TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PERFUMERY [60 fiches]

Fiche 1 2019-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Perfume and Cosmetics Industry
CONT

Functional perfumery … demands that the ingredients chosen for compounding withstand the aggressive nature of some of the bases used for soaps, detergents, softeners, bleach, and personal‐care products.

Français

Domaine(s)
  • Parfumerie
CONT

La parfumerie fonctionnelle regroupe les produits d'usage quotidien dont la fonction principale n'est pas de se parfumer : produits cosmétiques et d'hygiène, lessives et assouplissants, parfums d'intérieurs, produits ménagers…

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Perfume and Cosmetics Industry
CONT

Fine fragrance consists of a range of perfumes and colognes. It is a general term for products diluted with alcohol.

CONT

The main difference between fine and functional perfumery has to do with the role of scent itself. In fine fragrance, the beautiful scent is the sole raison d’être for the product …

Français

Domaine(s)
  • Parfumerie
CONT

La parfumerie fine ou [la] parfumerie alcoolique est le secteur le plus connu de la parfumerie[,] car il correspond aux produits parfumés les plus nobles, ceux que l'on achète, que l'on utilise tous les jours ou que l'on offre lors des grandes occasions comme les fêtes de fin d'année.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Perfume and Cosmetics Industry
  • Chemical Engineering
DEF

Process of cold extraction with fat.... Used in perfumery.

CONT

Because the oils from blossoms such as jasmine, gardenia, tuberose, and violet are destroyed or lost during steam distillation, a process termed enfleurage has been used. The blossoms are placed in contact with purified fats, which become saturated with the odorous oils. Extraction with alcohol then removes the oils from the fats.

Français

Domaine(s)
  • Parfumerie
  • Génie chimique
DEF

Procédé d'extraction à froid des essences végétales, souvent de prix. Il consiste à recueillir le parfum sur des plateaux disposés en chicane et contenant de la graisse de bœuf purifiée; au-dessus de chaque plateau se trouve un treillage métallique destiné à recevoir les fleurs. On fait passer, en vase clos, un courant d'air très lent qui, plus ou moins saturé du parfum des fleurs, vient lécher la surface de la graisse de bœuf laquelle s'empare très facilement de l'essence. Quand on estime que les fleurs sont épuisées, on les renouvelle, jusqu'à ce que la graisse soit saturée d'essence. Cette dernière est extraite au moyen d'alcool qui s'en empare. On traite ainsi les fleurs de jasmin, de réséda, de tubéreuse, de jonquille, de rose... et l'on obtient ainsi des parfums non dénaturés par la distillation à la vapeur d'eau [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria del perfume y cosméticos
  • Ingenieria química
DEF

Método de extracción de compuestos odoríferos de las flores, mediante grasas o mezclas de grasas y sebos, a temperatura ambiente.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Culture of Fruit Trees
  • Perfume and Cosmetics Industry
DEF

[A] pear-shaped, inedible citrus fruit.

OBS

[The] oil extracted from the rind of this fruit [is] used widely in perfumery.

OBS

bergamot: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Arboriculture fruitière
  • Parfumerie
DEF

Agrume acide, fruit du bergamotier.

OBS

bergamote : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Fruticultura
  • Industria del perfume y cosméticos
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
DEF

An orange tree with a pear-shaped fruit whose rind yields an essential oil much used in perfumery.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Proche parent de l'oranger doux [...] cultivé en Europe au sud de l'Italie, en Calabre. [...] fruits très odorants, acides, impropres à la consommation. [...] le zeste [contient] une huile essentielle qui confère à la plante ses propriétés thérapeutiques et aromatiques. Utilisée en parfumerie pour les eaux de Cologne, en confiserie [...] elle parfume [aussi] certains thés [...] la cosmétologie inclut l'essence de bergamote dans certains produits bronzants [...]. Propriétés : antiseptiques, antispasmodiques, photosensibilisateur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

Perennial grass in Old World Tropics of the family graminae.... Cultured widely in tropics for the sweet-scented roots, made into woven handicrafts, or distilled for oil of vetiver used in perfumery. Sometimes used as a hedge plant.

Terme(s)-clé(s)
  • khus-khus
  • khas-khas

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Graminée de l'Inde, de la Réunion, des Philippines, du genre andropogon. Les tiges de vétiver sont nombreuses, unies, très droites, hautes de 1 à 3 m. On les utilise en différentes régions tropicales pour confectionner des nattes ou des ouvrages de vannerie. Les racines fournissent, par distillation à la vapeur, une huile essentielle aromatique à odeur forte et tenace, utilisée en parfumerie et en savonnerie. Très répandu sur la côte de Coromandel, à la Réunion, aux Antilles, aux Philippines, à Maurice, le vétiver est employé pour préserver les vêtements de laine et les fourrures des attaques des insectes. On se sert également de cette plante pour protéger contre l'érosion les sols en pente, les talus, les berges de canaux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
DEF

A small European sweet-scented herb(Asperula odorata) sometimes used in perfumery.

Terme(s)-clé(s)
  • asperula

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Les feuilles des Osperula odorata, ou reine des bois, desséchées, sont très odorantes.

OBS

«Reine des bois» et «petit muguet» ne sont usités qu'en France.

Terme(s)-clé(s)
  • aspérule

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2013-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Perfume and Cosmetics Industry
Universal entry(ies)
5392-40-5
numéro du CAS
DEF

An unsaturated liquid aldehyde [that] has a strong lemon and verbena odor, is found in many essential oils(as lemon oil and citronella oil), is used in flavoring and perfumery [and] consists of a mixture of two stereoisomeric forms...(1) citral [alpha], geranial(2) citral ß, neral.

OBS

3,7-dimethylocta-2,6-dienal: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Parfumerie
Entrée(s) universelle(s)
DEF

[...] aldéhyde qui existe sous deux formes isomères, une forme trans, appelée citral [alpha] (ou géranial) et une forme cis, appelée citral ß (ou néral) [...]

CONT

Le citral est présent dans de nombreuses huiles essentielles et en particulier dans l'essence de lemon-grass. [On] le trouve également dans les essences de citron, d'orange et de mandarine.

OBS

Certains auteurs identifient le lémonal à une variété stable du citral (citral [alpha], tandis que d'autres considèrent l'appellation «lémonal» comme un synonyme désuet de «citral».

OBS

3,7-diméthylocta-2,6-diénal : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Industria del perfume y cosméticos
Entrada(s) universal(es)
5392-40-5
numéro du CAS
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2013-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H5CH(CH3)OH
formule, voir observation
C6H5-CHOH-CH3
formule, voir observation
C6H5CH(OH)CH3
formule, voir observation
C8H10O
formule, voir observation
98-85-1
numéro du CAS
DEF

A chemical compound in the form of a colorless liquid which has a mild floral odor and which is used in perfumery, flavoring, dyes, and as a laboratory reagent.

OBS

1-phenylethan-1-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

The prefix "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

Chemical formulas: C6H5CH(CH3)OH or C6H5-CHOH-CH3 or C6H5CH(OH)CH3 or C8H10O

Terme(s)-clé(s)
  • a-methylbenzyl alcohol

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H5CH(CH3)OH
formule, voir observation
C6H5-CHOH-CH3
formule, voir observation
C6H5CH(OH)CH3
formule, voir observation
C8H10O
formule, voir observation
98-85-1
numéro du CAS
OBS

1-phényléthan-1-ol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Le préfixe «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique.

OBS

Formules chimiques : C6H5CH(CH3)OH ou C6H5-CHOH-CH3 ou C6H5CH(OH)CH3 ou C8H10O

Terme(s)-clé(s)
  • alcool a-méthylbenzylique

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2013-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H5-CH2-O-CH2-C6H5
formule, voir observation
C14H14O
formule, voir observation
103-50-4
numéro du CAS
DEF

A colorless, unstable liquid, insoluble in water, soluble in most organic solvents, used in plasticizers, in perfumery and as a flavoring agent.

OBS

1,1’-[oxybis(methylene)]dibenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formulas: C6H5-CH2-O-CH2-C6H5 or C14H14O

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H5-CH2-O-CH2-C6H5
formule, voir observation
C14H14O
formule, voir observation
103-50-4
numéro du CAS
OBS

1,1'-[oxybis(méthylène)]dibenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formules chimiques : C6H5-CH2-O-CH2-C6H5 ou C14H14O

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2012-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Perfume and Cosmetics Industry
DEF

Colorless liquid obtained by the addition of water to citronellol. Used as a fixative and a fragrance in perfumery for its sweet lilylike odour.

CONT

hydroxycitronellal has not been found in nature and is entirely a development of the laboratory. It duplicates with remarkable fidelity the odour of lily of the valley. When blended with other compounds, it imparts a floral note to perfumes which cannot otherwise be obtained.

OBS

Laurine® is a registered trademark.

Terme(s)-clé(s)
  • Laurine

Français

Domaine(s)
  • Parfumerie
DEF

Ce composé résulte de la fixation d'une molécule d'eau sur la double liaison éthylénique du citronellal. C'est un liquide incolore d'aspect sirupeux.

CONT

L'hydroxycitronellal, que l'on ne retrouve pas dans la nature, a une odeur fleurie qui rappelle le muguet. Un parfum contenant un bon pourcentage d'hydroxycitronellal se révélera plus riche et plus naturel qu'un parfum qui en est dépourvu.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2012-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Culture of Fruit Trees
OBS

This species looks strangely like an orange, but it is more bitter and sour... The essential oil made from its peel and leaves is used in perfumery... The fruits are used to make preserves(the famous English marmelade). The zest is used in certain liqueurs, notably Cointreau and Curaçao, and the branches and leaves are distilled to produce an essential oil known as "petit grain".

Français

Domaine(s)
  • Arboriculture fruitière
CONT

Nommée aussi «bigarade» ou «orange de Séville». L'orange amère a une épaisse écorce rugueuse, teintée de vert ou de jaune. Elle est surtout mise en conserve ou cuite (marmelade, confiture, gelée, sirop, sauce). Ses feuilles, utilisées en infusion, ont des effets digestifs et antispasmodiques. De ses fleurs, on extrait l'essence de Néroli Bigarade et l'eau de fleur d'oranger (qui aromatise les pâtisseries). Le Cointreau, le Curaçao et le Grand Marnier doivent leur saveur d'orange au zeste de la bigarade.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fruticultura
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2012-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Perfume and Cosmetics Industry
Universal entry(ies)
C10H19OOCCH3
formule, voir observation
CH3CO2C10H19
formule, voir observation
DEF

A chemical compound which appears under the form of a colorless liquid, with a fruity odour somewhat like that of bergamot oil, which is soluble in 9 volumes of 70% alcohol, and which is used in perfumery and as a synthetic flavoring agent in lemon, rose, pear and raisin flavorings.

OBS

3,7-dimethyloct-6-en-1-yl acetate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formulas: C10H19OOCCH3 or CH3CO2C10H19

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Parfumerie
Entrée(s) universelle(s)
C10H19OOCCH3
formule, voir observation
CH3CO2C10H19
formule, voir observation
DEF

Composé se présentant sous la forme d'un liquide incolore, à odeur de bergamote fruitée rosée, utilisé en parfumerie.

OBS

acétate de 3,7-diméthyloct-6-én-1-yle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formules chimiques : C10H19OOCCH3 ou CH3CO2C10H19

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2012-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Perfume and Cosmetics Industry
DEF

The racemic form of linalool, obtained by the isomerization of geraniol or synthetically, and used in perfumery and flavoring materials.

OBS

Linalool exists under three forms: racemic: «dl» or «(±)» or «rac»; dextrogyre: «d» or «(+)»; and levogyre: «l» or «(-)». The prefixes «dl», «d» and «l» must be italicized. It is to be noted that the stereodescriptors (±), (+) and (-) are nowadays preferred. See the records for "linalool", "coriandrol" and "licareol."

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Parfumerie
DEF

Linalol dans sa forme racémique (dextrogyre et lévogyre).

OBS

Le linalol existe sous trois formes : «dl» ou «(±)» ou «rac», qui indique la forme racémique; «d» ou «(+)», qui indique la forme dextrogyre; et «l» ou «(-)», qui indique la forme lévogyre. Les préfixes «dl», «d» et «l» s'écrivent en italique. Il est cependant à noter qu'on préfère aujourd'hui les stéréodescripteurs (±), (+) et (-). Voir aussi «linalol», «coriandrol» et «licaréol».

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C5H10O2
formule, voir observation
CH3COOCH(CH3)2
formule, voir observation
108-21-4
numéro du CAS
DEF

A chemical compound having the formula C5H10O2 or CH3COOCH(CH3) 2, appearing under the form of a colorless liquid with an aromatic odour, derived by reacting isopropyl alcohol with acetic acid in the presence of catalysts, used as a solvent for nitrocellulose and resin gums, in paints, lacquers and printing inks, in organic synthesis and perfumery.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C5H10O2
formule, voir observation
CH3COOCH(CH3)2
formule, voir observation
108-21-4
numéro du CAS
OBS

isopropanolamine : nom commercial.

OBS

Formule chimique : C5H10O2 ou CH3COOCH(CH3)2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C5H10O2
formule, voir observation
CH3COOCH(CH3)2
formule, voir observation
108-21-4
numéro du CAS
OBS

Fórmula química : C5H10O2 o CH3COOCH(CH3)2

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H4(OCH3)CHO
formule, voir observation
135-02-4
numéro du CAS
DEF

A chemical compound in the form of a colorless to pale yellow liquid which has an odor of hawthorn, derives from anethole or anisole by oxidation, used in perfumery, electroplating, flavoring, and as intermediate for antihistamines.

OBS

The abbreviation "p", for "para", must be italicized.

OBS

Chemical formula: C6H4(OCH3)CHO

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H4(OCH3)CHO
formule, voir observation
135-02-4
numéro du CAS
OBS

Liquide huileux incolore, odeur d'aubépine [...]. Utilisations : parfumerie, savonnerie, synthèse organique.

OBS

L'abréviation «p» pour «para» s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C6H4(OCH3)CHO

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C6H4(OCH3)CHO
formule, voir observation
135-02-4
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C6H4(OCH3)CHO

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H4(CO2C2H5)2
formule, voir observation
84-66-2
numéro du CAS
DEF

A chemical productwhich appears under the form of a water-white, stable, odorless liquid with a bitter taste, and which is used as a solvent for nitrocellulose, cellulose acetate, as a plasticizer, a wetting agent, a camphor substitute, in insecticidal sprays, plastics, as a fixative and a solvent in perfumery, as an alcohol denaturant, in mosquito repellents, and as a plasticizer in solid rocket propellants.

OBS

DEP: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Chemical formula: C6H4(CO2C2H5)2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H4(CO2C2H5)2
formule, voir observation
84-66-2
numéro du CAS
OBS

Formule chimique : C6H4(CO2C2H5)2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C6H4(CO2C2H5)2
formule, voir observation
84-66-2
numéro du CAS
OBS

Líquido blanco acuoso, estable, inodoro, no inflamable, de sabor amargo; miscible con alcoholes, cetonas, ésteres e hidrocarburos aromáticos; insoluble en agua. Combustible. Tóxico por ingestión e inhalación; irrita los ojos y las mucosas. Narcótico en concentraciones elevadas.

OBS

Fórmula química: C6H4(CO2C2H5)2

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Industrial Crops
  • Spices and Condiments
DEF

Having a distinctive pleasing odor.

OBS

The term "aromatic", often used in the perfumery and the fragrance industry to describe essential oils, should not be confused with "aromatic" in the chemical sense.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Culture des plantes industrielles
  • Épices et condiments
DEF

De la nature des aromates; qui exhale une odeur agréable, suave : [ex.: ] Plante, huile aromatique.

DEF

Se dit d'un vin dont le parfum est accentué et généralement agréable.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Aromatic Hydrocarbons
  • Chemical Elements and Compounds
DEF

Of, relating to, or characterized by the presence of at least one benzene ring - used of a large class of monocyclic, bicyclic, and polycyclic hydrocarbons and their derivatives (as benzene, toluene ...).

OBS

Distinguished from alicyclic, aliphatic, heterocyclic.

OBS

The term aromatic refers to the strong odor characteristic of most substances of this nature used in perfumery and in the fragrance industry to describe essential oils; "aromatic" used in this sense differs from "aromatic" in the chemical sense.

Français

Domaine(s)
  • Hydrocarbures aromatiques
  • Éléments et composés chimiques
DEF

Se dit d'un composé présentant un ensemble de propriétés physiques et chimiques comparables à celles du benzène, que l'on regroupe sous le terme d'aromaticité.

DEF

Se dit des corps de la chimie organique possédant un ou plusieurs noyaux benzéniques, naphtaléniques, anthracéniques, etc.

OBS

Le qualificatif aromatique provient de ce que certains de ces composés sont les constituants essentiels de certains arômes : l'aldéhyde et les esters de l'acide benzoïque, par ex.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hidrocarburos aromáticos
  • Elementos y compuestos químicos
DEF

[Dícese del] grupo de hidrocarburos cíclicos no saturados que contienen una o varios anillos.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
DEF

An acid of the aromatic group of compounds (aromatic compounds), characterized by the presence of at least one benzene ring.

CONT

Aromatic acids, such as benzoic and toluic, are frequently used as sources of hydrocarbons ...

OBS

"aromatic" is said of compounds often used in perfumery and in the fragrance industry to describe essential oils which are not aromatic in the chemical sense.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
DEF

acides aromatiques : Composés chimiques organiques dont la molécule contient un ou plusieurs groupes carboxyles [...]

CONT

Acides aromatiques. Les acides de cette série, dont le carboxyle est fixé directement sur le noyau, ont des préparations et des propriétés particulières décrites à propos de l'acide benzoïque. Dans le groupe du benzène, les corps les plus importants sont, outre l'acide benzoïque, les acides phénylacétique et cinnamique (éthylénique).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Industries
  • Plastics Manufacturing
  • Perfume and Cosmetics Industry
Universal entry(ies)
C6H5CO2C2H5
formule, voir observation
C9H10O2
formule, voir observation
93-89-0
numéro du CAS
DEF

A chemical product which appears under the form of a colorless, aromatic liquid, is derived by heating ethanol and benzoic acid in presence of sulfuric acid, and is used in flavoring, lacquers, perfumery, and as a solvent for many cellulose derivatives and natural and synthetic resins.

OBS

ethyl benzoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formula: C6H5CO2C2H5 or C9H10O2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Industrie de l'alimentation
  • Plasturgie
  • Parfumerie
Entrée(s) universelle(s)
C6H5CO2C2H5
formule, voir observation
C9H10O2
formule, voir observation
93-89-0
numéro du CAS
DEF

Produit chimique qui se présente sous la forme d'un liquide incolore, aromatique, que l'on utilise comme aromatisant, comme solvant pour des dérivés de la cellulose, en parfumerie et dans l'industrie des vernis.

OBS

benzoate d'éthyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C6H5CO2C2H5 ou C9H10O2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Industria alimentaria
  • Fabricación de plásticos
  • Industria del perfume y cosméticos
Entrada(s) universal(es)
C6H5CO2C2H5
formule, voir observation
C9H10O2
formule, voir observation
93-89-0
numéro du CAS
DEF

Líquido incoloro, aromático, insoluble en agua, soluble en alcohol, cloroformo y éter. Combustible. Toxicidad baja.

OBS

Fórmula química: C6H5CO2C2H5 o C9H10O2

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
(CH3)2C:CH(CH2)2CH(CH3)CHO
formule, voir observation
(CH3)2C=CH-(CH2)2-CH(CH3)-CHO
formule, voir observation
DEF

A chemical product in the form of a yellow liquid, moderately stable, but not likely to cause discoloration, soluble in 2 parts of 70% alcohol, used in perfumery.

OBS

2,6-dimethylhept-5-enal: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formulas: (CH3)2C:CH(CH2)2CH(CH3)CHO or (CH3)2C=CH-(CH2)2-CH(CH3)-CHO

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
(CH3)2C:CH(CH2)2CH(CH3)CHO
formule, voir observation
(CH3)2C=CH-(CH2)2-CH(CH3)-CHO
formule, voir observation
OBS

2,6-diméthylhept-5-énal : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formules chimiques : (CH3)2C:CH(CH2)2CH(CH3)CHO ou (CH3)2C=CH-(CH2)2-CH(CH3)-CHO

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Perfume and Cosmetics Industry
Universal entry(ies)
DEF

A ketone which is found in jasmine oil and other flower oils, smells jasmine, and is used in perfumery.

OBS

3-methyl-2-[(Z)-pent-2-en-1-yl]cyclopent-2-en-1-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

The capital letter "Z" and the prefix "cis" must be italicized.

OBS

Chemical formula: C11H16O

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Parfumerie
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Cétone de couleur jaune clair, utilisée en parfumerie.

OBS

3-méthyl-2-[(Z)-pent-2-én-1-yl]cyclopent-2-én-1-one : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Le préfixe «cis» et la lettre majuscule «Z» s'écrivent en italique.

OBS

Formule chimique : C11H16O

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Industria del perfume y cosméticos
Entrada(s) universal(es)
OBS

Fórmula química: C11H16O

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Perfume and Cosmetics Industry
Universal entry(ies)
C12H20O2
formule, voir observation
C10H17C2H3O2
formule, voir observation
115-95-7
numéro du CAS
DEF

A clear, colorless, oily liquid, with an odor of bergamot, soluble in alcohol, ether, diethyl phthalate, benzyl benzoate, mineral oil, fixed oils and alcohol, slightly soluble in propylene glycol, insoluble in water, glycerol, derived by the action of acetic anhydride on linalool in presence of sulfuric acid or obtained from bergamot and other oils, used in perfumery, as a flavoring agent, and as a substitute for petitgrain oil.

OBS

Linalyl acetate [is a] synthetic flavoring that occurs naturally in basil, jasmine oil, lavandin oil, lavender oil, lemon oil [and that is] used in blueberry, chocolate, lemon, lime, orange, cola, grape, peach, cardamom ... and meat flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, baked goods, gelatin desserts, meats ...

OBS

Chemical formula: C12H20O2 or C10H17C2H3O2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Parfumerie
Entrée(s) universelle(s)
C12H20O2
formule, voir observation
C10H17C2H3O2
formule, voir observation
115-95-7
numéro du CAS
DEF

Ester acétique du linalol se présentant sous la forme d'un liquide incolore, à odeur de bergamote, soluble dans l'alcool, l'éther, les huiles, insoluble dans l'eau, utilisé en parfumerie, en savonnerie et comme additif alimentaire.

OBS

Formule chimique : C12H20O2 ou C10H17C2H3O2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Industria del perfume y cosméticos
Entrada(s) universal(es)
C12H20O2
formule, voir observation
C10H17C2H3O2
formule, voir observation
115-95-7
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C12H20O2 o C10H17C2H3O2

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2011-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
  • Pharmacology
DEF

A dark brown syrupy balsam obtained from a tropical American tree(Myroxylon pereirae) growing esp. in El Salvador and used chiefly in perfumery and in medicine(as in dressing wounds and in certain skin diseases).

OBS

Used in medicine and pharmacy(dressings, expectorants), in foods(flavorings) and in perfumery.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
  • Pharmacologie
DEF

Liquide sirupeux, brun noirâtre, d'odeur agréable, retiré de Myroxylon pereirae, arbre du San Salvador. On l'utilise comme cicatrisant des ulcères de jambe, des escarres et des brûlures. Il est également parasiticide.

OBS

Peut être utilisé en parfumerie, confiserie et en cosmétologie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Aditivos alimentarios
  • Farmacología
Conserver la fiche 25

Fiche 26 2011-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
  • Perfume and Cosmetics Industry
DEF

An essential oil derived from fruit and wood of Bursera species; a colorless to yellow liquid, soluble in fixed oils and alcohol; used in perfumery and for flavoring.

OBS

Oil of linaloe [is] distilled from a Mexican wood (Bursera delpechiana Poiss. and probably other species of Bursera, Burseraceae). Constit. Linalool, geraniol, methylheptenone.

OBS

Linaloe wood oil [is a] natural flavoring agent, colorless to yellow, with a flowery odor. Used in berry, citrus, fruit, liquor, and ginger flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, baked goods, and liquors.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
  • Parfumerie
DEF

Huile essentielle se présentant sous la forme d'un liquide jaune pâle, d'odeur agréable, soluble dans l'alcool, l'éther, le chloroforme, l'acétone, le benzène, composé de linalol (60-70 %), d'alpha-terpinéol (5 %), de géraniol, de nérol, de méthylhepténone, préparée par distillation à la vapeur d'eau du bois de Bursera delpechiana ou de Bursera aloexylon, utilisée en parfumerie, en cosmétologie et en savonnerie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Aditivos alimentarios
  • Industria del perfume y cosméticos
Conserver la fiche 26

Fiche 27 2011-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Perfume and Cosmetics Industry
Universal entry(ies)
C12H22O2
formule, voir observation
C10H19-O-CO-CH3
formule, voir observation
DEF

A chemical compound which appears under the form of a colorless liquid with a mint odour, is slightly soluble in water, is miscible with alcohol and ether, is derived by boiling menthol with acetic anhydride in the presence of sodium acetate or occurs naturally in peppermint oil, and is used in perfumery, in toilet waters and as a flavoring.

OBS

Menthyl acetate [is used] in fruit, mint, and spice flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, baked goods, and chewing gum.

OBS

Not to be confused with "methyl acetate."

OBS

Chemical formula: C12H22O2 or C10H19-O-CO-CH3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Parfumerie
Entrée(s) universelle(s)
C12H22O2
formule, voir observation
C10H19-O-CO-CH3
formule, voir observation
OBS

Liquide incolore à odeur de menthe, soluble dans l'alcool, les huiles, insoluble dans l'eau, préparé par action de la chaleur sur un mélange de menthol et d'anhydride acétique en présence d'acétate de sodium ou présent à l'état naturel dans certaines essences végétales, telle l'essence de menthe, utilisé en parfumerie et comme aromatisant.

OBS

Ne pas confondre avec «acétate de méthyle».

OBS

Formule chimique : C12H22O2 ou C10H19-O-CO-CH3

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2011-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
  • Pharmacology
  • Cosmetology
DEF

A light-yellow essential oil obtained from the bark of Ceylon cinnamon and used in medicine, flavoring, and perfumery.

OBS

Not to be confused with Chinese cinnamon oil (cassia oil) derived from Cinnamomum cassia.

Terme(s)-clé(s)
  • cinnamon essence

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
  • Pharmacologie
  • Cosmétologie
DEF

Produit se présentant sous la forme d'un liquide jaune pâle, devenant jaune d'or puis brun rougeâtre par oxydation, d'odeur fine et agréable, de saveur chaude et douce, obtenu par distillation de l'écorce du cannelier de Ceylan, utilisé comme thérapeutique, en parfumerie, en cosmétologie et en savonnerie.

OBS

Ne pas confondre avec l'essence de cannelle de Chine.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Aditivos alimentarios
  • Farmacología
  • Productos de belleza
Conserver la fiche 28

Fiche 29 2011-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
  • Perfume and Cosmetics Industry
  • Cosmetology
DEF

A yellow essential oil obtained from the flowers of the ilang-ilang tree and characterized by a less fragrant odor than ilang-ilang oil.

CONT

Cananga oil [is an] essential oil similar in odor to ylang ylang oil, strongly levorotatory. Used for floral odors in perfumery and as flavoring agent.

OBS

Similar to ylang-ylang oil.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
  • Parfumerie
  • Cosmétologie
DEF

Produit se présentant sous la forme d'un liquide jaune, à odeur particulière, utilisé en parfumerie, cosmétologie, savonnerie.

CONT

Canangium odoratum, cultivé aux Moluques et aux Philippines, ainsi qu'en Birmanie et à la Réunion, fournit de l'essence de cananga ou ylang-ylang courant, tandis que Artabotrys odoratissima fournit l'ylang-ylang vrai, plus précieux.

OBS

On écrit aussi ilang-ilang.

OBS

Semblable à l'essence d'ylang-ylang.

Terme(s)-clé(s)
  • ilang-ilang courant
  • ilang ilang courant

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Aditivos alimentarios
  • Industria del perfume y cosméticos
  • Productos de belleza
Terme(s)-clé(s)
  • esencia de ilang ilang
Conserver la fiche 29

Fiche 30 2011-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
  • Pharmacology
  • Perfume and Cosmetics Industry
DEF

A yellow essential oil that is slightly soluble in water; composed mainly of eugenol 2, 4, 5-trimetoxy-1-propenyl benzene; derived by steam distillation of the roots of calamus(Acorus calamus) ;used in perfumery and medicine.

OBS

Calamus oil is mainly constituted of asarone and eugenol, used in Perfumery or as a flavoring agent.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
  • Pharmacologie
  • Parfumerie
DEF

Huile essentielle extraite des racines d'Acorus calamus L, contenant du pinène, de l'acide palmitique, de l'acide n-heptylique, un sesquiterpène, utilisée comme thérapeutique (stomachique, carminatif, antipyrétique) et en savonnerie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Aditivos alimentarios
  • Farmacología
  • Industria del perfume y cosméticos
Conserver la fiche 30

Fiche 31 2011-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Chemical Elements and Compounds
OBS

Use :Perfumery.

OBS

Melonal: A trademark of Givaudan.

Terme(s)-clé(s)
  • Melonal

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Éléments et composés chimiques
OBS

corps à odeur de melon.

OBS

MelonalMC : Marque de commerce de la société Givaudan.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2011-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C10H20O
formule, voir observation
DEF

An alcohol-soluble, white crystalline compound which appears under the form of white crystals with cooling odour and taste, which is soluble in alcohol, light petroleum solvents, glacial acetic acid and fixed or volatile oils, is slightly soluble in water, and which is used in perfumery, cigarettes, liqueurs, as a flavoring agent and for chest rubs and cough drops.

OBS

May be 1- (from natural sources) or dl- (natural or synthetic).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C10H20O

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C10H20O
formule, voir observation
DEF

Alcool terpénique extrait de l'essence de menthe poivrée, se présentant sous la forme de cristaux incolores, à forte odeur de menthe, peu solubles dans l'eau, solubles dans les solvants organiques, utilisé comme anesthésique (calmant), sous forme de pommades ou d'huiles ou en inhalation, pour son arôme en parfumerie, comme aromatisant de boissons, en confiserie et pour parfumer les tabacs.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C10H20O

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C10H20O
formule, voir observation
OBS

Fórmula química: C10H20O

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2011-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Perfume and Cosmetics Industry
DEF

A chemical product in the form of a colorless liquid with a lilac-odor which is soluble in 4 vols. of 60% alcohol, is combustible, is derived by the reaction of anisic alcohol with acetic anhydride and which is used in perfumery and as a synthetic berry, chocolate, cocoa, fruit and vanilla flavoring agent for beverages, ice creams, ices, candies, baked goods, gelatin desserts and chewing gum.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Parfumerie
DEF

Produit se présentant sous la forme d'un liquide visqueux, incolore, d'odeur anisée, soluble dans l'alcool, le chloroforme, l'éther, utilisé en parfumerie et comme arôme artificiel de fruits, de cacao et de vanille.

Terme(s)-clé(s)
  • acétate de para-méthoxy-benzyle
  • acétate de para-méthoxy-phényl-carbinol

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2011-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Paints and Varnishes (Industries)
  • Food Industries
  • Perfume and Cosmetics Industry
Universal entry(ies)
C6H1202
formule, voir observation
C4H9OOCCH3
formule, voir observation
110-19-0
numéro du CAS
DEF

A chemical compound having the formula C6H12O2 or C4H9OOCCH3 which appears under the form of a colorless, flammable, neutral liquid with a fruitlike odour, is derived by treating isobutanol with acetic acid in the presence of catalysts, and is used as a solvent for nitrocellulose, in thinners, sealants and topcoat lacquers, in perfumery and as an artificial flavouring agent(strawberry, raspberry, butter, banana) for beverages, candy and pastries.

OBS

2-methylpropyl acetate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

Terme(s)-clé(s)
  • beta-methylpropyl ethanoate

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Peintures et vernis (Industries)
  • Industrie de l'alimentation
  • Parfumerie
Entrée(s) universelle(s)
C6H1202
formule, voir observation
C4H9OOCCH3
formule, voir observation
110-19-0
numéro du CAS
DEF

Composé chimique de formule C6H12O2 ou C4H9OOCCH3 se présentant sous la forme d'un liquide incolore, inflammable, à odeur fruitée, utilisé comme solvant, en parfumerie et comme arôme artificiel (fraise, framboise, beurre, banane) pour les boissons, les confiseries et les pâtisseries.

OBS

acétate de 2-méthylpropyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

Terme(s)-clé(s)
  • éthanoate de bêta-méthylpropyl

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Pinturas y barnices (Industrias)
  • Industria alimentaria
  • Industria del perfume y cosméticos
Entrada(s) universal(es)
C6H1202
formule, voir observation
C4H9OOCCH3
formule, voir observation
110-19-0
numéro du CAS
DEF

Líquido neutro, incoloro, olor a fruta. Soluble en alcoholes, éter e hidrocarburos. Inmiscible con agua. Inflamable. Riesgo de incendio. Moderadamente tóxico.

OBS

Fórmula química: C6H12O2 ou C4H9OOCCH3

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2011-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C7H14O
formule, voir observation
CH3CH2CH2CH2CH2COCH3
formule, voir observation
CH3(CH2)4C(O)CH3
formule, voir observation
110-43-0
numéro du CAS
DEF

A chemical compound which appears under the form of a water-white liquid and is used in synthetic flavoring, perfumery and as a solvent for nitrocellulose lacquers.

OBS

heptan-2-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

n-: This abbreviation (of "normal-") must be italicized.

OBS

Chemical formula: C7H14O or CH3CH2CH2CH2CH2COCH3 or CH3(CH2)4C(O)CH3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C7H14O
formule, voir observation
CH3CH2CH2CH2CH2COCH3
formule, voir observation
CH3(CH2)4C(O)CH3
formule, voir observation
110-43-0
numéro du CAS
OBS

heptan-2-one : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

n- : Cette abréviation (de «normal») s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C7H14O ou CH3CH2CH2CH2CH2COCH3 ou CH3(CH2)4C(O)CH3

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2011-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C10H18O
formule, voir observation
470-82-6
numéro du CAS
DEF

A colorless essential oil ... having a camphorlike odor and pungent, cooling, spicy taste.

OBS

Use : Pharmaceuticals(cough syrups, expectorants), flavoring, perfumery.

OBS

Chemical formula: C10H18O

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C10H18O
formule, voir observation
470-82-6
numéro du CAS
CONT

Le monoterpène à utiliser selon l'invention est choisi dans le groupe constitué par le ß-pinène, le géraniol, le citral, le cinéole, le linalool et le menthol, une préférence toute particulière étant donnée au cinéole.

OBS

Formule chimique : C10H18O

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C10H18O
formule, voir observation
470-82-6
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C10H18O

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2011-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C5H10O2
formule, voir observation
CH3C(O)OCH2CH2CH3
formule, voir observation
109-60-4
numéro du CAS
OBS

Colorless liquid; pleasant odor. Slightly soluble in water. Miscible with alcohols, ketones, esters, hydrocarbons... Derivation : Interaction of acetic acid and n-propyl alcohol in the presence of sulfuric acid... Uses : Flavoring agents; perfumery; solvent for nitrocellulose and other cellulose derivatives; natural and synthetic resins...

OBS

Propyl acetate [is a] synthetic currant, raspberry, strawberry, apple, cherry, peach, pineapple, and rum flavoring agent for beverages, ice cream, ices, candy, and baked goods.

OBS

propyl acetate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

n-: This abbreviation (of "normal") must be italicized.

OBS

Also known under the designation UN 1276.

OBS

Chemical formula: C5H10O2 or CH3C(O)OCH2CH2CH3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C5H10O2
formule, voir observation
CH3C(O)OCH2CH2CH3
formule, voir observation
109-60-4
numéro du CAS
OBS

Liquide incolore, d'odeur agréable, peu miscible à l'eau, miscible à l'alcool, utilisé comme solvant des plastiques, laques et résines. Aromatisant.

OBS

acétate de propyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

n- : Cette abréviation (de «normal») s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C5H10O2 ou CH3C(O)OCH2CH2CH3

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2011-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Paints and Varnishes (Industries)
Universal entry(ies)
C3H5(COOC2H5)3
formule, voir observation
DEF

Colorless, mobile liquid. Bitter taste ... solubility in water 6.5 g/100 cc; solubility in oil 0.8 g/100 cc. Flash point 303°F(COC); combustible.

CONT

Triethyl citrate... Used in perfumery(fixative), chemistry(resins, paints), food(sequestrant, preservative).

OBS

Chemical formula: C3H5(COOC2H5)3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Peintures et vernis (Industries)
Entrée(s) universelle(s)
C3H5(COOC2H5)3
formule, voir observation
DEF

Liquide incolore, amer, miscible à l'eau et à l'alcool. On l'emploie en parfumerie (fixateur), en chimie (résines, peinture), en alimentation (chélateur, conservateur).

OBS

Formule chimique : C3H5(COOC2H5)3

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2010-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Chemistry
  • Plastics Industry
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C6H5COCH3
formule, voir observation
C6H5-CO-CH3
formule, voir observation
C8H8
formule, voir observation
98-86-2
numéro du CAS
DEF

A chemical product in the form of a colorless liquid, with sweet, pungent odor and taste, slightly soluble in water, soluble in organic solvents and sulfuric acid, that is used in flavoring, in perfumery, as a solvent, as an intermediate for pharmaceuticals, resins, as a polymerization catalyst and in organic synthesis.

OBS

1-phenylethan-1-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formulas: C6H5COCH3 or C6H5-CO-CH3 or C8H8

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Chimie
  • Industrie des plastiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C6H5COCH3
formule, voir observation
C6H5-CO-CH3
formule, voir observation
C8H8
formule, voir observation
98-86-2
numéro du CAS
DEF

Cétone cyclique la plus simple, se présentant sous la forme d'un liquide incolore, à odeur de violette, obtenu par la méthode générale de Friedel et Crafts, soluble en toutes proportions dans l'alcool, l'éther, le chloroforme, les huiles grasses, ayant une coloration orange avec l'acide sulfurique, hypnotique, utilisée en parfumerie et comme agent de synthèse.

OBS

1-phényléthan-1-one : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formules chimiques : C6H5COCH3 ou C6H5-CO-CH3 ou C8H8

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Química
  • Industria de plásticos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C6H5COCH3
formule, voir observation
C6H5-CO-CH3
formule, voir observation
C8H8
formule, voir observation
98-86-2
numéro du CAS
OBS

Líquido prácticamente incoloro. Olor y sabor picantes. Muy poco soluble en agua. Soluble en disolventes orgánicos. Combustible. Baja toxicidad. Narcótico en grandes concentraciones.

OBS

Fórmulas químicas : C6H5COCH3 o C6H5-CO-CH3 o C8H8

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2010-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Perfume and Cosmetics Industry
Universal entry(ies)
C12H20O2
formule, voir observation
DEF

A chemical compound in the form of a colorless liquid with a piny-camphoraceous odour used in perfumery and as a flavoring agent.

OBS

Chemical formula: C12H20O2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Parfumerie
Entrée(s) universelle(s)
C12H20O2
formule, voir observation
OBS

Liquide incolore tiré des aiguilles de divers pins. Miscible à l'éther. Aromatisant pour entremets, boissons et desserts.

OBS

Formule chimique : C12H20O2

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2010-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C9H7O2●C7H7
formule, voir observation
C16H14O2
formule, voir observation
C6H5OH=CHCOOCH2C6H5
formule, voir observation
DEF

A chemical product in the form of an aromatic white crystalline ester which is found in balsam of Peru, in balsam of Tolu and in styrax, is soluble in alcohol, is insoluble in water, and which is used in perfumery, in pharmacy and as a flavoring agent in foods.

OBS

Chemical formulas: C9H7O2●C7H7 or C16H14O2 or C6H5OH=CHCOOCH2C6H5

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C9H7O2●C7H7
formule, voir observation
C16H14O2
formule, voir observation
C6H5OH=CHCOOCH2C6H5
formule, voir observation
DEF

Produit aromatique blanc (tirant parfois sur le jaune), de structure cristalline, naturellement présent dans certains baumes [baume de Tolu, baume du Pérou], insoluble dans l'eau, utilisé en parfumerie, pharmacie, alimentation (aromatisant).

OBS

Formules chimiques : C9H7O2●C7H7 ou C16H14O2 ou C6H5OH=CHCOOCH2C6H5

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C9H7O2●C7H7
formule, voir observation
C16H14O2
formule, voir observation
C6H5OH=CHCOOCH2C6H5
formule, voir observation
OBS

Fórmulas químicas : C9H7O2●C7H7 o C16H14O2 o C6H5OH=CHCOOCH2C6H5

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2010-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Pharmacology
  • Cosmetology
Universal entry(ies)
CH3CH(OC2H5)2
formule, voir observation
C6H14O2
formule, voir observation
DEF

A chemical compound in the form of a colorless, flammable, volatile liquid, soluble in alcohol, ether, and water, used as solvent, flavoring agent, in cosmetics, organic synthesis, and perfumery.

OBS

1,1-diethoxyethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Not to be confused with the class of compounds, stable ethers, formed from aldehydes and l,l-dihydroxy alcohols, also called "acetals."

OBS

Chemical formulas: CH3CH(OC2H5)2 or C6H14O2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Pharmacologie
  • Cosmétologie
Entrée(s) universelle(s)
CH3CH(OC2H5)2
formule, voir observation
C6H14O2
formule, voir observation
DEF

Produit chimique qui se présente sous la forme d'un liquide volatil, d'odeur agréable, soluble dans l'éther, l'éthanol et l'eau, utilisé comme dissolvant, narcotique et agent de synthèse dans l'industrie des parfums.

OBS

L'acétal dérive de l'acétaldéhyde, produit sédatif et hypnotique prédisposant à des troubles respiratoires, l'hypertension et l'infarctus. Il est néanmoins utilisé, notamment dans les pâtisseries et les crèmes glacées à saveur d'abricot, de pêche, de banane ou de pomme.

OBS

1,1-diéthoxyéthane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Ne pas confondre avec «acétal» (au pluriel : «acétals»), nom générique des diéthers dérivant des aldéhydes et des cétones et de formule RO-CR'2-OR.

OBS

Formules chimiques : CH3CH(OC2H5)2 ou C6H14O2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Farmacología
  • Productos de belleza
Entrada(s) universal(es)
CH3CH(OC2H5)2
formule, voir observation
C6H14O2
formule, voir observation
OBS

Fórmulas químicas : CH3CH(OC2H5)2 o C6H14O2

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2010-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C6H4OHCHO
formule, voir observation
C7H6O2
formule, voir observation
90-02-8
numéro du CAS
DEF

Colorless, oily liquid or dark red oil; bitter-almond-like odor; burning taste... Soluble in alcohol, ether and benzene; slightly soluble in water... Uses : Analytical chemistry; perfumery(violet) ;synthesis of coumarin;... flavoring.

CONT

Salicylaldehyde [is a] synthetic flavoring [used] for beverages, ice cream, ices ...

OBS

Chemical formulas: C6H4OHCHO or C7H6O2

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C6H4OHCHO
formule, voir observation
C7H6O2
formule, voir observation
90-02-8
numéro du CAS
DEF

Liquide huileux d'origine synthétique, à odeur d'amandes amères. Miscible à l'alcool, peu miscible à l'eau.

OBS

Alimentation (arôme), parfumerie, chimie analytique.

OBS

Formules chimiques : C6H4OHCHO ou C7H6O2

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2010-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C10H18O
formule, voir observation
(CH3)2C:CH(CH2)2C(CH3):CHCH2)OH
formule, voir observation
106-25-2
numéro du CAS
DEF

The cis isomer of geraniol, [which appears under the form of a combustible, ] colorless liquid [with a] rose-neroli odor, [is] soluble in absolute alcohol, [is derived by] iodization of geraniol with hydriodic acid, followed by treatment with alcoholic soda, [and is used in] perfumery [and as a] flavoring [agent].

CONT

Nerol [is a] synthetic flavoring that occurs naturally in oil of lavender, orange leaf, palma rosa oil, rose, neroli, and oil of petitgrain. A mixture of terpene alcohol. ... Used as a base in perfumes, and in citrus, neroli, and honey flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, baked goods ...

OBS

(2Z)-3,7-dimethylocta-2,6-dien-1-ol: The capital letter "Z" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

(Z)-3,7-dimethylocta-2,6-dien-1-ol: The capital letter "Z" must be italicized; former IUPAC name.

OBS

Chemical formula: C10H18O or (CH3)2C:CH(CH2)2C(CH3):CHCH2OH

Terme(s)-clé(s)
  • beta-nerol

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C10H18O
formule, voir observation
(CH3)2C:CH(CH2)2C(CH3):CHCH2)OH
formule, voir observation
106-25-2
numéro du CAS
OBS

Liquide incolore, huileux, à odeur de rose, miscible à l'alcool et naturellement présent dans plusieurs huiles essentielles (lavande, rose, feuille d'oranger, etc.). Reproductible par synthèse. Aromatisant pour boissons, crèmes glacées, confiseries et pâtisseries.

OBS

(2Z)-3,7-diméthylocta-2,6-dién-1-ol: La lettre majuscule «Z» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

(Z)-3,7-diméthylocta-2,6-dién-1-ol: ancien nom UICPA; la lettre majuscule «Z» s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C10H18O ou (CH3)2C:CH(CH2)2C(CH3):CHCH2OH

Terme(s)-clé(s)
  • bêta-nérol

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2010-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Toiletries
OBS

COLIPA is the European Trade Association representing the interests of the cosmetic, toiletry and perfumery industry, and was set up in 1962.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Articles de toilette

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2003-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Perfume and Cosmetics Industry
DEF

Process by which odors or essential oils can be extracted from vegetable substances by means of evaporation, condensation, purification, concentration of a substance, to obtain the essence or volatile properties contained in it.

CONT

The majority of essential oils are obtained by a process of distillation, by means of an open fire, steam distillation... or under greatly reduced pressure which is largely used in the preparation of terpeneless oils.(Cyclopedia of Perfumery, 1925, p. 87).

Français

Domaine(s)
  • Parfumerie
DEF

Procédé d'extraction appliqué aux fleurs d'oranger, aux pétales de rose et aux feuilles de géranium rosat. L'entraînement à la vapeur d'eau consiste à faire passer de la vapeur d'eau à travers les produits à traiter.

CONT

La distillation est fondée sur le principe que la vapeur d'eau entraîne les matières odorantes : elle peut être pratiquée dans un alambic chauffé soit à feu nu, soit au bain-marie, soit à vapeur, soit sous vide. Ces différentes formes de distillation donnent toutes des huiles essentielles ou essences. (Il est des parfums..., 1973, p. 107).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria del perfume y cosméticos
CONT

Para la destilación de vinos, y también en perfumería, se usan alambiques [...]. Cuando las sustancias no son miscibles en el agua, se usa el vapor de ésta (por ejemplo, en perfumería) para extraer esencias.

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2002-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Perfume and Cosmetics Industry
CONT

There are about 300 species of evergreen shrub and climbers. Jasmine flowers have a beautiful fragrance. It's one of the most important plants for perfumery.

CONT

Many people find it sensual and stimulating. One of its medicinal uses is an aphrodisiac. Jasmine has also antidepressant properties in case of chronic anxiety, post natal depression or time of sadness.

Français

Domaine(s)
  • Parfumerie
OBS

Croît de préférence en situation ensoleillée et peut atteindre jusqu'à 7 m de haut (grimpante), ses rameaux flexibles produisent des folioles vertes pâles et des fleurs délicates aux parfums subtiles. C'est un antispasmodique et les orientaux soulagent les femmes enceintes grâce à ses pouvoirs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria del perfume y cosméticos
Conserver la fiche 47

Fiche 48 2002-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
  • Pharmacology
DEF

The volatile oil obtained by steam distillation from a variety of partially dried grass ... Used in rose, fruit, and spice flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, and baked goods.

CONT

Oil of geranium [is a] volatile oil from leaves of Pelargonium odoratissimum Ait. and allied species... Use : In perfumery; as odorant for tooth and dusting powders...

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
  • Pharmacologie
DEF

Liquide odorant obtenu par distillation à la vapeur de Pelargonium odoratissimum.

OBS

On l'emploie en parfumerie et comme arôme de rose, de fruit et d'épices pour bonbons, crèmes glacées, boissons, dentifrices, etc.

Terme(s)-clé(s)
  • huile de géranium

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Aditivos alimentarios
  • Farmacología
Conserver la fiche 48

Fiche 49 2002-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
DEF

A yellow essential oil with a musky odor, extracted from the seeds of Abelmoschus moschatus. Miscible with alcohol, ether, and chloroform. A flavoring for beverages, ice cream, and candy.

OBS

[Also] used in perfumery as a fixative.

OBS

abelmosk : A bushy herb(Hibiscus moschatus) native to tropical Asia and the East Indies whose musky seeds are used in perfumery and to flavor coffee.

OBS

Do not confuse with "musk ambrette".

Terme(s)-clé(s)
  • musk seed oil

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
DEF

Huile essentielle, de couleur jaune et d'odeur musquée, extraite des graines d'Abelmoschus moschatus. Miscible à l'alcool, à l'éther, au chloroforme. Arôme pour boissons, crèmes glacées, bonbons.

OBS

Ne pas confondre avec le «musc ambrette» (ou «ambrette musquée»), produit synthétique.

Terme(s)-clé(s)
  • musc végétal
  • ambrette

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Aditivos alimentarios
Conserver la fiche 49

Fiche 50 2001-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Perfume and Cosmetics Industry
DEF

An artificial, colorless liquid that is miscible with alcohol and ether, [that is] used in perfumery [and as] a flavoring [agent] for beverages and ices(flavor of cola, rose, plum or honey).

OBS

3,7-dimethyloct-6-en-1-yl butanoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Parfumerie
DEF

Liquide incolore produit par synthèse, soluble dans l'alcool et l'éther, employé en parfumerie [et comme] aromatisant pour [les] boissons et [les] glaces (saveurs de cola, de rose, de prune ou de miel).

OBS

butanoate de 3,7-diméthyloct-6-én-1-yle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2000-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
DEF

Volatile oil from... flowers of Rosa gallica L. and R. damascena Mill. and varieties of these species(Rosaceae). Constit. 70-75% free geraniol and citronellol; small amounts of their esters; terpenes. Colorless or pale yellow liquid; viscous et 25°; highly fragrant, rose odor... Very slightly sol in water, sparingly sol in alcohol; sol in fatty oils, chloroform... Use : Largely in perfumery; for flavoring lozenges, ointments, and toilet prepns.

CONT

Rose bulgarian ... Attar of roses ... used for a variety of flavors ... for beverages, ice cream, ices, candy, ... and jellies.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
DEF

Liquide incolore tirant plus ou moins sur le jaune, volatil, peu miscible à l'eau, miscible à l'alcool. On l'obtient par distillation de rosacées (Rosa gallica et R. Damascena, principalement). Aromatisant. Il entre aussi dans la composition de pommades, parfums et cosmétiques.

Terme(s)-clé(s)
  • essence de roses
  • huile de rose

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Aditivos alimentarios
Conserver la fiche 51

Fiche 52 1999-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

perfumery : the art or process of making perfumes.

Terme(s)-clé(s)
  • perfumery

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

L'activité parfumerie technique de H&R Florasynth, une filiale du chimiste allemand Bayer : à présent on parfume les solvants, les peintures et les colles. On masque les émanations de beurre rance par de vapeurs de chocolat. Le centre de thalassothérapie fait planer dans ses locaux des effluves de garrigue pour couvrir les odeurs de soufre.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1999-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
DEF

A colorless to yellow essential oil obtained from bois de rose and used in perfumery and as a source of linalool.

OBS

The name "bois de rose" refers also to any tree yielding bois de rose.

OBS

bois de rose: an important tropical American yellow timber derived chiefly from a tree (Aniba panurensis) of French Guiana.

OBS

A flavoring agent (citrus, flower, spice or meat flavors) for candy, ice cream, chewing gum, ice.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
CONT

Certaines espèces d'Aniba (A. panurensis, A. rosaeodora), répandues de la Guyane au Brésil, sont la principale source d'une substance aromatique, le bois de rose [...]

CONT

Bois de rose [est un] nom commun à plusieurs arbres d'Amérique tropicale [...] On distingue le bois de rose mâle (Dalbergia decipularis), qui est un palissandre [...] employé en ébénisterie, tabletterie et placage, et le bois de rose femelle (Aniba rosaeodora), dont la distillation donne l'essence de rose.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1999-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Perfume and Cosmetics Industry
OBS

Powdered perfumery compounds.

Français

Domaine(s)
  • Parfumerie
OBS

Dénomination d'un procédé d'extraction des aromatiques.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1999-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
DEF

A colorless or yellow to greenish liquid obtained by the steam distillation of lavender flowers (Lavandula vera, L. officinalis).

OBS

Used in medicine, in foods(flavorings) and in perfumery.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
DEF

Huile essentielle extraite, par distillation à la vapeur, des sommités fleuries de la lavande officinale (Lavandula vera ou Lavandula officinalis) se présentant sous la forme d'un liquide incolore ou jaune pâle, très fluide, à odeur forte et à saveur épicée un peu amère, qui contient de l'acétate de linalyle, des esters butyrique, propionique et valérianique du linalol, du linalol libre, du géraniol et du bornéo.

OBS

Arôme d'ananas ou d'agrumes.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1999-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
DEF

An oil distilled from the wood of a torchwood(Amyris balsamifera) and used in perfumery.

CONT

Amyris oil ... viscous liquid with a characteristic odor of sandalwood ... used as a flavoring for candy.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
DEF

Liquide visqueux, jaune pâle, à odeur caractéristique de santal, extrait du bois d'Amyris balsamifera. Aromatisant pour confiseries.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1999-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
  • Cosmetology
DEF

A volatile oil, dark yellow to light brownish yellow, with a lemon-like odor, obtained by steam distillation of Lemon grass.

OBS

Used as a flavoring agent and in perfumery.

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
  • Cosmétologie
DEF

Liquide à odeur de citron et de verveine, de couleur jaune tirant parfois sur le rouge, obtenu par distillation des feuilles de lemongrass. Aromatisant. On l'emploie aussi en cosmétologie, en pharmacie et en parfumerie.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1993-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
  • Perfume and Cosmetics Industry
  • Chemical Elements and Compounds
CONT

Castor is a secretion found in both sexes of the beaver, and it accumulates in two pear-shaped bags on the abdomen of the animal. The sacs are about the length of a finger, and at the thickest point are about the diameter of the thumb. They contain a greasy mass of yellowish-brown, reddish or blackish viscous substance. ("A Subtle Something" by Charles J. McGuirk Saturday Evening Post. Dec. 4, 1926).

CONT

An animal secretion, the castor, used in perfumery, is chiefly employed as a fixative. It consists of the dried membranous follicles of the beaver. They are filled with a strong smelling secretion which, when diluted, is not disagreeable, the odour being due to an essential oil it contains.(The Mystery and Lure of Perfume, 1969, p. 205).

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
  • Parfumerie
  • Éléments et composés chimiques
DEF

Sécrétion odorante du castor, employée en pharmacie et en parfumerie.

CONT

Les [...] produits naturels d'origine animale, [...] musc, civette, ambre et castoréum ont pratiquement disparu du marché; leurs odeurs caractéristiques ont été reproduites par la synthèse chimique, à l'exception peut-être du castoréum, dont l'odeur est extrêmement complexe.

OBS

Castoréum : Ce que l'on appelle «rognon de castor», au Canada.

OBS

castérium : Il est des parfums..., 1973, page 102.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1993-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Perfume and Cosmetics Industry
DEF

Extract obtained by the volatile solvent process from Evernia prunastri, Ach., and E. furfuracea, Ach., lichens belonging to the family Parmeliaceae and found growing on oak, spruce, and sometimes fruit trees. (Perfumes, Cosmetics and Soaps, 1950, vol. 1, p. 302).

CONT

Under the name oakmoss resin, an extract of various lichens growing on oak and other trees has been placed upon the market and is of the greatest value in perfumery.(Cyclopedia of Perfumery, 1925, vol. 1).

Français

Domaine(s)
  • Parfumerie
DEF

Produit extrait d'un lichen (evernia prunastri) et utilisé en parfumerie.

CONT

Il est généralement convenu d'appeler mousses de chêne les produits constitués par l'evernia prunastri [...] récoltés sur le chêne et les arbres fruitiers. (Technologie et chimie des parfums naturels, 1970).

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1991-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Living Matter - General Properties
DEF

Lichen that grows on oak trees and yield a resin used in perfumery.

Français

Domaine(s)
  • Propriétés générales de la matière vivante
CONT

D'autres Lichens trouvent un emploi en parfumerie; ils sont connus sous les noms de Musc des Chênes ou Evernia: ce nom correspond au nom générique d'Evernia prunastri, une des espèces les plus connues pour un tel usage.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :