TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PERFORMANCE WARRANTY [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Government Contracts
- Law of Contracts (common law)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- warranty period
1, fiche 1, Anglais, warranty%20period
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- defects liability period 2, fiche 1, Anglais, defects%20liability%20period
correct
- retention period 3, fiche 1, Anglais, retention%20period
correct
- maintenance period 3, fiche 1, Anglais, maintenance%20period
correct
- guarantee period 4, fiche 1, Anglais, guarantee%20period
à éviter, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The period, after completion of a contract, during which a contractor is required to make good at his own expense any work which needs repair. 2, fiche 1, Anglais, - warranty%20period
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Do not confuse "warranty" and "guaranty". According to Construction Specifications Canada, "a Warranty is a... contract or agreement between two parties and usually is included in a contract for goods or services between these parties", whereas "a guarantee is a ’collateral' agreement for the performance of another's undertaking". 5, fiche 1, Anglais, - warranty%20period
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
guarantee. A. And "warranty". Originally the same word, "warranty" and "guarantee"(or "-ty") arrived in the language through different medieval French dialects. "Guarantee" is the broader term, ordinarily meaning either(1) "the act of giving a security; the undertaking with respect to(a contract, performance of a legal act, etc.) that it shall be duly carried out, "or(2) "something given or existing as security, e. g., for fulfillment of an engagement or condition"(OED). "Warranty", as a legal term, has slightly more specific and elaborate senses :(1) "a covenant(either express or implied) annexed to a conveyance of realty by which the seller warrants the security of the title conveyed";(2) "an assurance, express or implied, given by the seller of goods, that he will be answerable for their possession of some quality attributed to them"(the seller hereby disclaims all warranties) ;or(3) "in a contract for insurance, an engagement by the insured that certain statements are true or that certain conditions shall be fulfilled"(OED). B. And "guaranty". The distinction in BrE once was that the former is the verb, the latter the noun. Yet "guarantee" is now commonly used as both n. & v. t. in both AmE and BrE. In practice, "guarantee", n., is the usual term, seen often, for example, in the context of consumer warranties or other assurances of quality or performance. "Guaranty", in contrast, is now used primarily in financial and banking contexts in the sense "a promise to answer for the debt of another. ""Guaranty" is now rarely seen in nonlegal writing, whether in G. B. or in the U. S. Some legal writers prefer "guaranty" in all nominal senses. 6, fiche 1, Anglais, - warranty%20period
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Marchés publics
- Droit des contrats (common law)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 1, La vedette principale, Français
- période de garantie
1, fiche 1, Français, p%C3%A9riode%20de%20garantie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- délai de garantie 2, fiche 1, Français, d%C3%A9lai%20de%20garantie
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Période contractuelle au cours de laquelle le titulaire du marché s'oblige à remettre en état ou à remplacer tout ou partie de l'ouvrage ou de la fourniture qui serait reconnu comme défectueux. 1, fiche 1, Français, - p%C3%A9riode%20de%20garantie
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Malgré ce qu'indique la source OLFMB 1985, il ne faut pas confondre les termes anglais «warranty» et «guaranty», qui ne sont pas [...] synonymes. En effet, selon une étude insérée dans le Devis de Construction Canada, le premier signifie «garantie», tandis que le second correspond à «cautionnement». 3, fiche 1, Français, - p%C3%A9riode%20de%20garantie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Derecho de contratos (common law)
- Ejecución de los trabajos de construcción
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- plazo de garantía
1, fiche 1, Espagnol, plazo%20de%20garant%C3%ADa
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2014-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Biomass Energy
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- 10% ethanol blend
1, fiche 2, Anglais, 10%25%20ethanol%20blend
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- E10 2, fiche 2, Anglais, E10
correct
- E-10 3, fiche 2, Anglais, E%2D10
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- 10 percent ethanol blend 4, fiche 2, Anglais, 10%20percent%20ethanol%20blend
correct
- E10 2, fiche 2, Anglais, E10
correct
- E-10 5, fiche 2, Anglais, E%2D10
correct
- E10 2, fiche 2, Anglais, E10
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
E10 is 10 percent ethanol and 90 percent unleaded gasoline. This 10 percent ethanol blend is covered under warranty for every make and every model of automobile produced by every automobile manufacturer that sells vehicles in the U. S. Many even recommend its use because of its high octane and superior performance characteristics. 4, fiche 2, Anglais, - 10%25%20ethanol%20blend
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ethanol is an oxygenate, meaning it adds valuable oxygen to the gasoline. More oxygen in a fuel allows it to burn more completely and cleanly. Ethanol is 35 percent oxygen by weight, so a 10 percent ethanol blend produces gasoline with 3.5 percent oxygen. 4, fiche 2, Anglais, - 10%25%20ethanol%20blend
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
10% ethanol blend; E-10: term and abbreviation used at Agriculture and Agri-Food Canada. 6, fiche 2, Anglais, - 10%25%20ethanol%20blend
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Énergie de la biomasse
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mélange essence-éthanol 10 p. 100
1, fiche 2, Français, m%C3%A9lange%20essence%2D%C3%A9thanol%2010%20p%2E%20100
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- E10 2, fiche 2, Français, E10
correct, nom masculin
- E-10 1, fiche 2, Français, E%2D10
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Mélange] composé de 10 % d'éthanol et de 90 % d'essence sans plomb. 3, fiche 2, Français, - m%C3%A9lange%20essence%2D%C3%A9thanol%2010%20p%2E%20100
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mélange essence-éthanol 10 p. 100; E-10 : terme et abréviation en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada. 4, fiche 2, Français, - m%C3%A9lange%20essence%2D%C3%A9thanol%2010%20p%2E%20100
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-01-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Restrictive Practices (Law)
- Merchandising Techniques
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- misleading warranties and guarantees
1, fiche 3, Anglais, misleading%20warranties%20and%20guarantees
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Originally the same word, warranty and guarantee(or-ty) arrived in the language through different medieval French dialects. Both terms denote undertakings by one party to another to indemnify an assured party against some possible default or defect... In practice, "guarantee" noun, is the usual term, seen often, for example, in the context of consumer warranties or other assurances of quality or performance. 2, fiche 3, Anglais, - misleading%20warranties%20and%20guarantees
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
misleading warranties and guarantees: term usually used in the plural in this context. 3, fiche 3, Anglais, - misleading%20warranties%20and%20guarantees
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- misleading warranty and guarantee
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pratiques restrictives (Droit)
- Techniques marchandes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- indications trompeuses concernant les garanties
1, fiche 3, Français, indications%20trompeuses%20concernant%20les%20garanties
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
indications trompeuses concernant les garanties : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 3, Français, - indications%20trompeuses%20concernant%20les%20garanties
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- indication trompeuse concernant les garanties
- indication trompeuse concernant la garantie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-01-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- warranty bond
1, fiche 4, Anglais, warranty%20bond
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- guaranty bond 2, fiche 4, Anglais, guaranty%20bond
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Generally speaking international project sponsors, in contracting for supply to major projects require suppliers to provide guarantees or surety bonds to secure their contractual obligations. In this manner the buyers are protected against losses due to supplier non performance of the job... Warranty bonds, guaranteeing the supplier's work(for a defined time period) after contract completion are also sometimes included as a contract requirement and can amount to 10% of the contract price. 1, fiche 4, Anglais, - warranty%20bond
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- caution de garantie
1, fiche 4, Français, caution%20de%20garantie
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
En règle générale, les promoteurs de projets internationaux qui concluent des contrats d'approvisionnement pour des grands projets exigent de leurs fournisseurs qu'ils présentent des engagements de garantie ou des cautions afin de garantir leurs obligations contractuelles. L'acheteur est alors protégé contre les pertes dues à l'inexécution du travail par le fournisseur [...] La caution de garantie, qui garantit le travail du fournisseur (pour une durée précise) après l'achèvement du contrat, fait parfois aussi partie des exigences du contrat et peut s'élever à 10 % du prix du contrat. 2, fiche 4, Français, - caution%20de%20garantie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-01-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Law of Security
- Law of Contracts (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- performance bond
1, fiche 5, Anglais, performance%20bond
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- contract bond 2, fiche 5, Anglais, contract%20bond
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A bond issued by an insurance company to guarantee satisfactory completion of a project by a contractor. 3, fiche 5, Anglais, - performance%20bond
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
specific, as opposed to performance guarantee, warranty or security 4, fiche 5, Anglais, - performance%20bond
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
performance bond: term standardized by CGSB. 5, fiche 5, Anglais, - performance%20bond
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Droit des contrats (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- garantie de bonne exécution
1, fiche 5, Français, garantie%20de%20bonne%20ex%C3%A9cution
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- cautionnement de bonne exécution 2, fiche 5, Français, cautionnement%20de%20bonne%20ex%C3%A9cution
correct, nom masculin
- caution de bonne fin 2, fiche 5, Français, caution%20de%20bonne%20fin
correct, nom féminin
- cautionnement de bonne fin 3, fiche 5, Français, cautionnement%20de%20bonne%20fin
nom masculin
- garantie de bonne fin 4, fiche 5, Français, garantie%20de%20bonne%20fin
nom féminin
- contrat de garantie de bonne fin 5, fiche 5, Français, contrat%20de%20garantie%20de%20bonne%20fin
nom masculin
- caution de bonne exécution 6, fiche 5, Français, caution%20de%20bonne%20ex%C3%A9cution
nom féminin
- bon de garantie d'exécution 3, fiche 5, Français, bon%20de%20garantie%20d%27ex%C3%A9cution
nom masculin
- garantie d'exécution 7, fiche 5, Français, garantie%20d%27ex%C3%A9cution
nom féminin
- cautionnement d'exécution 8, fiche 5, Français, cautionnement%20d%27ex%C3%A9cution
nom masculin
- bon de cautionnement 3, fiche 5, Français, bon%20de%20cautionnement
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Engagement en vertu duquel le garant, le plus souvent une compagnie d'assurances, s'oblige à verser au bénéficiaire une certaine somme au cas où le commettant (fournisseur ou entrepreneur) n'exécuterait pas dûment le contrat conclu avec le bénéficiaire. 9, fiche 5, Français, - garantie%20de%20bonne%20ex%C3%A9cution
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
garantie de bonne exécution : terme normalisé par l'AFNOR. 10, fiche 5, Français, - garantie%20de%20bonne%20ex%C3%A9cution
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Derecho de cauciones
- Derecho de contratos (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- aval de cumplimiento
1, fiche 5, Espagnol, aval%20de%20cumplimiento
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- fianza de cumplimiento 1, fiche 5, Espagnol, fianza%20de%20cumplimiento
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-04-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- full warranty
1, fiche 6, Anglais, full%20warranty
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A warranty as to full performance covering generally both labour and materiel. Under a full warranty, the warrantor must remedy the product within a reasonable time and without charge after notice of a defect or malfunction. 1, fiche 6, Anglais, - full%20warranty
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada. 1, fiche 6, Anglais, - full%20warranty
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pleine garantie
1, fiche 6, Français, pleine%20garantie
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source : Guide des approvisionnements, version 1994, Travaux publics et services gouvernementaux Canada. 1, fiche 6, Français, - pleine%20garantie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1989-08-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- loss function
1, fiche 7, Anglais, loss%20function
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Taquchi begins with the idea of loss function, a measure of losses from the time a product is shipped. These losses include warranty costs, nonrepeating customers, and other problems resulting from performance failure. 1, fiche 7, Anglais, - loss%20function
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fonction de perte
1, fiche 7, Français, fonction%20de%20perte
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le point de départ de Taquchi est l'idée d'une fonction de perte, c'est-à-dire la mesure des pertes subies à partir du moment où le produit est expédié. Ces pertes sont représentées par le coût de la garantie, la perte de clients déçus et autres problèmes résultant d'une performance défaillante. 1, fiche 7, Français, - fonction%20de%20perte
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


