TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PAYLOAD BUDGET [2 fiches]

Fiche 1 2007-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Spacecraft
DEF

Any equipment or cargo carried by a spacecraft or launch vehicle or mounted on an orbiting space platform or space station.

OBS

In terms of the mass budget, the term payload also includes the crew of a manned spacecraft. For unmanned spacecraft, the term is used to differentiate between equipment concerned directly with the spacecraft's application(the payload) and that which supports the operation of that payload(the subsystems contained within the service module).

OBS

payload: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Engins spatiaux
DEF

Élément ou ensemble d'éléments que peut transporter un véhicule spatial et qui est destiné à remplir une mission déterminée.

OBS

La notion de charge utile varie selon les points de vue; ainsi ce terme peut s'appliquer à un satellite par rapport au lanceur qui le porte, ou bien au bloc expérimental embarqué sur un satellite par rapport à ce satellite. Dans un engin spatial d'observation ou de sondage, la charge utile comporte généralement plusieurs instruments.

OBS

D'un point de vue budgétaire, la charge utile comprend l'équipage d'un véhicule spatial habité. Lorsqu'il s'agit d'un véhicule non habité, le terme désigne alors l'ensemble des équipements nécessaires au fonctionnement du véhicule et de la charge utile elle-même, c'est-à-dire les sous-systèmes du module de service.

OBS

charge utile : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS).

PHR

Charge utile en bande S.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Peso y carga (Transporte)
  • Naves espaciales
OBS

De un satélite.

Terme(s)-clé(s)
  • masa satelizable
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Climate Change
CONT

Middle Atmosphere Nitrogen Trend Assessment(MANTRA).... a giant research balloon was launched... in order to study the ozone layer. The goal of the MANTRA balloon campaign is to investigate changes in the concentrations of stratospheric ozone, and of nitrogen and chlorine compounds that play a role in ozone chemistry. The balloon carried a payload of scientific instruments... We are currently analysing the data recorded by these instruments. We will then perform a retrospective interpretation of the odd-nitrogen budget of the stratosphere in order to determine whether changes in odd-nitrogen could be responsible for the unexpectedly large ozone losses seen at mid-latitudes over the last two decades.

OBS

Odd nitrogen: The reactive species of nitrogen. Term borrowed from the terminology used with ozone. In the atmosphere, oxygen is stable, but O (atomic oxygen) and O3 (ozone) are not and they reactive very quickly. Any reaction of oxygen involving O and O3 can not be separated. Therefore scientists speak of the reactive species of oxygen as the odd-oxygen.

Français

Domaine(s)
  • Changements climatiques
OBS

Une autre espèce radicalaire, le monoxyde d'azote (ou NO°) est elle aussi produite par des systèmes enzymatiques que sont les différentes NO synthases (ou NOS) à des fins de médiation par les neurones, les cellules endothéliales ou les macrophages. Rappelons que la production concomitante dans un même lieu de NO et de superoxyde s'avère très dommageable en donnant naissance au peroxynitrite.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :