TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PERFORMANCE SCORE [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Music
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- part
1, fiche 1, Anglais, part
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The written or printed matter extracted from the score that a single performer or section uses in the performance of concerted music. 2, fiche 1, Anglais, - part
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Musique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- partie
1, fiche 1, Français, partie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Chaque voix ou instrument dans un morceau d'ensemble. 1, fiche 1, Français, - partie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tied score
1, fiche 2, Anglais, tied%20score
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tie score 2, fiche 2, Anglais, tie%20score
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
For two athletes or two teams or more, the same clocked time, the same score, an equal number of points, the simultaneous crossing of the finishing line, or a performance equally evaluated by the judges. 3, fiche 2, Anglais, - tied%20score
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tied game [ice hockey]. If, at the end of the three regulation periods the score is tied, ... the teams shall change ends, the puck shall be "faced-off" at the centre ice and play shall continue for an overtime period of ten minutes actual playing time. 4, fiche 2, Anglais, - tied%20score
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marque nulle
1, fiche 2, Français, marque%20nulle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- score nul 2, fiche 2, Français, score%20nul
correct, nom masculin
- pointage nul 3, fiche 2, Français, pointage%20nul
correct, nom masculin, Canada
- score de parité 2, fiche 2, Français, score%20de%20parit%C3%A9
correct, nom masculin
- score à égalité 2, fiche 2, Français, score%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- résultat nul 4, fiche 2, Français, r%C3%A9sultat%20nul
correct, nom masculin
- nulle 5, fiche 2, Français, nulle
correct, voir observation, nom féminin
- marque à égalité 6, fiche 2, Français, marque%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
- pointage à égalité 7, fiche 2, Français, pointage%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- résultat à égalité 7, fiche 2, Français, r%C3%A9sultat%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- marque égale 7, fiche 2, Français, marque%20%C3%A9gale
correct, nom féminin
- score égal 7, fiche 2, Français, score%20%C3%A9gal
correct, nom masculin
- pointage égal 5, fiche 2, Français, pointage%20%C3%A9gal
correct, nom masculin, Canada
- résultat égal 5, fiche 2, Français, r%C3%A9sultat%20%C3%A9gal
correct, nom masculin
- égalité des points 8, fiche 2, Français, %C3%A9galit%C3%A9%20des%20points
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pour deux athlètes ou deux équipes ou plus, un même temps chronométré, une même marque, un même nombre de points, le franchissement simultané de la ligne d'arrivée, ou une performance évaluée à égalité par les juges. 7, fiche 2, Français, - marque%20nulle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
égalité : terme générique pour toute situation où un ex æquo subsiste. Le terme est utilisé comme nom ou encore dans la locution adjective «à égalité». Des performances aux chronos identiques placent les athlètes à égalité des points, ou une égalité est créée par deux chronos identiques. 7, fiche 2, Français, - marque%20nulle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
nulle : adjectif que l'on utilise comme nom, toujours au féminin, jamais au masculin, l'accordant avec le terme «partie» ou «marque» sous-entendu : «L'équipe ne s'est permis qu'une nulle dans sa séquence de victoires». 7, fiche 2, Français, - marque%20nulle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- resultado nulo
1, fiche 2, Espagnol, resultado%20nulo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- resultado en empate 2, fiche 2, Espagnol, resultado%20en%20empate
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- edge the opponent
1, fiche 3, Anglais, edge%20the%20opponent
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- take the lead 1, fiche 3, Anglais, take%20the%20lead
correct
- go ahead 1, fiche 3, Anglais, go%20ahead
correct
- get the jump on the opponent 2, fiche 3, Anglais, get%20the%20jump%20on%20the%20opponent
correct
- move in front 1, fiche 3, Anglais, move%20in%20front
correct
- move into the lead 1, fiche 3, Anglais, move%20into%20the%20lead
correct
- outmaneuver the opponent 3, fiche 3, Anglais, outmaneuver%20the%20opponent
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To execute a manoeuvre or score one or more points so that a competitor first levels the performance of the leader, and then, takes the lead in points or in distance. 4, fiche 3, Anglais, - edge%20the%20opponent
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- outmanoeuver the opponent
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 3, La vedette principale, Français
- devancer l'adversaire
1, fiche 3, Français, devancer%20l%27adversaire
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- prendre les devants 1, fiche 3, Français, prendre%20les%20devants
correct
- prendre les devants sur l'adversaire 2, fiche 3, Français, prendre%20les%20devants%20sur%20l%27adversaire
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Exécuter une manœuvre ou réussir à accumuler un ou des points de sorte à d'abord se hisser au même pied que le meneur, puis d'en arriver à le distancer dans les points ou sur la performance. 3, fiche 3, Français, - devancer%20l%27adversaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- superar al adversario
1, fiche 3, Espagnol, superar%20al%20adversario
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-03-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Copyright
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- valuable creation
1, fiche 4, Anglais, valuable%20creation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A poem, painting, musical score, performer's performance, computer program—all are valuable creations, although perhaps no one can measure their worth. 1, fiche 4, Anglais, - valuable%20creation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droits d'auteur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- œuvre de création précieuse
1, fiche 4, Français, %26oelig%3Buvre%20de%20cr%C3%A9ation%20pr%C3%A9cieuse
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- œuvre de grande valeur 1, fiche 4, Français, %26oelig%3Buvre%20de%20grande%20valeur
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Poèmes, peintures, partitions musicales, prestations et programmes informatiques — voilà autant d'œuvres de création précieuses même si, paradoxalement, personne n'est en mesure d'établir leur valeur véritable. 1, fiche 4, Français, - %26oelig%3Buvre%20de%20cr%C3%A9ation%20pr%C3%A9cieuse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- General Sports Regulations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tie
1, fiche 5, Anglais, tie
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- draw 2, fiche 5, Anglais, draw
correct, verbe
- equalize 3, fiche 5, Anglais, equalize
correct, voir observation, verbe, Grande-Bretagne
- square 4, fiche 5, Anglais, square
correct, verbe
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
To make one’s score equal to the opponent’s score. 5, fiche 5, Anglais, - tie
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
equalize: (chiefly British) To tie the score in a sports match. 6, fiche 5, Anglais, - tie
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
There is a slight distinction between "to equal the score" which means "to make one's score the same as the score of the opponent, "and "to equalize the score" which means "to put the score of the opponent to the level of one's score;" in the first case, one's performance gets to the level of the opponent's; in the second, the opponent's performance is levelled to the one just realized. 5, fiche 5, Anglais, - tie
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Règlements généraux des sports
Fiche 5, La vedette principale, Français
- égaliser
1, fiche 5, Français, %C3%A9galiser
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Dans les épreuves qui se jugent au total des points marqués : marquer les points qui placent un concurrent, une équipe, à égalité avec l'adversaire. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9galiser
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Tennis] égaliser à 5 partout. 3, fiche 5, Français, - %C3%A9galiser
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
égaliser : signifie à la fois marquer un but égalisateur et porter la marque à égalité. 4, fiche 5, Français, - %C3%A9galiser
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Il existe une légère distinction entre «égaler la marque» qui signifie «rendre sa marque à égalité avec celle de l'adversaire», et «égaliser la marque» qui signifie «rendre la marque de l'adversaire au niveau de la sienne» : dans le premier cas, la performance de l'un se hisse au niveau de celle de l'autre; dans le second, la performance de l'adversaire est ramenée au niveau de celle qui vient d'être réalisée. 4, fiche 5, Français, - %C3%A9galiser
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Reglamentos generales de los deportes
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- empatar
1, fiche 5, Espagnol, empatar
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- igualar 2, fiche 5, Espagnol, igualar
correct
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tied game
1, fiche 6, Anglais, tied%20game
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- drawn match 2, fiche 6, Anglais, drawn%20match
correct
- tie game 3, fiche 6, Anglais, tie%20game
correct
- tied match 4, fiche 6, Anglais, tied%20match
correct
- tie match 5, fiche 6, Anglais, tie%20match
correct
- tied contest 6, fiche 6, Anglais, tied%20contest
correct
- tie contest 7, fiche 6, Anglais, tie%20contest
correct
- game tied 8, fiche 6, Anglais, game%20tied
- even match 9, fiche 6, Anglais, even%20match
voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Unless the tiebreaker rule applies, a game, match, meet, contest, event or combat at the end of which both teams or opponents have the same score(a tie) or an equal number of points, both ending the match after having produced the same number of points, having crossed the finish line at the same moment, or their performance being considered, judged or clocked the same. 7, fiche 6, Anglais, - tied%20game
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Tied Game. If, at the end of the three regulation periods the score is tied, ... the teams shall change ends, the puck shall be "faced-off" at the centre ice and play shall continue for an overtime period of ten ... minutes actual playing time. 10, fiche 6, Anglais, - tied%20game
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
tie; draw: generic terms for all situations in which equality subsists, a "draw" being a match ending in a "tie". The noun "tie" is used alone or in apposition with another noun: tie game, tie match, tie contest. The same expressions can be built with "tied," the past participle of the verb "to tie": tied game, tied match, tied contest. 7, fiche 6, Anglais, - tied%20game
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
even match: a familiar expression to mean that the match is at a tie, both sides having the same number of points or the same record, as compared to "odd match" meaning that the figures are not the same. 7, fiche 6, Anglais, - tied%20game
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- match nul
1, fiche 6, Français, match%20nul
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- partie nulle 2, fiche 6, Français, partie%20nulle
correct, nom féminin
- rencontre nulle 3, fiche 6, Français, rencontre%20nulle
correct, nom féminin
- match à égalité 4, fiche 6, Français, match%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom masculin
- partie à égalité 4, fiche 6, Français, partie%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
- rencontre à égalité 4, fiche 6, Français, rencontre%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
- affrontement nul 5, fiche 6, Français, affrontement%20nul
correct, voir observation, nom masculin
- confrontation nulle 6, fiche 6, Français, confrontation%20nulle
correct, voir observation, nom féminin
- affrontement à égalité 7, fiche 6, Français, affrontement%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- confrontation à égalité 7, fiche 6, Français, confrontation%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
- partie égale 4, fiche 6, Français, partie%20%C3%A9gale
voir observation, nom féminin
- joute nulle 8, fiche 6, Français, joute%20nulle
à éviter, voir observation, nom féminin
- joute à égalité 7, fiche 6, Français, joute%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
À moins qu'un règlement de bris d'égalité ne s'applique, match, partie, rencontre, concours, épreuve ou combat à l'issue duquel les deux équipes ou opposants ont une même marque ou un même nombre de points, les deux terminant après avoir obtenu un même résultat, s'être présenté à la ligne d'arrivée en même temps ou avoir fourni une performance considérée, jugée ou chronométrée à égalité. 7, fiche 6, Français, - match%20nul
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le terme «match» est reconnu dans la langue française pour rendre «game». On peut également utiliser «partie» ou «rencontre», bien que «partie» se dise davantage pour les jeux ou les sports dans leur version récréative; cependant, il faut laisser à «joute» son sens de combat médiéval où deux combattants s'affrontent, habituellement à cheval, avec lance ou arme au point. [Selon la chronique «Capsule linguistique» de Guy Bertrand, sur les ondes de la radio de Radio-Canada, le 4 mai 2004.] Quant aux termes «affrontement» et «confrontation», ils portent plus de velléité et d'arrogance et ne conviennent pas toujours pour parler d'une rencontre qui se déroule dans le respect de l'esprit sportif. 7, fiche 6, Français, - match%20nul
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
partie égale : expression familière signifiant que le match qui se déroule est à égalité des points, des marques inscrites ou des performances, par opposition à la «partie inégale» (peu usité), signifiant une inégalité dans les points. 7, fiche 6, Français, - match%20nul
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 9, fiche 6, Français, - match%20nul
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée dans les Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 10, fiche 6, Français, - match%20nul
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- partido empatado
1, fiche 6, Espagnol, partido%20empatado
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- partido en empate 2, fiche 6, Espagnol, partido%20en%20empate
correct, nom masculin
- juego empatado 1, fiche 6, Espagnol, juego%20empatado
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-10-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Statistics
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- score
1, fiche 7, Anglais, score
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A quantitative value assigned to a datum. 2, fiche 7, Anglais, - score
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Value, measure, magnitude, score are often used interchangeably.... A score is a value or measure assigned for a particular phenomenon. Scores are specific and discontinuous even when they are believed to represent continuous variation. It is more natural to think of the score as being attained by the performer(though someone has to measure the performance). 1, fiche 7, Anglais, - score
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Statistique
- Docimologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- score
1, fiche 7, Français, score
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- cote 2, fiche 7, Français, cote
correct, nom féminin
- note 3, fiche 7, Français, note
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] indication à l'élève de son score en fin de session en pourcentage de réponses justes fournies; [...] 4, fiche 7, Français, - score
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Estadística
- Exámenes y oposiciones (Educación)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- puntuación
1, fiche 7, Espagnol, puntuaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Puntos obtenidos en una prueba o competición. 1, fiche 7, Espagnol, - puntuaci%C3%B3n
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
puntuación: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 7, Espagnol, - puntuaci%C3%B3n
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-02-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- criterion-referenced test
1, fiche 8, Anglais, criterion%2Dreferenced%20test
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CRT 2, fiche 8, Anglais, CRT
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- objectives-based test 3, fiche 8, Anglais, objectives%2Dbased%20test
correct
- objective-referenced test 3, fiche 8, Anglais, objective%2Dreferenced%20test
correct
- objective referenced test 4, fiche 8, Anglais, objective%20referenced%20test
- criterium-referenced test 5, fiche 8, Anglais, criterium%2Dreferenced%20test
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An examination for which an individual' s score indicates the relationship of the individual' s performance to a specified criterion. 2, fiche 8, Anglais, - criterion%2Dreferenced%20test
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "norm-referenced test." 2, fiche 8, Anglais, - criterion%2Dreferenced%20test
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- criterion referenced test
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- test critériel
1, fiche 8, Français, test%20crit%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- test centré sur les objectifs 2, fiche 8, Français, test%20centr%C3%A9%20sur%20les%20objectifs
correct, nom masculin
- test à référence critérielle 3, fiche 8, Français, test%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20crit%C3%A9rielle
correct, nom masculin
- test critérié 3, fiche 8, Français, test%20crit%C3%A9ri%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Test servant à comparer la performance d'un sujet à un critère de réussite prédéterminé. 4, fiche 8, Français, - test%20crit%C3%A9riel
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
fondé sur des critères correspondant à des objectifs déterminés. 3, fiche 8, Français, - test%20crit%C3%A9riel
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-01-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tie the score
1, fiche 9, Anglais, tie%20the%20score
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- even the score 2, fiche 9, Anglais, even%20the%20score
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
For a team or an individual athlete in sports where the unit of play is a game, a match, a contest, or in which the issue is expressed in points scored or obtained, to score a point or points, or gain a point or points from the judges, that give(s) one’s side the same number of points as the opponent. 3, fiche 9, Anglais, - tie%20the%20score
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Distinguish "to tie the score" which means to mark or get a point or points that give(s) one's side the same number of points as the opponent, from "to tie a score" which means to realize the same performance as the one that became the actual record(be it a world, national, provincial, league, or other type of record), this record being a final score or a number of wins(team sports), a cumulated number of points(judged sports), a time clocked(timed sports), or any other type of record. 3, fiche 9, Anglais, - tie%20the%20score
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The verb "to tie" does not exclusively mean "to tie the score" in a game, match, or contest. 3, fiche 9, Anglais, - tie%20the%20score
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 9, La vedette principale, Français
- égaliser la marque
1, fiche 9, Français, %C3%A9galiser%20la%20marque
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- égaler la marque 2, fiche 9, Français, %C3%A9galer%20la%20marque
correct, voir observation
- niveler la marque 3, fiche 9, Français, niveler%20la%20marque
correct, voir observation
- niveler le pointage 4, fiche 9, Français, niveler%20le%20pointage
correct, voir observation, Canada
- créer l'égalité 4, fiche 9, Français, cr%C3%A9er%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
correct
- provoquer l'égalité 4, fiche 9, Français, provoquer%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
correct
- faire un jeu égal 5, fiche 9, Français, faire%20un%20jeu%20%C3%A9gal
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Pour une équipe ou un athlète dans un sport où l'unité de jeu est un match, une partie, une rencontre, un combat, ou encore un concours dont l'issue est exprimée en points comptés ou obtenus des juges, compter, marquer ou obtenir en cours d'action un point ou des points qui donne(nt) à un côté le même nombre de points qu'à l'adversaire. 2, fiche 9, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Avec ses dix points obtenus en deuxième round, le boxeur canadien a égalé la marque; ses esquives et ses coups bien placés dans les deux autres rounds lui ont permis de devancer ensuite son adversaire et de remporter son combat. 2, fiche 9, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Novacek n'a [...] pas baissé les bras, parvenant à faire jeu égal dans la troisième manche. 5, fiche 9, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Distinguer entre «égaler la marque» qui signifie compter ou se mériter un point ou des points donnant une marque égale à celle de l'adversaire, de «égaler une marque» qui signifie réaliser la même performance que celle qui a permis d'établir le record actuel, qu'il s'agisse d'un record mondial, national, provincial, de ligue, ou autre, et que ce record soit une marque finale ou un nombre de victoires (sports d'équipe), un nombre de points accumulés (sports jugés), un temps réalisé (sports chronométrés), ou tout autre type de record. 2, fiche 9, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- empatar la puntuación
1, fiche 9, Espagnol, empatar%20la%20puntuaci%C3%B3n
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-09-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Psychology (General)
- Educational Psychology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- mental age
1, fiche 10, Anglais, mental%20age
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- MA 2, fiche 10, Anglais, MA
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- intelligence age 3, fiche 10, Anglais, intelligence%20age
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A child’s MA is assessed by determining what mental tasks he can do successfully. If he can perform tasks generally performed well by six-year-olds but not tasks generally performed well by seven-year-olds, his MA is six, and so on. 4, fiche 10, Anglais, - mental%20age
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A score devised by Alfred Binet to represent a child's test performance. 4, fiche 10, Anglais, - mental%20age
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
- Psychologie scolaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- âge mental
1, fiche 10, Français, %C3%A2ge%20mental
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Niveau du développement intellectuel d'un enfant, déterminé par ses résultats aux tests d'intelligence, étalonnés selon les différents âges (test de Binet-Simon déterminant un Q.I.). 2, fiche 10, Français, - %C3%A2ge%20mental
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Psicología (Generalidades)
- Psicología educacional
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- edad mental
1, fiche 10, Espagnol, edad%20mental
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2008-07-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Nuclear Plant Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- conditional pass result 1, fiche 11, Anglais, conditional%20pass%20result
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- conditional pass 1, fiche 11, Anglais, conditional%20pass
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A pass result with attached conditions for remedial training which may be given to a candidate when the candidate obtains a pass score in the examination, but shows one or more significant performance deficiencies that could adversely impact on the safe operation of the plant. 1, fiche 11, Anglais, - conditional%20pass%20result
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Sûreté des centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- réussite conditionnelle
1, fiche 11, Français, r%C3%A9ussite%20conditionnelle
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Réussite d'un examen assortie de conditions de formation additionnelle obligatoires attribuée à un candidat qui obtient la note de passage à l'examen mais qui a manifesté une ou plusieurs lacunes importantes qui pourraient avoir une incidence néfaste sur l'exploitation sécuritaire de la centrale. 1, fiche 11, Français, - r%C3%A9ussite%20conditionnelle
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-03-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- Statistics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- raw score
1, fiche 12, Anglais, raw%20score
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- crude score 2, fiche 12, Anglais, crude%20score
correct
- obtained score 2, fiche 12, Anglais, obtained%20score
correct
- original score 2, fiche 12, Anglais, original%20score
correct
- raw test score 3, fiche 12, Anglais, raw%20test%20score
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A score obtained on a test as determined by the performance itself, to which no correction or modification of any kind has been applied other than the possible addition or subtraction of a constant score. 4, fiche 12, Anglais, - raw%20score
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A group of raw scores constitute the raw or crude data. 5, fiche 12, Anglais, - raw%20score
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Docimologie
- Statistique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- note brute
1, fiche 12, Français, note%20brute
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- score brut 2, fiche 12, Français, score%20brut
correct, nom masculin
- cote brute 3, fiche 12, Français, cote%20brute
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Le résultat d'un test, d'une mesure, avant toute conversion, correction, modification ou interprétation. Par exemple, nombre de réponses correctes, temps requis pour accomplir une tâche, [...] 4, fiche 12, Français, - note%20brute
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les dictionnaires de langue courante qualifient le terme «score» d'anglicisme; on le rencontre néanmoins dans des ouvrages français sérieux en statistique. 5, fiche 12, Français, - note%20brute
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-07-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tie a record
1, fiche 13, Anglais, tie%20a%20record
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- equal a record 2, fiche 13, Anglais, equal%20a%20record
correct, voir observation
- equalize a record 3, fiche 13, Anglais, equalize%20a%20record
correct, voir observation
- even a record 4, fiche 13, Anglais, even%20a%20record
correct, voir observation
- match a record 4, fiche 13, Anglais, match%20a%20record
correct, voir observation
- tie a score 5, fiche 13, Anglais, tie%20a%20score
correct, voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
To make a performance which is clocked the same time(timed sports), given the same number of points(judged sports), or which ends with the same score, number of wins or first places, or production of goals or points(team or individual sports), as the one actually considered a record or a landmark in the sport. 6, fiche 13, Anglais, - tie%20a%20record
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Distinguish "to tie the score" which means to mark or get a point or points that give(s) one's side the same number of points as the opponent, from "to tie a score" which means to realize the same performance as the one that became the actual record(be it a world, national, provincial, league, or other type of record), this record being a final score or a number of wins(team sports), a cumulated number of points(judged sports), a time clocked(timed sports), or any other type of record. 6, fiche 13, Anglais, - tie%20a%20record
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
There is a slight distinction between "to equal a record" which means "to make a performance that is the same as the actual record," and "to equalize a record" which means "to put the actual record at the level of the performance just made": in the first case, the last performance gets to the level of the previous one; in the second, the actual record is levelled, somewhat lowered to the performance just realized. 6, fiche 13, Anglais, - tie%20a%20record
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
The verb "to tie" does not exclusively mean "to tie a record" or "to tie a score.". 6, fiche 13, Anglais, - tie%20a%20record
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Does not refer to sports including horses, e.g. horse racing. 7, fiche 13, Anglais, - tie%20a%20record
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 13, La vedette principale, Français
- égaler un record
1, fiche 13, Français, %C3%A9galer%20un%20record
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- égaler une marque 2, fiche 13, Français, %C3%A9galer%20une%20marque
correct, voir observation
- égaliser un record 3, fiche 13, Français, %C3%A9galiser%20un%20record
correct, voir observation
- égaliser une marque 4, fiche 13, Français, %C3%A9galiser%20une%20marque
correct, voir observation
- niveler un record 2, fiche 13, Français, niveler%20un%20record
correct, voir observation
- niveler une marque 1, fiche 13, Français, niveler%20une%20marque
correct, voir observation
- égaler un résultat 5, fiche 13, Français, %C3%A9galer%20un%20r%C3%A9sultat
correct, voir observation
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Réaliser un temps (sports chronométrés), accumuler un nombre de points (sports jugés), gagner un nombre de courses, de compétitions ou de championnats, cumuler un nombre de victoires ou de premières places (sports d'équipe ou individuels), ou autre genre de haut fait, qui constitue la même performance que celle de l'athlète ou de l'équipe qui détient le record ou la plus haute marque pour ce sport. 6, fiche 13, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Il sera difficile d'égaler la marque de Mark Spitz qui a obtenu sept médailles d'or dans des épreuves individuelles et à relais, en natation, aux Jeux Olympiques de Munich de 1972. 6, fiche 13, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Les Expos de Montréal viennent de remporter une onzième victoire consécutive, nivelant ainsi leur propre marque d'équipe. 7, fiche 13, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Distinguer entre «égaler la marque» qui signifie compter ou se mériter un point ou des points donnant une marque égale à celle de l'adversaire, de «égaler une marque» qui signifie réaliser la même performance que celle qui a permis d'établir le record actuel, qu'il s'agisse d'un record mondial, national, provincial, de ligue, ou autre, et que ce record soit une marque finale ou un nombre de victoires (sports d'équipe), un nombre de points accumulés (sports jugés), un temps réalisé (sports chronométrés), ou tout autre type de record. 6, fiche 13, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Il existe une légère distinction entre «égaler une marque» qui signifie «faire une performance qui égale celle, déjà réalisée, qui constitue un record», et «égaliser une marque» qui a le sens de «rendre la marque précédente au niveau de celle qui vient d'être réalisée» : dans un cas, on se hisse au niveau de la performance antérieure; dans l'autre, on lui enlève son unicité ou la nivelle en réalisant une marque semblable. 6, fiche 13, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- igualar un resultado
1, fiche 13, Espagnol, igualar%20un%20resultado
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-10-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- holistic scoring
1, fiche 14, Anglais, holistic%20scoring
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The process of assigning one score to a performance based on overall quality. 2, fiche 14, Anglais, - holistic%20scoring
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- notation globale
1, fiche 14, Français, notation%20globale
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- notation holistique 2, fiche 14, Français, notation%20holistique
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Vous disposez de deux moyens de noter un item à réponse élaborée. Vous pouvez utiliser la notation holistique ou la notation analytique. Pour la notation holistique, vous devez dresser une liste des éléments que vous vous attendez à trouver dans les réponses des élèves. 3, fiche 14, Français, - notation%20globale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-04-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organization Planning
- Federal Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- actual performance
1, fiche 15, Anglais, actual%20performance
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The final score will be calculated on the basis of the actual performance in relation to the expected performance, using the baseline and the variance. 2, fiche 15, Anglais, - actual%20performance
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Administration fédérale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- rendement réel
1, fiche 15, Français, rendement%20r%C3%A9el
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- performance réelle 2, fiche 15, Français, performance%20r%C3%A9elle
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
En planification de gestion, résultat effectivement obtenu sur une période d'activités déterminées par rapport aux résultats prévus par le plan. 3, fiche 15, Français, - rendement%20r%C3%A9el
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-05-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Phonetics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- scoring methodology
1, fiche 16, Anglais, scoring%20methodology
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Effective June 1996, the New York State Civil Service Commission expanded the use of a scoring methodology called band scoring. Band scoring facilitates the assessment of candidate performance on written tests in a more realistic manner than the traditional individualized scoring formulas and is used for both open-competitive and promotional examinations. In band scoring methodology for open-competitive examinations, the number of correct answers(the raw score) determines which band is applied for a final score. 1, fiche 16, Anglais, - scoring%20methodology
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Phonétique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- méthode de notation
1, fiche 16, Français, m%C3%A9thode%20de%20notation
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
ECTS est une Méthodologie de notation internationale. Dans la perspective de la convergence des systêmes éducatifs européens et pour permettre à ses étudiants de participer aux échanges internationaux, l'ESIEA a décidé de rapprocher son système de notation de la méthodologie ECTS. 1, fiche 16, Français, - m%C3%A9thode%20de%20notation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-05-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Phonetics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- scoring formula
1, fiche 17, Anglais, scoring%20formula
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Effective June 1996, the New York State Civil Service Commission expanded the use of a scoring methodology called band scoring. Band scoring facilitates the assessment of candidate performance on written tests in a more realistic manner than the traditional individualized scoring formulas and is used for both open-competitive and promotional examinations. In band scoring methodology for open-competitive examinations, the number of correct answers(the raw score) determines which band is applied for a final score. 1, fiche 17, Anglais, - scoring%20formula
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Phonétique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- formule de notation
1, fiche 17, Français, formule%20de%20notation
proposition, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-05-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- Recruiting of Personnel
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- band scoring methodology
1, fiche 18, Anglais, band%20scoring%20methodology
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Effective June 1996, the New York State Civil Service Commission expanded the use of a scoring methodology called band scoring. Band scoring facilitates the assessment of candidate performance on written tests in a more realistic manner than the traditional individualized scoring formulas and is used for both open-competitive and promotional examinations. In band scoring methodology for open-competitive examinations, the number of correct answers(the raw score) determines which band is applied for a final score. 1, fiche 18, Anglais, - band%20scoring%20methodology
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Docimologie
- Recrutement du personnel
Fiche 18, La vedette principale, Français
- méthode de notation par tranches de chiffres
1, fiche 18, Français, m%C3%A9thode%20de%20notation%20par%20tranches%20de%20chiffres
proposition, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-11-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- get back into the game
1, fiche 19, Anglais, get%20back%20into%20the%20game
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
For an athlete or a team lagging behind in the score or in a race, to regain control of the match or of his or her own performance and mark enough points or get to a better position in the race to come to a tie, level the chances, or get closer to the lead pack, and maybe win the game, the race or the event. 2, fiche 19, Anglais, - get%20back%20into%20the%20game
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 19, La vedette principale, Français
- revenir de l'arrière
1, fiche 19, Français, revenir%20de%20l%27arri%C3%A8re
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- remonter la pente 1, fiche 19, Français, remonter%20la%20pente
correct
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Pour l'athlète ou l'équipe qui traîne de l'arrière dans les points ou dans une course, reprendre le contrôle du jeu ou de sa propre performance et marquer suffisamment de points ou se rapprocher de la tête du peloton pour en venir à annuler la marque, niveler les chances, ou rejoindre les meilleurs, et peut-être gagner le match ou remporter la course ou l'épreuve. 2, fiche 19, Français, - revenir%20de%20l%27arri%C3%A8re
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Team Sports (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- play catch-up
1, fiche 20, Anglais, play%20catch%2Dup
correct, locution verbale
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
For the team or the player actually behind in a match, to play a more open game increasing the chances to score to gradually narrow the gap in the points or marks and, maybe, come to a tie and to a reverse in situation; for an athlete actually behind in an event, to close the gap in points or get a better standing by concentrating more and forgetting the surrounding crowd to give a performance equal or better as he can do while training. 2, fiche 20, Anglais, - play%20catch%2Dup
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- faire du jeu de rattrapage
1, fiche 20, Français, faire%20du%20jeu%20de%20rattrapage
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Pour l'équipe ou le joueur qui traîne de l'arrière dans les points, adopter un style de jeu plus ouvert qui permet de compter afin de graduellement réduire l'écart dans les points, voire même, en venir à égalité puis à un renversement de situation; pour un athlète qui traîne de l'arrière dans une épreuve, obtenir plus de points ou un meilleur classement en se concentrant davantage et faisant abstraction de la foule pour s'exécuter aussi bien ou mieux qu'il ne le fait à l'entraînement. 2, fiche 20, Français, - faire%20du%20jeu%20de%20rattrapage
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Dans tous les sports de raquette et les sports d'équipe avec points marqués ou accumulés, il est possible de faire du jeu de rattrapage. Dans les sports individuels, c'est davantage l'attitude de l'athlète qui lui permettra de réduire l'avance du meneur ou le fera remonter dans les points; ainsi en est-il en cyclisme et dans les épreuves d'athlétisme sur piste où il est possible de réduire l'écart dans la distance séparant un athlète du meneur, et, dans des sports jugés comme le patinage artistique, la gymnastique ou le plongeon, où c'est l'écart dans les points qu'il est possible de réduire avec une meilleure exécution des figures, routines ou plongeons en fin d'épreuve. 2, fiche 20, Français, - faire%20du%20jeu%20de%20rattrapage
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-03-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- CEEB standard score scale 1, fiche 21, Anglais, CEEB%20standard%20score%20scale
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The CEEB standard score scale was established in 1941 on the basis of the average performance taking the test at that time. Those students were primarily young men and women applying to prestigious and highly selective colleges, which required the test as part of the admission requirement. Now many colleges require the test and a much broader segment of the population is taking the test. 2, fiche 21, Anglais, - CEEB%20standard%20score%20scale
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The basic function of the [College Entrance Examination Board is] to provide a series of uniform entrance examinations on a national scale ... 3, fiche 21, Anglais, - CEEB%20standard%20score%20scale
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- échelle de notes CEEB
1, fiche 21, Français, %C3%A9chelle%20de%20notes%20CEEB
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-01-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- Educational Psychology
- Statistical Methods
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- standard-score scale 1, fiche 22, Anglais, standard%2Dscore%20scale
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- zeta-score scale 2, fiche 22, Anglais, zeta%2Dscore%20scale
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The GED standard score scale is derived directly from the performance of graduating high school seniors. Standard scores, and the accompanying percentile ranks, provide the vehicle for comparing the performance of GED examinees to the performance of graduating high school seniors. 1, fiche 22, Anglais, - standard%2Dscore%20scale
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Docimologie
- Psychologie scolaire
- Méthodes statistiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- échelle de notes zêta
1, fiche 22, Français, %C3%A9chelle%20de%20notes%20z%C3%AAta
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-08-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Private-Sector Honorary Distinctions
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- The Fraser Institute Fiscal Performance Award for 1995
1, fiche 23, Anglais, The%20Fraser%20Institute%20Fiscal%20Performance%20Award%20for%201995
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Fraser Institute presented The Fraser Institute Fiscal Performance Award for 1995 to Premier Ralph Klein of the Government of Alberta at a Fraser Institute Luncheon being addressed by Premier Klein, January 6, 1995. This award is given to the Government of Alberta for having achieved the highest overall score on the Fraser Institute Fiscal Performance Index to the end of 1994. 1, fiche 23, Anglais, - The%20Fraser%20Institute%20Fiscal%20Performance%20Award%20for%201995
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- The Fraser Institute Fiscal Performance Award
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du secteur privé
Fiche 23, La vedette principale, Français
- The Fraser Institute Fiscal Performance Award for 1995
1, fiche 23, Français, The%20Fraser%20Institute%20Fiscal%20Performance%20Award%20for%201995
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-12-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Diagnostic Aids (Psychology)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- performance test
1, fiche 24, Anglais, performance%20test
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- performance scale 2, fiche 24, Anglais, performance%20scale
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Intelligence test that measures nonverbal abilities, such as hand-eye coordination. Does not involve words. 3, fiche 24, Anglais, - performance%20test
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The verbal and performance scales of the Wechsler Adult Intelligence Scale are within low average IQ score range. 3, fiche 24, Anglais, - performance%20test
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- non verbal scale
- non-verbal scale
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Aides au diagnostic (Psychologie)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- test de performance
1, fiche 24, Français, test%20de%20performance
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- épreuve de performance 2, fiche 24, Français, %C3%A9preuve%20de%20performance
correct, nom féminin
- échelle performance 3, fiche 24, Français, %C3%A9chelle%20performance
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Épreuve dans laquelle, pour résoudre le problème posé, le sujet doit manipuler un matériel en minimisant l'usage du langage. 2, fiche 24, Français, - test%20de%20performance
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
L'échelle performance regroupe toutes les épreuves qui exigent une manipulation de matériel et ne nécessitent aucune participation verbale. 3, fiche 24, Français, - test%20de%20performance
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Épreuve d'intelligence concrète, dans laquelle on demande au sujet de faire et non de savoir quelque chose. Par exemple, le test des cubes de Kohs, le test des labyrinthes de Porteus sont des tests de performance. Ces tests ont été ajoutés aux épreuves verbales imaginées par Binet (test de Binet-Simon) dans les batteries destinées à mesurer le développement intellectuel des enfants. 4, fiche 24, Français, - test%20de%20performance
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- échelle non verbale
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1988-10-31
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- merit list
1, fiche 25, Anglais, merit%20list
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The total score, performance plus potential, will determine an officer's merit list position. 1, fiche 25, Anglais, - merit%20list
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- liste des candidats par ordre de mérite
1, fiche 25, Français, liste%20des%20candidats%20par%20ordre%20de%20m%C3%A9rite
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La note globale, soit le rendement plus les possibilités, détermine la position de l'officier sur la liste des candidats par ordre de mérite. 1, fiche 25, Français, - liste%20des%20candidats%20par%20ordre%20de%20m%C3%A9rite
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1987-08-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- internal consistency
1, fiche 26, Anglais, internal%20consistency
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Internal consistency.... Sometimes an adaptation of the contrasted group method is used, extreme groups being selected on the basis of the total test score. The performance of the upper criterion group on each test item is then compared with that of the lower criterion group. Items that fail to show a significantly greater proportion of "passes" in the upper than in the lower criterion group are considered invalid... Another application of the criterion of internal consistency involves the correlation of subtest scores with total score. 1, fiche 26, Anglais, - internal%20consistency
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- consistance interne
1, fiche 26, Français, consistance%20interne
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- cohérence interne 2, fiche 26, Français, coh%C3%A9rence%20interne
nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Consistance interne. La technique de validation est alors la suivante: on constitue deux sous-groupes de sujets, le premier formé des sujets qui ont les notes les meilleures, le second par ceux qui ont les notes les plus basses. En examinant les résultats des deux groupes à chaque item, on retient comme items valides ceux qui présentent une corrélation suffisamment élevée avec la note idéale au test. 1, fiche 26, Français, - consistance%20interne
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Malheureusement, cette notion ne se retrouve que dans une source française. En anglais, la notion n'apparaît que dans deux sources. 2, fiche 26, Français, - consistance%20interne
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1986-10-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Seguin Form Board
1, fiche 27, Anglais, Seguin%20Form%20Board
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
In administering [the] test, the examiner removes the ten pieces from the board and stacks them in a standard arrangement, instructing the subject to put them back as fast as he can. Three trials are allowed, the subject's score being the time required for the fastest of the three. The Seguin Form Board is one of the simplest formboards employed in performance scales, being for relatively low mental ages. 1, fiche 27, Anglais, - Seguin%20Form%20Board
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Seguin Formboard
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- test d'encastrement de Séguin
1, fiche 27, Français, test%20d%27encastrement%20de%20S%C3%A9guin
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Les tests d'intelligence du type "performance" les plus connus sont: - Le test d'encastrement de Séguin que Goddard a standardisé en 1912. Il est composé de dix pièces de bois qui sont à encastrer sur un plateau de bois (formboard). - L'échelle de performance de Grace Arthur (...) 1, fiche 27, Français, - test%20d%27encastrement%20de%20S%C3%A9guin
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


