TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PAYROLL DEDUCTIONS SYSTEM [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- business number
1, fiche 1, Anglais, business%20number
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BN 2, fiche 1, Anglais, BN
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The business number(BN) has 15 digits : nine numbers to identify the business, plus two letters and four numbers to identify the program and each account. The system includes major types of Canada Revenue Agency and Canada Border Services Agency programs that many businesses may be registered for : GST, payroll deductions, corporate income tax and import/export... 3, fiche 1, Anglais, - business%20number
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The use of the business number (BN) as the standard identifier is gradually being expanded to all federal business programs. 4, fiche 1, Anglais, - business%20number
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Structures de l'administration publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéro d'entreprise
1, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20d%27entreprise
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- NE 2, fiche 1, Français, NE
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le numéro d'entreprise (NE) se compose de 15 caractères : un numéro d'identification de neuf chiffres, qui désigne l'entreprise, suivi de deux lettres et de quatre chiffres désignant le programme et chaque compte. Le système comprend maintenant les principaux programmes de l'Agence du revenu du Canada et l'Agence des services frontaliers du Canada auxquels de nombreuses entreprises peuvent s'inscrire, soit : TPS, retenues sur la paie, impôt sur le revenu des sociétés, importations-exportations [...] 3, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20d%27entreprise
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'utilisation du numéro d'entreprise (NE) en tant qu'identificateur standard s'appliquera progressivement à tous les programmes d'entreprise fédéraux. 4, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20d%27entreprise
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Estructuras de la administración pública
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- número de empresa
1, fiche 1, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20empresa
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El número de entidad comercial de Australia (ABN) y el número de empresa de Australia (ACN) identifican de forma exclusiva a las empresas dentro de ese país. 1, fiche 1, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20empresa
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-08-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Military Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- automated payroll system
1, fiche 2, Anglais, automated%20payroll%20system
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- automated pay system 2, fiche 2, Anglais, automated%20pay%20system
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An automated payroll system alleviates the burden of manually processing payroll, calculating salary and hourly wages, and performing more complex functions like overtime pay, deductions, and withholdings. An automated payroll system generates paychecks and stubs and also processes direct deposits to bank accounts and paycards. 3, fiche 2, Anglais, - automated%20payroll%20system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Administration militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système de paye automatisé
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20paye%20automatis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
À la suite des consultations, le Programme du travail suppose que seules les petites entreprises [...] tireront avantage de l'abrogation de ce règlement étant donné que les grandes entreprises ont normalement un système de paye automatisé pour effectuer ce calcul. 1, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20de%20paye%20automatis%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- remit electronically
1, fiche 3, Anglais, remit%20electronically
correct, locution verbale
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Added new trading partners to the Electronic Funds Transfer(EFT) system, which enables businesses to remit payroll source deductions, corporate instalments, and non-resident tax electronically. 1, fiche 3, Anglais, - remit%20electronically
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- verser par voie électronique
1, fiche 3, Français, verser%20par%20voie%20%C3%A9lectronique
correct, locution verbale
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[Revenu Canada] a ajouté de nouveaux partenaires commerciaux au système de Transfert électronique de fonds (TÉF), qui permet aux entreprises de verser par voie électronique les retenues à la source, les acomptes provisionnels au titre de l'impôt des sociétés et l'impôt des non-résidents. 1, fiche 3, Français, - verser%20par%20voie%20%C3%A9lectronique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- corporate instalment
1, fiche 4, Anglais, corporate%20instalment
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Added new trading partners to the Electronic Funds Transfer(EFT) system, which enables businesses to remit payroll source deductions, corporate instalments, and non-resident tax electronically. 1, fiche 4, Anglais, - corporate%20instalment
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- corporate installment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- acompte provisionnel au titre de l'impôt des sociétés
1, fiche 4, Français, acompte%20provisionnel%20au%20titre%20de%20l%27imp%C3%B4t%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Revenu Canada] a ajouté de nouveaux partenaires commerciaux au système de Transfert électronique de fonds (TÉF), qui permet aux entreprises de verser par voie électronique les retenues à la source, les acomptes provisionnels au titre de l'impôt des sociétés et l'impôt des non-résidents. 1, fiche 4, Français, - acompte%20provisionnel%20au%20titre%20de%20l%27imp%C3%B4t%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :