TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PAYLOAD MODULE STRUCTURE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- payload module
1, fiche 1, Anglais, payload%20module
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PLM 2, fiche 1, Anglais, PLM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A module] on which [a satellite’s] instruments and payload support equipments are accommodated. 2, fiche 1, Anglais, - payload%20module
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Payload Module consisted of the Payload Electronics Module(PEM) and the Antenna Support Structure(ASS). 3, fiche 1, Anglais, - payload%20module
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
payload module: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, fiche 1, Anglais, - payload%20module
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- module de charge utile
1, fiche 1, Français, module%20de%20charge%20utile
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PLM 2, fiche 1, Français, PLM
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- module de la charge utile 3, fiche 1, Français, module%20de%20la%20charge%20utile
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Module] qui transporte les sous-systèmes d'appui dédiés aux instruments et à la charge utile. 2, fiche 1, Français, - module%20de%20charge%20utile
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le module de charge utile présente la même définition structurelle que la plate-forme. Il est conçu afin d'assurer le découplage thermique de la plate-forme et du module. 4, fiche 1, Français, - module%20de%20charge%20utile
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
module de charge utile : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 5, fiche 1, Français, - module%20de%20charge%20utile
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Naves espaciales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- módulo de carga útil
1, fiche 1, Espagnol, m%C3%B3dulo%20de%20carga%20%C3%BAtil
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El módulo de carga útil es aquel en que están instalados los instrumentos que justifican la misión espacial. Algunos de ellos son muy sofisticados: podemos encontrar desde cámaras hasta telescopios, pasando por detectores sensibles a fenómenos atmosféricos, antenas y amplificadores para comunicaciones, entre otros. 1, fiche 1, Espagnol, - m%C3%B3dulo%20de%20carga%20%C3%BAtil
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-01-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electrical power subsystem
1, fiche 2, Anglais, electrical%20power%20subsystem
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EPS 2, fiche 2, Anglais, EPS
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Electrical Power Subsystem [RADARSAT-2] is responsible for generating, storing, and regulating electrical power for the satellite. Power is generated from the two solar array wings, each consisting of three panels. The solar panels are designed to generate 2400 watts at end-of-life. Power is stored on-board in a Nickel-Hydrogen battery. 3, fiche 2, Anglais, - electrical%20power%20subsystem
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The spacecraft is comprised of three major sub-systems : the bus module, the payload module, and the extendible support structure. 4, fiche 2, Anglais, - electrical%20power%20subsystem
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
electrical power subsystem; EPS: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Official Approval Group (ROAG). 5, fiche 2, Anglais, - electrical%20power%20subsystem
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sous-système électrique
1, fiche 2, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EPS 2, fiche 2, Français, EPS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Sous-système électrique de satellite. 3, fiche 2, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me%20%C3%A9lectrique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le circuit électrique [de RADARSAT-2] sert à la génération, au stockage et à la régulation électrique du satellite. Ce circuit comporte deux ailes solaires constituées chacune de trois panneaux capables de générer en tout temps 2400 watts d'électricité. À bord du satellite, l'énergie est emmagasinée dans une pile nickel-hydrogène. 2, fiche 2, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me%20%C3%A9lectrique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
sous-système électrique; EPS : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 2, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me%20%C3%A9lectrique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Research Experiments in Space
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Columbus orbital facility
1, fiche 3, Anglais, Columbus%20orbital%20facility
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- COF 2, fiche 3, Anglais, COF
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Columbus european module 3, fiche 3, Anglais, Columbus%20european%20module
correct
- CAL 4, fiche 3, Anglais, CAL
correct
- CAL 4, fiche 3, Anglais, CAL
- Columbus module 5, fiche 3, Anglais, Columbus%20module
correct
- Columbus attached facility 6, fiche 3, Anglais, Columbus%20attached%20facility
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The COF Element is a multi-purpose cylindrical pressurised laboratory with an Earth-like atmosphere, permanently attached to the ISS. It has a capacity for 10 international standard payload racks(5 of which are allocated for use by other International Partners) with the facilities to be used primarily for the materials science, fluid physics and compatible life science disciplines. The COF also has external attachment points providing resources for Space Science, Earth Observation and Technology disciplines. The COF... will be attached to the "front-end" of the ISS at Node 2. The primary structure is based on the Italian Space Agency's Mini Payload Logistics Module(MPLM) primary structure and is 6. 7 m long by 4. 46 m diameter. 7, fiche 3, Anglais, - Columbus%20orbital%20facility
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The steady-state operations of the COF systems and the European Payloads located within the COF will be supported by a number of organisations, teams and ground segment facilities both in Europe and the US ... Each facility is interconnected with the ESA provided IGS (Interconnect Ground Subnet). This wide area network will be implemented around a hub in Europe, with relays at the major points of data entry (MCC-H, PDSS) and nodes at each of the sites in Europe involved in COF operations. It will be based on a combination of leased lines and a public service provided ATM Virtual Private Network (VPN). 7, fiche 3, Anglais, - Columbus%20orbital%20facility
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Columbus orbital facility; COF: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 8, fiche 3, Anglais, - Columbus%20orbital%20facility
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 3, La vedette principale, Français
- module laboratoire Columbus
1, fiche 3, Français, module%20laboratoire%20Columbus
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- COF 2, fiche 3, Français, COF
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- module-laboratoire Columbus 3, fiche 3, Français, module%2Dlaboratoire%20Columbus
correct, nom masculin
- COF 2, fiche 3, Français, COF
correct, nom masculin
- COF 2, fiche 3, Français, COF
- module-laboratoire COF 4, fiche 3, Français, module%2Dlaboratoire%20COF
correct, nom masculin
- module européen Columbus 5, fiche 3, Français, module%20europ%C3%A9en%20Columbus
correct, nom masculin
- laboratoire européen Columbus 6, fiche 3, Français, laboratoire%20europ%C3%A9en%20Columbus
correct, nom masculin
- laboratoire Columbus 7, fiche 3, Français, laboratoire%20Columbus
correct, nom masculin
- laboratoire européen 8, fiche 3, Français, laboratoire%20europ%C3%A9en
correct, nom masculin
- module européen 9, fiche 3, Français, module%20europ%C3%A9en
correct, nom masculin
- élément orbital Columbus 10, fiche 3, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20orbital%20Columbus
à éviter, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le COF se présente physiquement sous la forme d'un cylindre accusant 9500 kg au lancement, mesurant 6,7 mètres sur 4,5 mètres. Raccordé au point de branchement numéro 2 (node 2), il en recevra sa puissance électrique sous la forme de courant continu à 120 volts et d'autres ressources. Sa consommation pourra aller jusqu'à 13,5 kW. Vu de l'extérieur, le COF est une coque pressurisée cylindrique munie de deux cônes d'extrémité, ainsi que de tourillons servant au transport et à la manutention du module. Rigidifiée et recouverte de plusieurs couches d'isolant thermique et d'un blindage de protection contre les météorites ainsi que les débris spatiaux de plus en plus nombreux, elle est en outre équipée d'une structure d'accrochage sur la coque extérieure en vue des opérations de manutention et d'assemblage au moyen du bras télémanipulateur de la Station spatiale (SSRMS) pouvant aussi servir à la transmission de signaux électriques et de données au moyen de relais integrés. 11, fiche 3, Français, - module%20laboratoire%20Columbus
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] le laboratoire européen Columbus [est] doté d'un petit bras pour les manipulations extérieures. 12, fiche 3, Français, - module%20laboratoire%20Columbus
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
module laboratoire Columbus; COF : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 13, fiche 3, Français, - module%20laboratoire%20Columbus
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Coque extérieure du COF. 13, fiche 3, Français, - module%20laboratoire%20Columbus
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-10-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- international standard payload rack
1, fiche 4, Anglais, international%20standard%20payload%20rack
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ISPR 2, fiche 4, Anglais, ISPR
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- ISPR-size rack 3, fiche 4, Anglais, ISPR%2Dsize%20rack
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Each NASA ISPR provides 1. 6 m³(55. 5ft³) of internal volume. The rack weighs 104 kg(230 lbm) and can accommodate an additional 700 kg(1543 lbm) of payload equipment. The rack has internal mounting provisions to allow attachment of secondary structure. The ISPRs will be outfitted with a thin center post to accommodate sub-rack-sized payloads, such as the 48. 3 cm(19 in) Spacelab Standard Interface Rack(SIR) Drawer or the Space Shuttle Middeck Locker. Utility pass-through ports are located on each side to allow cables to be run between racks. Module attachment points are provided at the top of the rack, and via pivot points at the bottom of the rack. The pivot points support installation and maintenance. Tracks on the exterior front posts allow mounting of payload equipment and laptop computers. Additional adapters on the ISPRs are provided for ground handling. 3, fiche 4, Anglais, - international%20standard%20payload%20rack
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
international standard payload rack; ISPR: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 4, Anglais, - international%20standard%20payload%20rack
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
ISPR adaptor. 4, fiche 4, Anglais, - international%20standard%20payload%20rack
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bâti de charge utile normalisé
1, fiche 4, Français, b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20normalis%C3%A9
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ISPR 2, fiche 4, Français, ISPR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bâti de charge utile international normalisé 3, fiche 4, Français, b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20international%20normalis%C3%A9
nom masculin
- bâti de charge utile standard 1, fiche 4, Français, b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20standard
proposition, nom masculin
- bâti normalisé 4, fiche 4, Français, b%C3%A2ti%20normalis%C3%A9
correct, nom masculin
- bâti ISPR 5, fiche 4, Français, b%C3%A2ti%20ISPR
correct, nom masculin
- bâti international de charge utile normalisé 6, fiche 4, Français, b%C3%A2ti%20international%20de%20charge%20utile%20normalis%C3%A9
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Ces bâtis, qui constituent une évolution technologique majeure, sont dénommés ISPR, pour «International Standard Payload Rack». ... Du fait que les modules européen, américain et japonais utilisent le même concept d'ISPR, les bâtis sont interchangeables entre les laboratoires, à l'exception des laboratoires russes qui n'ont pas adopté ce standard. Le [Columbus Orbital Facility] COF peut recevoir simultanément dix bâtis ISPR de type scientifique comportant divers instruments et expériences ainsi que trois bâtis de stockage d'équipements. La capacité de chaque bâti est de 1,5m³ pour une charge maximale de 700 kg. 5, fiche 4, Français, - b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20normalis%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bâti de charge utile normalisé; ISPR : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 4, Français, - b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20normalis%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Bâti de stockage, de type scientifique. 2, fiche 4, Français, - b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20normalis%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
Bâti interchangeable. 2, fiche 4, Français, - b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20normalis%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-11-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- service module flight model structure
1, fiche 5, Anglais, service%20module%20flight%20model%20structure
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- service module flight-model structure 2, fiche 5, Anglais, service%20module%20flight%2Dmodel%20structure
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The Polar Platform activities are proceeding according to plan. Manufacture of the Service Module flight-model structure is well advanced and should be completed by end-1994. Integration of the flight model will start in early 1995. Availability of the Payload Module structural model has been delayed due to manufacturing difficulties. 2, fiche 5, Anglais, - service%20module%20flight%20model%20structure
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- structure du modèle de vol du module de servitude
1, fiche 5, Français, structure%20du%20mod%C3%A8le%20de%20vol%20du%20module%20de%20servitude
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-11-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Space Centres
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- qualification static testing
1, fiche 6, Anglais, qualification%20static%20testing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Integration of the Payload Equipment Bay engineering model has started, and integration of the proto-flight Service Module will commence soon. The structure of the proto-flight payload carrier has been completed and is undergoing qualification static testing at CASA in Spain. 2, fiche 6, Anglais, - qualification%20static%20testing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Centres spatiaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- essai statique de qualification
1, fiche 6, Français, essai%20statique%20de%20qualification
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


