TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PERFECT-IMPERFECT EFFECTS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-04-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Textile Industries
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- perfect-imperfect effects
1, fiche 1, Anglais, perfect%2Dimperfect%20effects
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Stonewashing on jeans or denim creates deliberalely, "perfect-imperfect" effects. 1, fiche 1, Anglais, - perfect%2Dimperfect%20effects
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- perfect imperfect effects
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industries du textile
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- effets imparfaits, parfaits
1, fiche 1, Français, effets%20imparfaits%2C%20parfaits
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
«Perfect-imperfect effects» : néologisme pour des «effets imparfaits, parfaits» [...] dans le sens de faire d'un défaut voulu une qualité, dans un tissu jean délavé, par exemple. 1, fiche 1, Français, - effets%20imparfaits%2C%20parfaits
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-04-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
- Clothing (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stonewashing
1, fiche 2, Anglais, stonewashing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- stonewash 2, fiche 2, Anglais, stonewash
correct, nom
- stone rub 2, fiche 2, Anglais, stone%20rub
- shell wash 2, fiche 2, Anglais, shell%20wash
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Stonewashing on jeans or denim creates deliberalely, "perfect-imperfect" effects. 1, fiche 2, Anglais, - stonewashing
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Process by which a piece of fabric or a garment is bleached and rubbed to obtain a worn-out look. 2, fiche 2, Anglais, - stonewashing
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- stone-washing
- stone washing
- stone wash
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- délavage à la pierre
1, fiche 2, Français, d%C3%A9lavage%20%C3%A0%20la%20pierre
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- lavage abrasif 2, fiche 2, Français, lavage%20abrasif
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lavage abrasif : Terminologie utilisée par l'usine de finition de la Dominion Textile (de Magog, Québec) pour désigner ce procédé d'usure accélérée et de décoloration d'un morceau de tissu ou d'un vêtement. 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9lavage%20%C3%A0%20la%20pierre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


