TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PERF [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-06-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- A5 Performance Measurement
1, fiche 1, Anglais, A5%20Performance%20Measurement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- A5 Perf Msmt 1, fiche 1, Anglais, A5%20Perf%20Msmt
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 1, Anglais, - A5%20Performance%20Measurement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A5 Performance Measurement; A5 Perf Msmt : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 1, Anglais, - A5%20Performance%20Measurement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 1, La vedette principale, Français
- A5 Indicateurs de la performance
1, fiche 1, Français, A5%20Indicateurs%20de%20la%20performance
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- A5 Indic Perform 1, fiche 1, Français, A5%20Indic%20Perform
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 1, Français, - A5%20Indicateurs%20de%20la%20performance
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A5 Indicateurs de la performance; A5 Indic Perform : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 1, Français, - A5%20Indicateurs%20de%20la%20performance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-04-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Performance Management
1, fiche 2, Anglais, Performance%20Management
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Perf Mgt 1, fiche 2, Anglais, Perf%20Mgt
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 2, Anglais, - Performance%20Management
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 2, Anglais, - Performance%20Management
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Performance Management; Perf Mgt : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 2, Anglais, - Performance%20Management
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Gestion de la performance
1, fiche 2, Français, Gestion%20de%20la%20performance
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Gest Perf 1, fiche 2, Français, Gest%20Perf
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 2, Français, - Gestion%20de%20la%20performance
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 2, Français, - Gestion%20de%20la%20performance
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Gestion de la performance; Gest Perf : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 2, Français, - Gestion%20de%20la%20performance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- A5 Performance Management
1, fiche 3, Anglais, A5%20Performance%20Management
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- AF Perf Mgt 1, fiche 3, Anglais, AF%20Perf%20Mgt
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 3, Anglais, - A5%20Performance%20Management
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 3, Anglais, - A5%20Performance%20Management
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
A5 Performance Management; A5 Perf Mgt : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 3, Anglais, - A5%20Performance%20Management
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- A5 Gestion de la performance
1, fiche 3, Français, A5%20Gestion%20de%20la%20performance
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- A5 Gest Perf 1, fiche 3, Français, A5%20Gest%20Perf
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 3, Français, - A5%20Gestion%20de%20la%20performance
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 3, Français, - A5%20Gestion%20de%20la%20performance
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
A5 Gestion de la performance; A5 Gest Perf : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 3, Français, - A5%20Gestion%20de%20la%20performance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-05-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Oil Drilling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- perforated
1, fiche 4, Anglais, perforated
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- perf 1, fiche 4, Anglais, perf
correct, voir observation, adjectif
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
perf :... abbreviation... used in drilling reports. 1, fiche 4, Anglais, - perforated
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 4, La vedette principale, Français
- perforé
1, fiche 4, Français, perfor%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Tubage perforé; crépine perforée; tube perforé. 1, fiche 4, Français, - perfor%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-09-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- X400 gateway 1, fiche 5, Anglais, X400%20gateway
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- X.400 gateway 2, fiche 5, Anglais, X%2E400%20gateway
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source for X. 400 gateway : GTA Perf. Rev. and Update, p. 4. 2, fiche 5, Anglais, - X400%20gateway
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- passerelle X.400
1, fiche 5, Français, passerelle%20X%2E400
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- passerelle X400 2, fiche 5, Français, passerelle%20X400
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Renvoie à la norme ISO X400. 2, fiche 5, Français, - passerelle%20X%2E400
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-08-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Facsimile
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- store-and-forward facsimile 1, fiche 6, Anglais, store%2Dand%2Dforward%20facsimile
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- store and forward fax 2, fiche 6, Anglais, store%20and%20forward%20fax
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
"store-and-forward facsimile" : Source : GTA Perf. Rev. and Update, p. 15. 1, fiche 6, Anglais, - store%2Dand%2Dforward%20facsimile
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Télécopie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- télécopie en mode différé
1, fiche 6, Français, t%C3%A9l%C3%A9copie%20en%20mode%20diff%C3%A9r%C3%A9
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Facsimile
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Government Facsimile Communications Service 1, fiche 7, Anglais, Government%20Facsimile%20Communications%20Service
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source : GTA Perf. Rev. and Update, p. 4. 1, fiche 7, Anglais, - Government%20Facsimile%20Communications%20Service
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Télécopie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Service gouvernemental de télécopie 1, fiche 7, Français, Service%20gouvernemental%20de%20t%C3%A9l%C3%A9copie
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- voice-band data
1, fiche 8, Anglais, voice%2Dband%20data
pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source : GTA Perf. Rev. and Update, p. 2. 1, fiche 8, Anglais, - voice%2Dband%20data
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- données dans la bande vocale
1, fiche 8, Français, donn%C3%A9es%20dans%20la%20bande%20vocale
nom féminin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- X.32 dial-up services
1, fiche 9, Anglais, X%2E32%20dial%2Dup%20services
pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source : GTA Perf. Rev. and Update, p. 3. 1, fiche 9, Anglais, - X%2E32%20dial%2Dup%20services
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 9, La vedette principale, Français
- services à composition X.32
1, fiche 9, Français, services%20%C3%A0%20composition%20X%2E32
nom masculin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- database networking 1, fiche 10, Anglais, database%20networking
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source : GTA Perf. Rev. and Update, p. 15. 1, fiche 10, Anglais, - database%20networking
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- interconnexion de bases de données
1, fiche 10, Français, interconnexion%20de%20bases%20de%20donn%C3%A9es
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- store-and-forward and store-and-retrieve 1, fiche 11, Anglais, store%2Dand%2Dforward%20and%20store%2Dand%2Dretrieve
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source : GTA Perf. Rev. and Update, p. 4. 1, fiche 11, Anglais, - store%2Dand%2Dforward%20and%20store%2Dand%2Dretrieve
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- stockage et récupération
1, fiche 11, Français, stockage%20et%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- multi-media (video) teleconferencing 1, fiche 12, Anglais, multi%2Dmedia%20%28video%29%20teleconferencing
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source : GTA Perf. Rev. and Update, p. 15. 1, fiche 12, Anglais, - multi%2Dmedia%20%28video%29%20teleconferencing
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 12, La vedette principale, Français
- service de vidéoconférence à supports d'information multiples
1, fiche 12, Français, service%20de%20vid%C3%A9oconf%C3%A9rence%20%C3%A0%20supports%20d%27information%20multiples
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telecommunications
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- GTA-Telecom Canada GTN-2000/ISDN Trial Planning Committee 1, fiche 13, Anglais, GTA%2DTelecom%20Canada%20GTN%2D2000%2FISDN%20Trial%20Planning%20Committee
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source : GTA Perf. Rev. and Update, p. 2. 1, fiche 13, Anglais, - GTA%2DTelecom%20Canada%20GTN%2D2000%2FISDN%20Trial%20Planning%20Committee
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Télécommunications
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Comité mixte d'essai du RTG-2000/RNIS de l'ATG et de Télécom Canada 1, fiche 13, Français, Comit%C3%A9%20mixte%20d%27essai%20du%20RTG%2D2000%2FRNIS%20de%20l%27ATG%20et%20de%20T%C3%A9l%C3%A9com%20Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- packet-switched services
1, fiche 14, Anglais, packet%2Dswitched%20services
pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source : GTA Perf. Rev. and Update, p. 14. 1, fiche 14, Anglais, - packet%2Dswitched%20services
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 14, La vedette principale, Français
- services commutés de transmission par paquet
1, fiche 14, Français, services%20commut%C3%A9s%20de%20transmission%20par%20paquet
nom masculin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- SDLC dial-up service 1, fiche 15, Anglais, SDLC%20dial%2Dup%20service
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source : GTA Perf. Rev. and Update, p. 3. 1, fiche 15, Anglais, - SDLC%20dial%2Dup%20service
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 15, La vedette principale, Français
- service à composition SDLC
1, fiche 15, Français, service%20%C3%A0%20composition%20SDLC
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- T1 facilities
1, fiche 16, Anglais, T1%20facilities
pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Source : GTA Perf. Rev. and Update, p. 2. 1, fiche 16, Anglais, - T1%20facilities
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 16, La vedette principale, Français
- installations T1
1, fiche 16, Français, installations%20T1
nom féminin, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- installations numériques T1 1, fiche 16, Français, installations%20num%C3%A9riques%20T1
nom féminin, pluriel
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- call manager 1, fiche 17, Anglais, call%20manager
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Source : GTA Perf. Rev. and Update, p. 18. 1, fiche 17, Anglais, - call%20manager
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 17, La vedette principale, Français
- gestionnaire d'appels
1, fiche 17, Français, gestionnaire%20d%27appels
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- switched channel services
1, fiche 18, Anglais, switched%20channel%20services
pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Source : GTA Perf. Rev. and Update, p. 14. 1, fiche 18, Anglais, - switched%20channel%20services
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 18, La vedette principale, Français
- services de transmission par voie commutée
1, fiche 18, Français, services%20de%20transmission%20par%20voie%20commut%C3%A9e
nom masculin, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


