TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PERFORATED NEEDLE [2 fiches]

Fiche 1 1994-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

Perforated board placed over the card cylinder as a plane surface for the pattern card during needle selection.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tissage (Industries du textile)
DEF

Planche à trous placée au-dessus du cylindre porte-dessin en guise de surface plate pour la carte lors du tâtage par les aiguillettes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
OBS

As the perforated pattern card moves into place on the cylinder... the needle pass through the hole in the card, and the warps are raised [Also perforation FATEX 70 301]

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
OBS

Quand un trou du carton arrive en regard de l'aiguille, le crochet est soulevé et les fils solidaires de ce crochet sont levés.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :