS-MAS 2595 (10/88) : appendice B) dans laquelle ils décrivent la transaction qui a donné lieu à la demande de remboursement.

OBS

Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor – Relations de travail.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2010-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Government Accounting
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

This pay transaction updates the employee's MER [master employee record] Element 101(Basic Pay) and Element 108(Basic Pay or Equivalent Entitlement Code) ;consequently, Death Benefit(DB), Superannuation, Disability Insurance(DI) and Long-term Disability Insurance(LTD) are deducted from this new "Basic Pay"

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité publique
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

Ce mouvement de paye met à jour l'élément 101 (rémunération de base) et l'élément 108 (rémunération de base ou le code de versement équivalent) du FPE [fichier principal de l'employé]; par conséquent, les prestations de décès (PD), les cotisations de pension de retraite, l'assurance-invalidité (AI) et l'assurance-invalidité de longue durée (AILD) sont déduites de cette nouvelle «rémunération de base» [...]

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2010-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Criminology
CONT

For example, a transaction can be made for international shipment of $5-million worth of goods; the dealer will pay, say, $6 million to the retailer, who will realize, in addition to the normal markup on the goods, an extra 20% for laundering services.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Criminologie
CONT

Par exemple, on peut procéder à une opération d'expédition internationale pour une valeur de 5 millions de dollars : l'agent versera mettons 6 millions de dollars au détaillant, qui réalisera, outre la marge prévue normalement sur les biens, un bénéfice supplémentaire de 20 p. 100 pour «services de recyclage».

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2008-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
DEF

A fee charged by the bank for using credit cards to withdraw money generally from an ATM or banking machine.

CONT

... The cash advance fee will vary between companies and type of credit card used, but it often amounts to around $2. 00 or $2. 50 per transaction, and it can be double that amount or more if the cash advance is obtained while you are out of the country. Cash advance fees, like all hidden credit card fees, are added to your card balance, and you will begin to pay interest on them from the day they are incurred.

OBS

[Cash advance fee] can be a flat fee per transaction or a percentage of the amount being advanced.

Français

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Frais exceptionnels supplémentaires en raison d'une avance de fonds qui sont ajoutés au taux d'intérêt habituel et généralement calculés selon un pourcentage établi par rapport à la somme en espèces remise.

CONT

Frais pour avance de fonds au Canada : Des frais de 2.50 $ sont débités pour chaque avance de fonds obtenue au Canada, que ce soit dans une institution financière, à un guichet automatique affichant le symbole VISA ou INTERAC.

OBS

Selon les sources et les personnes-ressources consultées, «frais de» est la forme la plus fréquemment employée dans le domaine de la banque. On relève moins fréquemment «frais pour» dans des textes officiels du domaine.

Terme(s)-clé(s)
  • frais sur avance de fonds

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2008-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
CONT

The cost of processing a "foreign" ATM transaction--in which a customer of one bank uses another bank's machine--can be as low as 30 cents. Yet customers may pay more than $4 for the privilege--a surcharge fee from the owner of the ATM and, often, a "foreign bank fee" of up to $2 charged by the consumer's bank.

OBS

This term is used more frequently in the plural in this field.

Français

Domaine(s)
  • Banque
CONT

Frais de banque étrangère [...] Frais réclamés par la banque étrangère.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2004-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing
  • Cinematography
CONT

The term "negative pickup" refers to the commitment made by a distributor to a producer to either purchase or license a film's distribution rights from you, the producer. The distributor guarantees to pay an agreed-upon price when the distributor picks up the negative after delivery of the completed picture. However, if a film is independently financed and presented to a distributor for pickup, then that transaction is referred to as an acquisition or pure acquisition, which is included in an Acquisition Distribution Agreement.

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation
  • Cinématographie
DEF

[...] accord selon lequel un distributeur de films en salles s'engage auprès d'un distributeur à prendre un film en distribution.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2002-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
DEF

The request by a supplier that no credit will be permitted with the transaction and the purchaser must therefore pay either on receipt of the goods, or send payment with the order. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

Français

Domaine(s)
  • Commerce
DEF

Expression figurant sur une facture et désignant le montant que l'acheteur doit effectivement payer au vendeur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Finance
CONT

For example, a transaction can be made for international shipment of $5-million worth of goods; the dealer will pay, say, $6 million to the retailer, who will realize, in addition to the normal markup on the goods, an extra 20% for laundering services.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Finances
CONT

Par exemple, on peut procéder à une opération d'expédition internationale pour une valeur de 5 millions de dollars : l'agent versera mettons 6 millions de dollars au détaillant, qui réalisera, outre la marge prévue normalement sur les biens, un bénéfice supplémentaire de 20 pour cent.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1999-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Government Accounting
OBS

For those Departments which maintain their financial coding within the Regional Pay System, line object data is imposed on the financial coding block of each Departmental transaction and financial coding information is imposed on Departments’ credit back transactions.

OBS

Source: Document prepared by the Government Operational Service Branch of PWGSC [Public Works and Government Services Canada], Financial Information Strategy Transition Project - Receiver General - FIS Input - Output Requirement for Departments - Final.

Terme(s)-clé(s)
  • credit back transaction

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Comptabilité publique
OBS

Dans le cas des ministères qui mettent à jour leur codage financier dans le système régional de paye, les données des articles d'exécution sont imposées au bloc de codage financier de chaque transaction ministérielle et l'information relative au codage financier est imposée aux transactions de retour de crédit des ministères.

OBS

Source : Document publié par le Service opérationnel au gouvernement - Projet de transition de la stratégie d'information financière - Receveur général - Exigences de la SIF en matière de données d'entrée [...].

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :