TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PERIOD ENDING [80 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pay week
1, fiche 1, Anglais, pay%20week
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A period of seven consecutive days or any one of two or more such consecutive periods, the last of which ends on the employer's payroll ending date. 1, fiche 1, Anglais, - pay%20week
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- semaine de paie
1, fiche 1, Français, semaine%20de%20paie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- semaine de paye 2, fiche 1, Français, semaine%20de%20paye
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Une ou plusieurs périodes de 7 jours consécutifs, la dernière de ces périodes se terminant à la date de fin de la période de paie de l'employeur. 1, fiche 1, Français, - semaine%20de%20paie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
- Taxation Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian corporation
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20corporation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A body corporate incorporated or formed by or under an Act of Parliament or the legislature of a province. 2, fiche 2, Anglais, - Canadian%20corporation
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
"Canadian corporation". A corporation that was resident in Canada at that time and was incorporated in Canada, or resident in Canada throughout the period commencing June 18, 1971 and ending at that time. 3, fiche 2, Anglais, - Canadian%20corporation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
- Droit fiscal
Fiche 2, La vedette principale, Français
- société canadienne
1, fiche 2, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- corporation canadienne 2, fiche 2, Français, corporation%20canadienne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne morale constituée ou formée sous le régime d'une loi fédérale ou provinciale. 3, fiche 2, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
«société canadienne». À un moment donné, société qui, à ce moment, résidait au Canada et qui : soit avait été constituée au Canada; soit avait résidé au Canada tout au long de la période commençant le 18 juin 1971 et se terminant à ce moment. 4, fiche 2, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
corporation canadienne : Source : Loi de l'impôt sur le revenu, article 89(1)(a) avant la révision de 1985. 5, fiche 2, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- specified personal corporation
1, fiche 3, Anglais, specified%20personal%20corporation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... a corporation is a specified personal corporation if(a) part of its 1972 taxation year was before and part thereof after the beginning of 1972; and(b) during the whole of the period beginning on the earlier of June 18, 1971 and the beginning of its 1972 taxation year and ending at the end of its 1972 taxation year, it was a personal corporation within the meaning assigned by section 68 of the former Act. 2, fiche 3, Anglais, - specified%20personal%20corporation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- société personnelle désignée
1, fiche 3, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20personnelle%20d%C3%A9sign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- corporation personnelle désignée 2, fiche 3, Français, corporation%20personnelle%20d%C3%A9sign%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] une société est une société personnelle désignée si les conditions suivantes sont réunies : a) une partie de son année d’imposition 1972 se trouve avant et l’autre après le début de 1972; b) au cours de toute la période commençant au premier en date du 18 juin 1971 et du début de son année d’imposition 1972 et se terminant à la fin de son année d’imposition 1972, elle était une société personnelle, au sens donné au terme «corporation personnelle» à l’article 68 de l’ancienne loi. 1, fiche 3, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20personnelle%20d%C3%A9sign%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- personal corporation 1, fiche 4, Anglais, personal%20corporation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... a corporation is a specified personal corporation if(a) part of its 1972 taxation year was before and part thereof after the beginning of 1972; and(b) during the whole of the period beginning on the earlier of June 18, 1971 and the beginning of its 1972 taxation year and ending at the end of its 1972 taxation year, it was a personal corporation within the meaning assigned by section 68 of the former Act. 2, fiche 4, Anglais, - personal%20corporation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- société personnelle
1, fiche 4, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20personnelle
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- corporation personnelle 2, fiche 4, Français, corporation%20personnelle
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] une société est une société personnelle désignée si les conditions suivantes sont réunies : a) une partie de son année d’imposition 1972 se trouve avant et l’autre après le début de 1972; b) au cours de toute la période commençant au premier en date du 18 juin 1971 et du début de son année d’imposition 1972 et se terminant à la fin de son année d’imposition 1972, elle était une société personnelle, au sens donné au terme « corporation personnelle » à l’article 68 de l’ancienne loi. 1, fiche 4, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20personnelle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- discretionary deduction
1, fiche 5, Anglais, discretionary%20deduction
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Income Calculation for Transitional Reserve. That, for the purpose of calculating a reserve under any measure giving effect to paragraph(7) the income from a business for the fiscal period ending December 31, 1995 be computed as if the maximum amount were deducted under the Act in respect of any other reserve, resource expenditure or any other discretionary deduction. [Office of the Superintendent of Financial Institutions}. 2, fiche 5, Anglais, - discretionary%20deduction
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term’s source: Income Tax Act, S. 110.6(3). 3, fiche 5, Anglais, - discretionary%20deduction
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- déduction discrétionnaire
1, fiche 5, Français, d%C3%A9duction%20discr%C3%A9tionnaire
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Calcul du revenu aux fins de la provision transitoire. Pour calculer une provision instaurée par une mesure d'application du paragraphe (7), le revenu provenant d'une entreprise pour l'exercice se terminant le 31 décembre 1995 sera déterminé comme si le montant maximal était déduit en application de la Loi au titre de toute autre provision, de toute dépense relative à des ressources ou de toute autre déduction discrétionnaire. [Bureau du surintendant des institutions financières]. 2, fiche 5, Français, - d%C3%A9duction%20discr%C3%A9tionnaire
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source du terme : Loi de l'impôt sur le revenu, art. 110.6(3). 3, fiche 5, Français, - d%C3%A9duction%20discr%C3%A9tionnaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-01-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Information Sources (Journalism)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Online News Act Application and Exemption Regulations
1, fiche 6, Anglais, Online%20News%20Act%20Application%20and%20Exemption%20Regulations
correct, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Regulations respecting the application of the Online News Act, the Duty to Notify and the Request for Exemptions 2, fiche 6, Anglais, Regulations%20respecting%20the%20application%20of%20the%20Online%20News%20Act%2C%20the%20Duty%20to%20Notify%20and%20the%20Request%20for%20Exemptions
pluriel
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Enabling Act: Online News Act. 3, fiche 6, Anglais, - Online%20News%20Act%20Application%20and%20Exemption%20Regulations
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The proposed Regulations Respecting the Application of the Online News Act, the Duty to Notify and the Request for Exemptions were posted in the Canada Gazette on 2 September 2023 for a consultation period ending 1 October 2023.... The final regulations, the Online News Act Application and Exemption Regulations, were posted in the Canada Gazette on 15 December 2023. 2, fiche 6, Anglais, - Online%20News%20Act%20Application%20and%20Exemption%20Regulations
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sources d'information (Journalisme)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'application et l'exemption (Loi sur les nouvelles en ligne)
1, fiche 6, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27application%20et%20l%27exemption%20%28Loi%20sur%20les%20nouvelles%20en%20ligne%29
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Règlement sur l'application de la Loi sur les nouvelles en ligne, l'obligation d'aviser et les demandes d'exemption 2, fiche 6, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27application%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20nouvelles%20en%20ligne%2C%20l%27obligation%20d%27aviser%20et%20les%20demandes%20d%27exemption
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Loi habilitante : Loi sur les nouvelles en ligne. 3, fiche 6, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27application%20et%20l%27exemption%20%28Loi%20sur%20les%20nouvelles%20en%20ligne%29
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le projet de règlement relatif à l'application de la Loi sur les nouvelles en ligne, à l'obligation de notification et à la demande d'exemption a été publié dans la Gazette du Canada le 2 septembre 2023 pour une période de consultation se terminant le 1er octobre 2023 [...] Le règlement définitif, Règlement sur l'application et l'exemption (Loi sur les nouvelles en ligne), a été publié dans la Gazette du Canada le 15 décembre 2023 [...] 2, fiche 6, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27application%20et%20l%27exemption%20%28Loi%20sur%20les%20nouvelles%20en%20ligne%29
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-01-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- work block
1, fiche 7, Anglais, work%20block
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A period of scheduled shifts beginning with the first shift after a regular time off(RTO) and ending on the last scheduled regular time off(RTO). 1, fiche 7, Anglais, - work%20block
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bloc de travail
1, fiche 7, Français, bloc%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Période de quarts prévus qui commence par le premier quart après une absence régulière permise (ARP) et qui se termine le dernier jour d'absence régulière permise (ARP) prévu. 1, fiche 7, Français, - bloc%20de%20travail
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-01-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- unfettered regular time off
1, fiche 8, Anglais, unfettered%20regular%20time%20off
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- unfettered RTO 1, fiche 8, Anglais, unfettered%20RTO
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A 24-hour period of time off from duty without restrictions, subject to the demands of RCMP(Royal Canadian Mounted Police) duties and responsibilities, starting at 00 : 01 and ending at 24 : 00. 1, fiche 8, Anglais, - unfettered%20regular%20time%20off
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- absence régulière permise sans restrictions
1, fiche 8, Français, absence%20r%C3%A9guli%C3%A8re%20permise%20sans%20restrictions
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- ARP sans restrictions 1, fiche 8, Français, ARP%20sans%20restrictions
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Période de congé de 24 heures sans restrictions, sous réserve des exigences de la GRC (Gendarmerie royale du Canada) en matière de fonctions et responsabilités, qui débute à 00 h 01 et qui se termine à 24 h. 1, fiche 8, Français, - absence%20r%C3%A9guli%C3%A8re%20permise%20sans%20restrictions
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-12-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pay period
1, fiche 9, Anglais, pay%20period
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A two-week period starting at 00 : 01 Thursday and ending 14 days later at 24 : 00 Wednesday. 1, fiche 9, Anglais, - pay%20period
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- période de paye
1, fiche 9, Français, p%C3%A9riode%20de%20paye
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Période de deux semaines débutant à 00 h 01 le jeudi et se terminant 14 jours plus tard à 24 h le mercredi. 1, fiche 9, Français, - p%C3%A9riode%20de%20paye
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-12-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- calendar week
1, fiche 10, Anglais, calendar%20week
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The period starting at 00 : 01 Monday and ending at 24 : 00 Sunday. 1, fiche 10, Anglais, - calendar%20week
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- semaine civile
1, fiche 10, Français, semaine%20civile
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Période débutant à 00 h 01 le lundi et se terminant à 24 heures le dimanche. 1, fiche 10, Français, - semaine%20civile
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-12-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- calendar day
1, fiche 11, Anglais, calendar%20day
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A 24-hour period, starting at 00 : 01 hours and ending at 24 : 00 hours. 1, fiche 11, Anglais, - calendar%20day
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- jour civil
1, fiche 11, Français, jour%20civil
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Période de 24 heures débutant à 00 h 01 et se terminant à 24 heures. 1, fiche 11, Français, - jour%20civil
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-01-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- retroactive period
1, fiche 12, Anglais, retroactive%20period
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- retro period 2, fiche 12, Anglais, retro%20period
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The period commencing on the effective date of the retroactive upward revision in remuneration and ending on the day approval is given. 3, fiche 12, Anglais, - retroactive%20period
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- période de rétroactivité
1, fiche 12, Français, p%C3%A9riode%20de%20r%C3%A9troactivit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Période commençant à la date d'effet de la majoration rétroactive de la rémunération et se terminant le jour où elle est approuvée. 2, fiche 12, Français, - p%C3%A9riode%20de%20r%C3%A9troactivit%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2020-07-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- recess
1, fiche 13, Anglais, recess
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- intersession 2, fiche 13, Anglais, intersession
correct
- intersessional period 3, fiche 13, Anglais, intersessional%20period
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The period between the ending of one session … and the beginning of the next. 4, fiche 13, Anglais, - recess
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- intersession
1, fiche 13, Français, intersession
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Période comprise entre la fin d'une session et le début de la suivante. 2, fiche 13, Français, - intersession
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- receso
1, fiche 13, Espagnol, receso
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Período comprendido entre el fin de un período de sesiones (clausura) y el comienzo del siguiente. 1, fiche 13, Espagnol, - receso
Fiche 14 - données d’organisme interne 2019-12-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- election period
1, fiche 14, Anglais, election%20period
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- period of an election 2, fiche 14, Anglais, period%20of%20an%20election
correct
- election time 3, fiche 14, Anglais, election%20time
correct
- polling period 4, fiche 14, Anglais, polling%20period
correct
- writ period 5, fiche 14, Anglais, writ%20period
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The period commencing with the issue of a writ for an election and ending when the candidate or candidates have been returned as elected... 6, fiche 14, Anglais, - election%20period
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- période d'élection
1, fiche 14, Français, p%C3%A9riode%20d%27%C3%A9lection
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- période électorale 2, fiche 14, Français, p%C3%A9riode%20%C3%A9lectorale
correct, nom féminin
- durée de l'élection 1, fiche 14, Français, dur%C3%A9e%20de%20l%27%C3%A9lection
correct, nom féminin
- durée du scrutin 3, fiche 14, Français, dur%C3%A9e%20du%20scrutin
correct, nom féminin
- période du scrutin 4, fiche 14, Français, p%C3%A9riode%20du%20scrutin
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Période qui commence le jour de l'envoi du décret de convocation des électeurs au directeur du scrutin et se termine le jour de la proclamation des résultats. 5, fiche 14, Français, - p%C3%A9riode%20d%27%C3%A9lection
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- periodo de elecciones
1, fiche 14, Espagnol, periodo%20de%20elecciones
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2019-07-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- highly-liquid security
1, fiche 15, Anglais, highly%2Dliquid%20security
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A listed security or quoted security that : has traded, in total, on one or more marketplaces as reported on a consolidated market display during a 60-day period ending not earlier than 10 days prior to the commencement of the restricted period : an average of at least 100 times per trading day, and with an average trading value of at least $1, 000, 000 per trading day; or is subject to Regulation M under the 1934 Act and is considered to be an "actively-traded security" under that regulation. 1, fiche 15, Anglais, - highly%2Dliquid%20security
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 15, La vedette principale, Français
- titre très liquide
1, fiche 15, Français, titre%20tr%C3%A8s%20liquide
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Titre coté en bourse ou d'un titre inscrit qui : soit a été négocié, globalement, sur un ou plusieurs marchés selon ce qui est publié dans un affichage consolidé du marché au cours d'une période de 60 jours se terminant au moins 10 jours avant le début de la période de restrictions : une moyenne d'au moins 100 fois par jour de bourse, et est assorti d’une valeur de négociation moyenne d'au moins 1 000 000 $ par jour de bourse; soit est assujetti au règlement dit Regulation M aux termes de la Loi de 1934 et est considéré un «titre négocié activement» [...] 1, fiche 15, Français, - titre%20tr%C3%A8s%20liquide
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-12-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- festive season
1, fiche 16, Anglais, festive%20season
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- holiday season 1, fiche 16, Anglais, holiday%20season
correct
- festive period 2, fiche 16, Anglais, festive%20period
correct
- holidays 3, fiche 16, Anglais, holidays
correct, pluriel
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The period immediately leading up to Christmas [December 25th] and ending just after New Year. 1, fiche 16, Anglais, - festive%20season
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 16, La vedette principale, Français
- temps des Fêtes
1, fiche 16, Français, temps%20des%20F%C3%AAtes
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Fêtes 2, fiche 16, Français, F%C3%AAtes
correct, nom féminin pluriel
- temps des fêtes 3, fiche 16, Français, temps%20des%20f%C3%AAtes
correct, nom masculin
- fêtes 4, fiche 16, Français, f%C3%AAtes
correct, nom féminin pluriel
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Période de l'année qui commence un peu avant Noël (25 décembre) et se prolonge jusqu'au début du mois de janvier. 5, fiche 16, Français, - temps%20des%20F%C3%AAtes
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2018-03-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Fish
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- roe herring
1, fiche 17, Anglais, roe%20herring
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A herring found in or taken from the waters of Subareas 6-1. 8-13, 8-14 and 8-15 during the period beginning on May 1 and ending on June 30. 1, fiche 17, Anglais, - roe%20herring
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Pacific Fishery Regulations. 1, fiche 17, Anglais, - roe%20herring
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Poissons
Fiche 17, La vedette principale, Français
- hareng prêt à frayer
1, fiche 17, Français, hareng%20pr%C3%AAt%20%C3%A0%20frayer
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- hareng rogué 2, fiche 17, Français, hareng%20rogu%C3%A9
nom masculin
- hareng plein 2, fiche 17, Français, hareng%20plein
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Hareng trouvé ou pris dans les eaux des sous-secteurs 6-1, 8-13, 8-14, et 8-15 pendant la période de 1er mai au 30 juin. 1, fiche 17, Français, - hareng%20pr%C3%AAt%20%C3%A0%20frayer
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Règlement de pêche du Pacifique. 1, fiche 17, Français, - hareng%20pr%C3%AAt%20%C3%A0%20frayer
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
hareng rogué : Se dit d'un poisson femelle qui contient des œufs. 2, fiche 17, Français, - hareng%20pr%C3%AAt%20%C3%A0%20frayer
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
hareng plein : Hareng qui n'a pas encore frayé et qui a encore sa laitance ou ses œufs. 2, fiche 17, Français, - hareng%20pr%C3%AAt%20%C3%A0%20frayer
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- allotted day
1, fiche 18, Anglais, allotted%20day
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- supply day 2, fiche 18, Anglais, supply%20day
correct
- opposition day 1, fiche 18, Anglais, opposition%20day
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A day reserved for the discussion of the business of supply, the actual topic of debate being chosen by a Member in opposition except for the last allotted day for the period ending June 23. 3, fiche 18, Anglais, - allotted%20day
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The choice of subjects to be raised on allotted days rests with the Opposition; hence, the interchangeable terminology "allotted" or "opposition" day. 4, fiche 18, Anglais, - allotted%20day
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- jour désigné
1, fiche 18, Français, jour%20d%C3%A9sign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- journée de l'opposition 2, fiche 18, Français, journ%C3%A9e%20de%20l%27opposition
nom féminin
- jour réservé à l'opposition 2, fiche 18, Français, jour%20r%C3%A9serv%C3%A9%20%C3%A0%20l%27opposition
nom masculin
- jour consacré à l'opposition 2, fiche 18, Français, jour%20consacr%C3%A9%20%C3%A0%20l%27opposition
nom masculin
- jour des subsides 3, fiche 18, Français, jour%20des%20subsides
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Jour réservé à l'examen des subsides, au cours duquel le choix de la question à débattre appartient aux partis de l'opposition sauf pour le dernier désigné de la période se terminant le 23 juin. 3, fiche 18, Français, - jour%20d%C3%A9sign%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Dans une année, il y a en tout 22 jours désignés répartis en trois périodes de subsides. Huit motions au maximum peuvent être mises aux voix, et les délibérations relatives aux autres motions se terminent d'office à l'heure ordinaire de l'ajournement quotidien. 3, fiche 18, Français, - jour%20d%C3%A9sign%C3%A9
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- jour attribué
- jour consacré
- journée attribuée
- journée consacrée
- jour réservé
- journée réservée
- jour de motion de subsides
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- día designado
1, fiche 18, Espagnol, d%C3%ADa%20designado
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- día reservado a la oposición 1, fiche 18, Espagnol, d%C3%ADa%20reservado%20a%20la%20oposici%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Día reservado al examen de los trabajos de asignación presupuestaria, durante el cual un miembro de la oposición escoge la cuestión a debatir. 1, fiche 18, Espagnol, - d%C3%ADa%20designado
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Cada año civil cuenta con veintiún días designados, que se reparten entre los partidos de la oposición proporcionalmente a su representación en la Cámara. Algunas mociones pueden ser sometidas a votación y las deliberaciones sobre las otras mociones se consideran caducadas al final de las Iniciativas Gubernamentales. 1, fiche 18, Espagnol, - d%C3%ADa%20designado
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-05-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- wind direction
1, fiche 19, Anglais, wind%20direction
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The direction (true or geographic, not magnetic) from which the wind blows. 1, fiche 19, Anglais, - wind%20direction
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
It represents the average direction during the two minute period ending at the time of observation. Expressed in tens of degrees(10's deg), 9 means 90 degrees true or an east wind, and 36 means 360 degrees true or a wind blowing from the geographic north pole. A value of zero(0) denotes a calm wind. 1, fiche 19, Anglais, - wind%20direction
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 19, La vedette principale, Français
- direction du vent
1, fiche 19, Français, direction%20du%20vent
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Direction (vraie ou géographique, non pas magnétique) d'où le vent souffle. 1, fiche 19, Français, - direction%20du%20vent
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Elle représente la direction moyenne au cours de la période de deux minutes cessant à l'heure de l'observation. Exprimée en dizaines de degrés, 9 signifiant 90 degrés vrais ou un vent d'est, 36 signifiant 360 degrés vrais ou un vent soufflant du pôle du nord géographique. Une valeur de zéro (0) indique un vent calme. 1, fiche 19, Français, - direction%20du%20vent
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-04-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Nuclear Science and Technology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- material balance
1, fiche 20, Anglais, material%20balance
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The balance of the sum of opening inventory, inventory changes and shipper-receiver differences for a specific period, i. e. the adjusted ending book inventory, with the physical(ending) inventory. 1, fiche 20, Anglais, - material%20balance
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
material balance: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 20, Anglais, - material%20balance
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bilan matières
1, fiche 20, Français, bilan%20mati%C3%A8res
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Bilan de la somme du stock initial, des variations de stock et des écarts expéditeur-destinataire, c'est-à-dire du stock comptable final ajusté, avec le stock physique final, pour une période donnée. 1, fiche 20, Français, - bilan%20mati%C3%A8res
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
bilan matières : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 20, Français, - bilan%20mati%C3%A8res
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-02-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Government Accounting
- Auditing (Accounting)
- Federal Administration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- statement of operations and departmental net financial position
1, fiche 21, Anglais, statement%20of%20operations%20and%20departmental%20net%20financial%20position
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The purposes of the statement of operations and departmental net financial position are... to report the expenses by major program or function, revenues by major type and the net cost of operations for the reporting period(normally the year ending March 31)... 1, fiche 21, Anglais, - statement%20of%20operations%20and%20departmental%20net%20financial%20position
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Vérification (Comptabilité)
- Administration fédérale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- état des résultats et de la situation financière nette ministérielle
1, fiche 21, Français, %C3%A9tat%20des%20r%C3%A9sultats%20et%20de%20la%20situation%20financi%C3%A8re%20nette%20minist%C3%A9rielle
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
L'état des résultats et de la situation financière nette ministérielle a pour objet [...] de présenter les charges par principal programme ou fonction, les revenus par type et le coût de fonctionnement net, pour la période visée (habituellement pour l'exercice s'étant terminé le 31 mars). 1, fiche 21, Français, - %C3%A9tat%20des%20r%C3%A9sultats%20et%20de%20la%20situation%20financi%C3%A8re%20nette%20minist%C3%A9rielle
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-02-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- voting period
1, fiche 22, Anglais, voting%20period
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Period beginning 14 days before polling day and ending 9 days before polling day. 2, fiche 22, Anglais, - voting%20period
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- période de scrutin
1, fiche 22, Français, p%C3%A9riode%20de%20scrutin
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Période commençant le quatorzième jour avant le jour du scrutin et se terminant le neuvième jour avant le jour du scrutin. 2, fiche 22, Français, - p%C3%A9riode%20de%20scrutin
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- periodo de votaciones
1, fiche 22, Espagnol, periodo%20de%20votaciones
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-11-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- referendum period
1, fiche 23, Anglais, referendum%20period
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The period beginning on the day on which the text of the referendum question is approved under section 5 and ending on polling day at the referendum. 2, fiche 23, Anglais, - referendum%20period
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- période référendaire
1, fiche 23, Français, p%C3%A9riode%20r%C3%A9f%C3%A9rendaire
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Période qui commence le jour de l'approbation du texte de la question référendaire en conformité avec l'article 5 et se termine le jour du scrutin. 2, fiche 23, Français, - p%C3%A9riode%20r%C3%A9f%C3%A9rendaire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-04-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- cumulative premium base
1, fiche 24, Anglais, cumulative%20premium%20base
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
... “1992 cumulative premium base” of an employer on any particular day means the total of all qualifying employer premiums of the employer for the period beginning on January 1, 1992 and ending on the day that is 365 days earlier than the particular day that became payable on or before the last day of that period... 2, fiche 24, Anglais, - cumulative%20premium%20base
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Employment insurance. 3, fiche 24, Anglais, - cumulative%20premium%20base
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 24, La vedette principale, Français
- base des cotisations cumulatives
1, fiche 24, Français, base%20des%20cotisations%20cumulatives
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
[...] «base des cotisations cumulatives pour 1992» : Le total des cotisations patronales admissibles d’un employeur à une date donnée pour la période commençant le 1er janvier 1992 et se terminant le 365e jour précédant la date donnée, qui sont devenues payables au plus tard le dernier jour de cette période. 2, fiche 24, Français, - base%20des%20cotisations%20cumulatives
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-01-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- broadcasting period
1, fiche 25, Anglais, broadcasting%20period
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
... the broadcasting period is the period beginning on Monday, the twenty-ninth day before polling day, and ending on Sunday, the second day before polling day... 2, fiche 25, Anglais, - broadcasting%20period
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- période de radiodiffusion
1, fiche 25, Français, p%C3%A9riode%20de%20radiodiffusion
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Radiodifusión
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- período de radiodifusión
1, fiche 25, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20radiodifusi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- período de transmisión 2, fiche 25, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20transmisi%C3%B3n
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-05-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Dentistry
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- application time
1, fiche 26, Anglais, application%20time
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The period of time measured from the moment a dental material is at the consistency required for its application, and ending before it develops properties that will prevent it from being placed and further manipulated as required to achieve optimal results. 1, fiche 26, Anglais, - application%20time
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
application time: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 26, Anglais, - application%20time
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Dentisterie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- temps d'application
1, fiche 26, Français, temps%20d%27application
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Période mesurée depuis le moment où un matériau dentaire acquiert la consistance requise pour son application, et finissant avant qu'il n'ait acquis les propriétés empêchant sa manipulation ou son placement dans les conditions exigées pour l'obtention des meilleurs résultats. 1, fiche 26, Français, - temps%20d%27application
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
temps d'application : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 26, Français, - temps%20d%27application
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
- Actuarial Practice
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- pension index
1, fiche 27, Anglais, pension%20index
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
“pension index” means(a) for the year 1972, the average of the Consumer Price Index for the twelve month period ending June 30, 1971, and(b) for each year following 1972, the average of the Consumer Price Index for the twelve month period ending June 30 in the year preceding that year unless the average is less than 1. 01 times the pension index for the preceding year, in which case the pension index for the year is the pension index for the preceding year. 2, fiche 27, Anglais, - pension%20index
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Pensions et rentes
- Actuariat
Fiche 27, La vedette principale, Français
- indice de pension
1, fiche 27, Français, indice%20de%20pension
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- indice des rentes 2, fiche 27, Français, indice%20des%20rentes
correct, nom masculin, Québec
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
«indice de pension» désigne, a) pour l’année 1972, la moyenne de l’indice des prix à la consommation de la période de douze mois se terminant le 30 juin 1971, et b) pour chaque année après 1972, la moyenne de l’indice des prix à la consommation de la période de douze mois se terminant le 30 juin de l’année précédente, à moins que la moyenne ne soit inférieure à 1.01 fois l’indice de pension de l’année précédente, auquel cas l’indice de pension de l’année est celui de l’année précédente. 3, fiche 27, Français, - indice%20de%20pension
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- lease
1, fiche 28, Anglais, lease
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
A lease may be defined as a grant of the right to possession of the leased premises for a specified period of time commencing either immediately or at some ascertainable date in the future and ending at some point thereafter. A transaction is characterized as a lease rather than a grant when the owner or the grantor of the interest retains a "reversionary interest". In other words, possession of the leased premises reverts to the lessor on the termination of the lease. In order for the transaction to be characterized as a lease rather than a licence, the lessee's possession of the leased premises must be exclusive. If ultimate possession and control remain with the lessor, a licence rather than a lease will exist....("Real Estate and Landlord and Tenant", 1983-1984, p. 334) 1, fiche 28, Anglais, - lease
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- bail
1, fiche 28, Français, bail
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- location à bail 1, fiche 28, Français, location%20%C3%A0%20bail
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
L'équivalent «bail» s'emploie aussi pour rendre le sens métonymique de «lease», désignant le document qui constate la cession à bail. 2, fiche 28, Français, - bail
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
bail, location à bail : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 28, Français, - bail
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-07-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Native Storefront Project
1, fiche 29, Anglais, Native%20Storefront%20Project
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
This project of the Solicitor General Canada-Secretariat, Policy Branch, is a community-based service to enhance the accessibility of police services to Vancouver's aboriginal population. It provides information, referrals, crime prevention education and counselling for a one-year period, ending in September 1993. 1, fiche 29, Anglais, - Native%20Storefront%20Project
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Projet d'assistance juridique aux autochtones
1, fiche 29, Français, Projet%20d%27assistance%20juridique%20aux%20autochtones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ce projet d'action communautaire du Solliciteur général du Canada - Secrétariat, Secteur des politiques, visait à rendre les services de police plus accessibles à la collectivité autochtone de Vancouver. Il a permis de fournir, pendant une période d'un an, des services d'information, d'orientation, d'éducation et de counselling en matière de prévention du crime. Il a pris fin en septembre 1993. 1, fiche 29, Français, - Projet%20d%27assistance%20juridique%20aux%20autochtones
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-05-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- class of contributor
1, fiche 30, Anglais, class%20of%20contributor
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- contributor class 2, fiche 30, Anglais, contributor%20class
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The election advertising report shall include a) the amount, by class of contributor, of contributions for election advertising purposes that were received in the period beginning six months before the issue of the writ and ending on polling day... 3, fiche 30, Anglais, - class%20of%20contributor
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- contributor class
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- catégorie de donateurs
1, fiche 30, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20donateurs
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Le rapport doit aussi mentionner : a) le montant, par catégorie de donateurs, des contributions destinées à la publicité électorale reçues dans les six mois précédant la délivrance du bref et pendant la période électorale [...] 2, fiche 30, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20donateurs
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- tipo de donadores
1, fiche 30, Espagnol, tipo%20de%20donadores
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- categoría de donadores 1, fiche 30, Espagnol, categor%C3%ADa%20de%20donadores
nom féminin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-02-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- average discount rate
1, fiche 31, Anglais, average%20discount%20rate
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The arithmetic mean of the 15-year amortized consolidated revenue fund lending rates for each month for the period commencing on the first day of the month of the signing of the First Yukon First Nation Final Agreement, and ending on the second anniversary of such day(25 months). 1, fiche 31, Anglais, - average%20discount%20rate
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
average discount rate: term and definition taken from the Umbrella Final Agreement / Yukon First Nations (Champagne and Aishihik). 2, fiche 31, Anglais, - average%20discount%20rate
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 31, La vedette principale, Français
- taux d'actualisation moyen
1, fiche 31, Français, taux%20d%27actualisation%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Moyenne arithmétique des taux des prêts consentis sur le Trésor amortis sur 15 ans pour chaque mois au cours de la période commençant le premier jour du mois de la signature de la première entente définitive conclue par une Première Nation du Yukon et se terminant au deuxième anniversaire de cette date (25 mois). 1, fiche 31, Français, - taux%20d%27actualisation%20moyen
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
taux d'actualisation moyen : terme et définition relevés dans l'Accord -cadre - Premières Nations du Yukon (Champagne et Aishihik). 2, fiche 31, Français, - taux%20d%27actualisation%20moyen
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2011-10-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Nuclear Physics
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- annual limit of intake
1, fiche 32, Anglais, annual%20limit%20of%20intake
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
... the activity, in becquerel, of a radionuclide that will deliver an effective dose of 20 mSv [millisieverts] during the 50-year period after the radionuclide is taken into the body of a person 18 years old or older or during the period beginning at intake and ending at age 70 after it is taken into the body of a person less than 18 years old. [Radiation Protection Regulations, March 2000. ] 2, fiche 32, Anglais, - annual%20limit%20of%20intake
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Different ALI values apply to "intake" by inhalation and ingestion, and different values apply to atomic radiation workers and members of the public ... 3, fiche 32, Anglais, - annual%20limit%20of%20intake
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
ALI is normally expressed in becquerels (Bq) or curies. 4, fiche 32, Anglais, - annual%20limit%20of%20intake
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Physique nucléaire
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 32, La vedette principale, Français
- limite annuelle d'incorporation
1, fiche 32, Français, limite%20annuelle%20d%27incorporation
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- LAI 1, fiche 32, Français, LAI
correct, nom féminin
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Activité d'un radionucléide, exprimée en becquerels, qui délivre une dose efficace de 20 mSv [millisieverts] durant les 50 années suivant l'incorporation du radionucléide dans le corps d'une personne qui a 18 ans ou plus ou durant la période commençant à son incorporation et se terminant à l'âge de 70 ans, dans le cas où il est incorporé dans le corps d'une personne qui a moins de 18 ans. [Règlement sur la radioprotection, mars 2000.] 2, fiche 32, Français, - limite%20annuelle%20d%27incorporation
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
[...] différentes valeurs de LAI s'appliquent à l'incorporation par inhalation et par ingestion, et différentes valeurs s'appliquent aux travailleurs sous rayonnements et aux membres du public [...] 3, fiche 32, Français, - limite%20annuelle%20d%27incorporation
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-08-15
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Golf
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- sudden death
1, fiche 33, Anglais, sudden%20death
correct, générique
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- sudden-death playoff 2, fiche 33, Anglais, sudden%2Ddeath%20playoff
correct, générique
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
In case of a tie 1t the end of the final round of a tournament in stroke play, a period of extra play starting on a designated hole, usually the 15th, and ending as soon as a golfer holes its ball in fewer strokes than the golfer(s) with whom he was tied 3, fiche 33, Anglais, - sudden%20death
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
A tie in stroke play cannot be decided by match play. 3, fiche 33, Anglais, - sudden%20death
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Golf
Fiche 33, La vedette principale, Français
- prolongation au coup
1, fiche 33, Français, prolongation%20au%20coup
voir observation, nom féminin, spécifique
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- barrage en partie par coups 2, fiche 33, Français, barrage%20en%20partie%20par%20coups
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Lorsqu'à la fin de la dernière ronde d'un tournoi en partie par coups deux golfeurs ou plus sont à égalité (même nombre de coups), poursuite du jeu à partir d'un trou déterminé (habituellement le 15e) jusqu'à ce que l'un d'eux réussisse un trou avec un coup de moins que les autres. 1, fiche 33, Français, - prolongation%20au%20coup
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Un barrage en partie par coups ne sera pas disputé en partie par trous. 2, fiche 33, Français, - prolongation%20au%20coup
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
D'après « prolongation au trou ». 3, fiche 33, Français, - prolongation%20au%20coup
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Golf
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- muerte súbita
1, fiche 33, Espagnol, muerte%20s%C3%BAbita
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- deferral of partnership income
1, fiche 34, Anglais, deferral%20of%20partnership%20income
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The deferral of partnership income will be limited by requiring corporations that have a significant interest in a partnership with a fiscal period ending on a date different from the corporation's year-end, to report partnership income on an accrual basis, subject to a transitional reserve. 1, fiche 34, Anglais, - deferral%20of%20partnership%20income
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
deferral of partnership income: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 2, fiche 34, Anglais, - deferral%20of%20partnership%20income
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 34, La vedette principale, Français
- report du revenu de société de personnes
1, fiche 34, Français, report%20du%20revenu%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20personnes
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Le report du revenu [...] de sociétés de personnes sera limité. Les sociétés qui détiennent une participation notable dans une société de personnes, et dont la fin d’année d’imposition diffère de la fin de l’exercice de cette société de personnes, devront inclure le revenu accumulé par la société de personnes durant cette année d’imposition dans leur revenu, sous réserve d’une provision transitoire. 1, fiche 34, Français, - report%20du%20revenu%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20personnes
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
report du revenu provenant de sociétés de personnes : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 2, fiche 34, Français, - report%20du%20revenu%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20personnes
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- report du revenu de sociétés de personnes
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- British Summer Time
1, fiche 35, Anglais, British%20Summer%20Time
correct, OTAN
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- BST 1, fiche 35, Anglais, BST
correct, OTAN
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
British Summer Time(BST) is the civil time during the summer months in the United Kingdom and Ireland during which the clocks are advanced from Greenwich mean time(GMT) by one hour. It was first established by the Summer Time Act of 1916, was amended by subsequent acts and is now defined by the Summer Time Order of 2002 which laid down that it would be... the period beginning at one o’clock, Greenwich mean time, in the morning of the last Sunday in March and ending at one o’clock, Greenwich mean time, in the morning of the last Sunday in October. 2, fiche 35, Anglais, - British%20Summer%20Time
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- heure d'été britannique
1, fiche 35, Français, heure%20d%27%C3%A9t%C3%A9%20britannique
nom féminin, OTAN
Fiche 35, Les abréviations, Français
- BST 1, fiche 35, Français, BST
nom féminin, OTAN
Fiche 35, Les synonymes, Français
- heure d'été anglaise 2, fiche 35, Français, heure%20d%27%C3%A9t%C3%A9%20anglaise
nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2010-11-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- natural business year
1, fiche 36, Anglais, natural%20business%20year
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A twelve month period ending on a date that occurs during a seasonal low in business activity. 2, fiche 36, Anglais, - natural%20business%20year
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Selection of this date for the fiscal year-end may be especially appropriate because inventory and accounts receivable volumes are relatively low. 2, fiche 36, Anglais, - natural%20business%20year
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 36, La vedette principale, Français
- année normale d'exploitation
1, fiche 36, Français, ann%C3%A9e%20normale%20d%27exploitation
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Période de douze mois se terminant généralement à la fin d'un cycle d'exploitation, c'est-à-dire à un moment qui convient particulièrement à l'établissement de l'inventaire et à la clôture de l'exercice parce que, par exemple, les stocks et les comptes clients étant alors à leur niveau le plus bas, les opérations de recensement et d'évaluation nécessaires à l'établissement de l'inventaire sont allégées 1, fiche 36, Français, - ann%C3%A9e%20normale%20d%27exploitation
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-10-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Trade
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- cost of goods sold
1, fiche 37, Anglais, cost%20of%20goods%20sold
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- COGS 2, fiche 37, Anglais, COGS
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- cost of sales 3, fiche 37, Anglais, cost%20of%20sales
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The beginning inventory plus purchases less ending inventory. 4, fiche 37, Anglais, - cost%20of%20goods%20sold
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Cost of goods sold is [a] portion of the income statement for a merchandising business. [It] shows the cost to the seller of buying the goods which it sold to customers. Computation of cost of goods sold involves knowing the cost of beginning and ending inventories of the accounting period and the cost of goods purchased during the period. 5, fiche 37, Anglais, - cost%20of%20goods%20sold
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Commerce
Fiche 37, La vedette principale, Français
- coût des marchandises vendues
1, fiche 37, Français, co%C3%BBt%20des%20marchandises%20vendues
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- CMV 2, fiche 37, Français, CMV
correct, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
- coût des ventes 3, fiche 37, Français, co%C3%BBt%20des%20ventes
correct, nom masculin
- coût d'achat des marchandises vendues 2, fiche 37, Français, co%C3%BBt%20d%27achat%20des%20marchandises%20vendues
correct, nom masculin, France
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Dans une entreprise commerciale, chiffre égal au stock initial de marchandises, augmenté des achats de l'exercice et diminué du stock final de marchandises. 2, fiche 37, Français, - co%C3%BBt%20des%20marchandises%20vendues
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Le coût des marchandises vendues, déduit du chiffre d'affaires, permet de déterminer la marge brute (ou marge commerciale). 2, fiche 37, Français, - co%C3%BBt%20des%20marchandises%20vendues
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2009-06-05
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Actuarial Practice
- Pensions and Annuities
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- first adjustment year
1, fiche 38, Anglais, first%20adjustment%20year
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
In relation to a calendar year, means the period of twelve months ending on October 31 in the previous calendar year. 1, fiche 38, Anglais, - first%20adjustment%20year
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Actuariat
- Pensions et rentes
Fiche 38, La vedette principale, Français
- première année de rajustement
1, fiche 38, Français, premi%C3%A8re%20ann%C3%A9e%20de%20rajustement
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Période de douze mois prenant fin le 31 octobre précédant une année civile donnée. 1, fiche 38, Français, - premi%C3%A8re%20ann%C3%A9e%20de%20rajustement
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2009-05-22
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- average salary
1, fiche 39, Anglais, average%20salary
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- average wage 2, fiche 39, Anglais, average%20wage
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The average annual salary received or deemed to have been received by the contributor during the period of five successive years of pensionable service during which his salary was highest. 3, fiche 39, Anglais, - average%20salary
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
For the purposes of the revised system of tax assistance for retirement saving, the average wage in a year will be the sum of the average weekly earnings levels in each month of the twelve-month period ending on June 30th of the immediately preceding year.(Statistics Canada, Catalogue 72-002, Table 2. 1, Average Weekly Earnings for All Employees, Industrial Aggregate). 4, fiche 39, Anglais, - average%20salary
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Term applied to the public service. 5, fiche 39, Anglais, - average%20salary
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- salaire moyen
1, fiche 39, Français, salaire%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- traitement moyen 2, fiche 39, Français, traitement%20moyen
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Traitement annuel moyen que le cotisant a reçu ou est réputé avoir reçu durant les cinq années successives de service ouvrant droit à pension où son traitement fut le plus élevé. 3, fiche 39, Français, - salaire%20moyen
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
Aux fins du système révisé d'aide fiscale à l'épargne-retraite, somme de la moyenne des gains hebdomadaires pour chaque mois de la période de douze mois qui se termine le 30 juin de l'année précédente. (Statistique Canada, catalogue 72-002, tableau 2.1, Rémunération hebdomadaire moyenne des salariés par activité économique). 4, fiche 39, Français, - salaire%20moyen
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
traitement moyen : terme applicable à la fonction publique. 5, fiche 39, Français, - salaire%20moyen
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- gains moyens
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Remuneración (Gestión del personal)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- salario promedio
1, fiche 39, Espagnol, salario%20promedio
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- sueldo promedio 2, fiche 39, Espagnol, sueldo%20promedio
proposition, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2009-04-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- base wage for the second triennial period
1, fiche 40, Anglais, base%20wage%20for%20the%20second%20triennial%20period
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
The base wage for the second triennial period is equal to the average base wage for the thirty-six-month period ending with the eighteenth month preceding the month of June... 1, fiche 40, Anglais, - base%20wage%20for%20the%20second%20triennial%20period
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- second triennial period base wage
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- salaire de base pour la seconde période triennale
1, fiche 40, Français, salaire%20de%20base%20pour%20la%20seconde%20p%C3%A9riode%20triennale
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Le salaire de base pour la seconde période triennale est égal à la moyenne des salaires de base pour la période de 36 mois se terminant à la fin du dix-huitième mois précédant le mois de juin [...] 1, fiche 40, Français, - salaire%20de%20base%20pour%20la%20seconde%20p%C3%A9riode%20triennale
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2009-04-28
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- base wage for the first triennial period
1, fiche 41, Anglais, base%20wage%20for%20the%20first%20triennial%20period
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The base wage for the first triennial period is equal to the average base wage for the thirty-six-month period ending with the month of June contemplated... 1, fiche 41, Anglais, - base%20wage%20for%20the%20first%20triennial%20period
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- first triennial period base wage
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- salaire de base pour la première période triennale
1, fiche 41, Français, salaire%20de%20base%20pour%20la%20premi%C3%A8re%20p%C3%A9riode%20triennale
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Le salaire de base pour la première période triennale est égal à la moyenne des salaires de base pour la période de 36 mois se terminant à la fin du mois de juin [...] 1, fiche 41, Français, - salaire%20de%20base%20pour%20la%20premi%C3%A8re%20p%C3%A9riode%20triennale
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2009-04-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Actuarial Practice
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- solvency asset adjustment
1, fiche 42, Anglais, solvency%20asset%20adjustment
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
"solvency asset adjustment", in relation to a report, means the sum of,(a) the amount, positive or negative, by which the value of the solvency assets are adjusted as a result of applying an averaging method that stabilizes short-term fluctuations in the market value of the plan assets calculated over a period of not more than five years,(b) the present value of the special payments referred to in clause 5(1)(a),(c) the present value of the special payments required to liquidate any past service unfunded liability arising on or after the 1st day of January, 1988, and(d) the present value of the special payments referred to in clauses 5(1)(b) to(e), other than those referred to in clause(c) of this definition and those required to liquidate any solvency deficiency determined in the report, that are scheduled for payment,(i) within a period of five years beginning on the valuation date of the report, or(ii) within the period beginning on the valuation date of the report and ending on the 31st day of December, 2002,... 1, fiche 42, Anglais, - solvency%20asset%20adjustment
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Actuariat
Fiche 42, La vedette principale, Français
- rajustement de l'actif de solvabilité
1, fiche 42, Français, rajustement%20de%20l%27actif%20de%20solvabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
«rajustement de l'actif de solvabilité» relativement à un rapport [est] la somme des éléments suivants : a) le montant, positif ou négatif, du rajustement de la valeur de l'actif de solvabilité en raison de l'application d'une méthode d'étalement qui stabilise les fluctuations à court terme de la valeur marchande de l'actif du régime, calculé sur une période maximale de cinq ans; b) la valeur actuelle des paiements spéciaux visés à l'alinéa 5 (1) a); c) la valeur actuelle des paiements spéciaux exigés pour acquitter le passif pour services antérieurs non capitalisé naissant le 1er janvier 1988 ou après cette date; d) la valeur actuelle des paiements spéciaux visés aux alinéas 5 (1) b) à e), à l'exception de ceux qui sont mentionnés à l'alinéa c) de la présente définition et de ceux qui sont exigés pour acquitter un déficit de solvabilité déterminé dans le rapport, et qui sont censés être faits au cours de la plus longue des périodes suivantes : (i) la période de cinq ans commençant à la date d'évaluation du rapport, (ii) la période commençant à la date d'évaluation du rapport et se terminant le 31 décembre 2002. 1, fiche 42, Français, - rajustement%20de%20l%27actif%20de%20solvabilit%C3%A9
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2009-04-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- base wage for the annual period
1, fiche 43, Anglais, base%20wage%20for%20the%20annual%20period
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The base wage for the annual period is equal to the average base wage for the twelve-month period ending with the month of June preceding the year for which the base wage for a year is computed. 1, fiche 43, Anglais, - base%20wage%20for%20the%20annual%20period
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- annual period base wage
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- salaire de base pour la période annuelle
1, fiche 43, Français, salaire%20de%20base%20pour%20la%20p%C3%A9riode%20annuelle
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Le salaire de base pour la période annuelle est égal à la moyenne des salaires de base pour la période de 12 mois se terminant à la fin du mois de juin précédant l'année pour laquelle le salaire de base pour une année est calculé. 1, fiche 43, Français, - salaire%20de%20base%20pour%20la%20p%C3%A9riode%20annuelle
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2009-04-28
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
- General Conduct of Military Operations
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- service in a theatre of actual war
1, fiche 44, Anglais, service%20in%20a%20theatre%20of%20actual%20war
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
"service in a theatre of actual war" means(a) any service as a member of the army or air force of Canada in the period commencing August 14, 1914 and ending November 11, 1918 in the zone of the allied armies on the continent of Europe, Asia or Africa, or in any other place at which the member has sustained injury or contracted disease directly by a hostile act of the enemy,(b) any service as a member of the naval forces or merchant navy of Canada in the period described in paragraph(a) on the high seas or wherever contact has been made with hostile forces of the enemy, or in any other place at which the member has sustained injury or contracted disease directly by a hostile act of the enemy, and(c) any service as a member of the forces in the period commencing September 1, 1939 and ending i) May 9, 1945, where the service was in any place outside Canada, and(ii) August 15, 1945, where the service was in the Pacific Ocean or Asia, or in any place in Canada at which the member has sustained injury or contracted disease directly by a hostile act of the enemy. 1, fiche 44, Anglais, - service%20in%20a%20theatre%20of%20actual%20war
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- theatre of actual war service
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Pensions et rentes
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 44, La vedette principale, Français
- service sur un théâtre réel de guerre
1, fiche 44, Français, service%20sur%20un%20th%C3%A9%C3%A2tre%20r%C3%A9el%20de%20guerre
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
«service sur un théâtre réel de guerre» a) Tout service à titre de membre des forces de l'armée ou des forces aériennes du Canada au cours de la période commençant le 14 août 1914 et se terminant le 11 novembre 1918, dans la zone des armées alliées sur l'un des continents européen, asiatique ou africain, ou en tout autre lieu où le membre a été blessé ou a contracté une maladie comme conséquence directe d'un acte hostile de l'ennemi; b) tout service à titre de membre des forces navales ou de la marine marchande du Canada au cours de la période visée à l'alinéa a), en haute mer ou en n'importe quel lieu où le contact avec les forces hostiles de l'ennemi a été établi, ou en tout autre lieu où le membre a été blessé ou a contracté une maladie comme conséquence directe d'un acte hostile de l'ennemi; c) tout service à titre de membre des forces au cours de la période commençant le 1er septembre 1939 et se terminant : (i) le 9 mai 1945, lorsque le service a été fait où que ce soit à l'extérieur du Canada, (ii) le 15 août 1945, lorsque le service a été fait dans l'océan Pacifique ou en Asie, ou en quelque lieu au Canada où le membre a été blessé ou a contracté une maladie comme conséquence directe d'un acte hostile de l'ennemi. 1, fiche 44, Français, - service%20sur%20un%20th%C3%A9%C3%A2tre%20r%C3%A9el%20de%20guerre
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2009-04-08
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Organization Planning
- Federal Administration
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- office year
1, fiche 45, Anglais, office%20year
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The period beginning on April 1 in one calendar year and ending on March 31 in the next calendar year. 1, fiche 45, Anglais, - office%20year
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Administration fédérale
Fiche 45, La vedette principale, Français
- année administrative
1, fiche 45, Français, ann%C3%A9e%20administrative
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
La période commençant le 1er avril d'une année civile et se terminant le 31 mars de l'année civile suivante. 1, fiche 45, Français, - ann%C3%A9e%20administrative
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2009-03-26
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Actuarial Practice
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- present value
1, fiche 46, Anglais, present%20value
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The present value, as of a given date, of an amount or series of amounts payable or receivable at various times, determined by the application of a particular set of actuarial assumptions. 2, fiche 46, Anglais, - present%20value
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
"C" is the value of the assets in the fund at the beginning of the fiscal year, and "F" is the present value, at the beginning of the fiscal year, of an annuity of $1 payable annually in advance over the period commencing at the beginning of the fiscal year and ending on December 31 of the year in which the owner reaches 90 years of age. 2, fiche 46, Anglais, - present%20value
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Actuariat
Fiche 46, La vedette principale, Français
- valeur actualisée
1, fiche 46, Français, valeur%20actualis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Valeur actualisée, à une date donnée, d'un versement ou d'une série de versements à effectuer à différentes dates, et déterminée en fonction d'un ensemble particuler d'hypothèses actuarielles. 1, fiche 46, Français, - valeur%20actualis%C3%A9e
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
«F» représente la valeur actualisée, au début de l'exercice, d'une rente de 1 $ payable annuellement par anticipation sur une période qui commence au début de l'exercice et qui se termine le 31 décembre de l'année au cours de laquelle le titulaire atteint l'âge de 90 ans. 1, fiche 46, Français, - valeur%20actualis%C3%A9e
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2009-03-04
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Financial and Budgetary Management
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- weekly return
1, fiche 47, Anglais, weekly%20return
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Under section 435. 31 of the Canada Elections Act, the first weekly return covers the period beginning on the first day of the leadership contest and ending on the day that is four weeks before the end of the contest. 1, fiche 47, Anglais, - weekly%20return
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 47, La vedette principale, Français
- rapport hebdomadaire
1, fiche 47, Français, rapport%20hebdomadaire
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Aux termes du paragraphe 435.31 de la Loi électorale du Canada, le premier rapport hebdomadaire couvre la période commençant le premier jour de la course à la direction et se terminant quatre semaines avant la fin de la course. 1, fiche 47, Français, - rapport%20hebdomadaire
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2008-04-07
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Working Practices and Conditions
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- sunset term position
1, fiche 48, Anglais, sunset%20term%20position
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- sunset position 2, fiche 48, Anglais, sunset%20position
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Employment Tenure : This is a sunset term position ending in March 2011. The period worked in an identified sunset position will not count towards the cumulative working period for appointment to indeterminate status. 1, fiche 48, Anglais, - sunset%20term%20position
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Régimes et conditions de travail
Fiche 48, La vedette principale, Français
- poste de temporisation
1, fiche 48, Français, poste%20de%20temporisation
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- poste temporaire 2, fiche 48, Français, poste%20temporaire
correct, nom masculin
- poste prenant fin 3, fiche 48, Français, poste%20prenant%20fin
proposition, nom masculin
- poste temporarisé 3, fiche 48, Français, poste%20temporaris%C3%A9
proposition, nom masculin
- poste à réexaminer 3, fiche 48, Français, poste%20%C3%A0%20r%C3%A9examiner
proposition, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Durée des fonctions : Il s'agit d'un poste de temporisation qui prendra fin en mars 2011. La période de travail dans le cadre d'un poste temporisation ne sera pas prise en compte dans le calcul de la période de travail cumulative permettant d'être nommé à un poste de durée indéterminée. 1, fiche 48, Français, - poste%20de%20temporisation
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2007-02-21
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- gain based agreement
1, fiche 49, Anglais, gain%20based%20agreement
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- gain-based agreement 2, fiche 49, Anglais, gain%2Dbased%20agreement
correct
- gain based contract 3, fiche 49, Anglais, gain%20based%20contract
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Gain-based agreements. Under this arrangement, the owner would pay the feeder per pound or kilogram of weight gained by the animals. Gain is established by measuring the difference in weight at the beginning and ending of the feeding period. Assessing shrink is critical for this type of agreement. 2, fiche 49, Anglais, - gain%20based%20agreement
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
This type of agreement is generally used with cattle that are being fed through to market weights. 4, fiche 49, Anglais, - gain%20based%20agreement
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 49, La vedette principale, Français
- contrat basé sur le gain de poids
1, fiche 49, Français, contrat%20bas%C3%A9%20sur%20le%20gain%20de%20poids
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Contrat basé sur le gain de poids - Dans ce genre de contrat, le propriétaire paie l'engraisseur en fonction du nombre de livres ou de kilos pris par l'animal. Le gain de poids est établi en mesurant la différence entre le poids de l'animal à son arrivée et son poids à la fin de la période d'engraissement. Il est très important, dans ce type d'entente, d'évaluer la freinte (perte de poids durant le transport). 1, fiche 49, Français, - contrat%20bas%C3%A9%20sur%20le%20gain%20de%20poids
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Ce type d'entente est généralement utilisé pour les bovins qui restent chez l'éleveur jusqu'à ce qu'ils atteignent le poids de marché. 2, fiche 49, Français, - contrat%20bas%C3%A9%20sur%20le%20gain%20de%20poids
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2007-02-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Taxation
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- eligible amount
1, fiche 50, Anglais, eligible%20amount
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
"eligible amount" in respect of an individual means an amount received at a particular time by the individual as a benefit out of or under a registered retirement savings plan where(a) the amount is received after February 25, 1992 and before March 2, 1993 pursuant to the written request of the individual in prescribed form wherein the individual sets out the location of a qualifying home(other than a qualifying home acquired by the individual or the individual' s spouse before the particular time) that the individual intends to commence using as a principal place of residence not later than 1 year after its acquisition by the individual,(b) the individual was resident in Canada at the particular time and entered into an agreement in writing before the particular time for the acquisition of the qualifying home or with respect to its construction,(c) the individual acquires the qualifying home before October 1, 1993,(d) the individual was resident in Canada throughout the period commencing immediately after the particular time and ending at the time at which the individual acquired the qualifying home, and... 2, fiche 50, Anglais, - eligible%20amount
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Home Buyers’ Plan. 3, fiche 50, Anglais, - eligible%20amount
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Fiscalité
Fiche 50, La vedette principale, Français
- montant admissible
1, fiche 50, Français, montant%20admissible
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Montant qu'un particulier reçoit à un moment donné à titre de prestation dans le cadre d'un régime enregistré d'épargne-retraite, si les conditions suivantes sont réunies : a) le particulier reçoit le montant après le 25 février 1992 et avant le 2 mars 1993 à sa demande écrite présentée sur formulaire prescrit dans lequel il indique l'emplacement de l'habitation admissible [...] qu'il a l'intention de commencer à utiliser comme lieu principal de résidence moins d'un an après son acquisition; b) le particulier réside au Canada au moment donné et a conclu une convention écrite avant ce moment visant l'acquisition de l'habitation admissible ou sa construction; c) le particulier acquiert l'habitation admissible avant le 1er octobre 1993; d) le particulier a résidé au Canada tout au long de la période qui commence immédiatement après le moment donné et prend fin au moment où il acquiert l'habitation admissible; [...] 2, fiche 50, Français, - montant%20admissible
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Régime d'accession à la propriété. 3, fiche 50, Français, - montant%20admissible
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2007-01-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Finance
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- net cheque
1, fiche 51, Anglais, net%20cheque
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
For employees paid at an annual or hourly rate, the official pay period is fourteen(14) calendar days commencing on Thursday and ending Wednesday, with a net cheque issued at the end of each pay period. 2, fiche 51, Anglais, - net%20cheque
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Finances
Fiche 51, La vedette principale, Français
- chèque net
1, fiche 51, Français, ch%C3%A8que%20net
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- chèque d'un montant net 2, fiche 51, Français, ch%C3%A8que%20d%27un%20montant%20net
nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
La période de paye officielle des employés qui sont payés suivant un taux annuel ou horaire est de quatorze jours civil, commençant le jeudi et se terminant le mercredi, et comprend un chèque net émis à la fin de chaque période de paye. 3, fiche 51, Français, - ch%C3%A8que%20net
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2006-05-25
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- candidacy period
1, fiche 52, Anglais, candidacy%20period
correct, loi du Manitoba
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- nomination period 2, fiche 52, Anglais, nomination%20period
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
... the period commencing on the date on which a person becomes a candidate in an election... and ending 2 months after polling day for that election;.... 3, fiche 52, Anglais, - candidacy%20period
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
... at the close of the nomination period, if only one candidate is nominated in a ward, the returning officer for the election shall declare that candidate elected; if there is no candidate nominated in a ward, the nomination period shall be extended for an additional six days ... 4, fiche 52, Anglais, - candidacy%20period
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The Election Finances Act, Manitoba. 5, fiche 52, Anglais, - candidacy%20period
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- période de candidature
1, fiche 52, Français, p%C3%A9riode%20de%20candidature
correct, loi du Manitoba, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
La période qui commence le jour où une personne devient candidate à une élection et qui prend fin 2 mois après le jour du scrutin. 2, fiche 52, Français, - p%C3%A9riode%20de%20candidature
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le financement des campagnes électorales, Manitoba. 3, fiche 52, Français, - p%C3%A9riode%20de%20candidature
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- período de candidatura
1, fiche 52, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20candidatura
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2006-05-05
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- unit
1, fiche 53, Anglais, unit
correct, règlement fédéral
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- assessment unit 2, fiche 53, Anglais, assessment%20unit
correct
- unit of assessment 2, fiche 53, Anglais, unit%20of%20assessment
correct
- unit credit 2, fiche 53, Anglais, unit%20credit
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
During the period beginning on the day on which this section comes into force and ending on March 31, 2003, 85 units of assessment shall be awarded to a foreign national, in accordance with the former Regulations. 3, fiche 53, Anglais, - unit
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
selection system 2, fiche 53, Anglais, - unit
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
unit of assessment: term found in the Immigration and Refugee Protection Regualtions, 2002. 4, fiche 53, Anglais, - unit
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 53, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 53, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- point d'appréciation 1, fiche 53, Français, point%20d%27appr%C3%A9ciation
correct, règlement fédéral, nom masculin
- point d'évaluation 1, fiche 53, Français, point%20d%27%C3%A9valuation
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Pendant la période commençant à la date d'entrée en vigueur du présent article et se terminant le 31 mars 2003, les 85 points d'appréciation sont attribués conformément à l'ancien règlement à l'étranger qui est un immigrant. 2, fiche 53, Français, - point
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
formule de sélection 1, fiche 53, Français, - point
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
point d'appréciation : terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 3, fiche 53, Français, - point
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2006-03-06
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- relevant experience
1, fiche 54, Anglais, relevant%20experience
correct, règlement fédéral
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
In respect of a self-employed person, other than a self-employed person selected by a province, means at least two years of one of the following types of experience in the period beginning five years before the date of application for a permanent resident visa and ending on the day a determination is made in respect of the application, namely, self-employment in cultural activities or in athletics, participation at a world-class level in cultural activities or athletics, or farm management experience; and a self-employed person selected by a province, has the meaning provided by the laws of the province. 1, fiche 54, Anglais, - relevant%20experience
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 54, Anglais, - relevant%20experience
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 54, La vedette principale, Français
- expérience utile
1, fiche 54, Français, exp%C3%A9rience%20utile
correct, règlement fédéral, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
S'agissant d'un travailleur autonome autre qu'un travailleur autonome sélectionné par une province, s'entend : d'un travail autonome relatif à des activités culturelles ou sportives effectué pendant au moins deux ans au cours de la période commençant cinq ans avant la date où la demande de visa de résident permanent est faite et prenant fin à la date où il est statué sur celle-ci, de la participation à des activités visées au sous alinéa (i) à l'échelle internationale pour une durée d'au moins deux ans au cours de la période commençant cinq ans avant la date où la demande de visa de résident permanent est faite et prenant fin à la date où il est statué sur celle-ci, de l'expérience dans la gestion d'une ferme pendant au moins deux ans au cours de la période commençant cinq ans avant la date où la demande de visa de résident permanent est faite et prenant fin à la date où il est statué sur celle-ci; s'agissant d'un travailleur autonome sélectionné par une province, s'entend de l'expérience évaluée conformément au droit provincial. 1, fiche 54, Français, - exp%C3%A9rience%20utile
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 54, Français, - exp%C3%A9rience%20utile
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2005-08-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- business exploration trip to Canada
1, fiche 55, Anglais, business%20exploration%20trip%20to%20Canada
correct, règlement fédéral
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
A member of the investor class or the entrepreneur class shall be awarded assessment points up to a maximum of six points for adaptability on the basis of the following elements... for a business exploration trip to Canada in the period beginning five years before the date of their application for a permanent resident visa and ending on the day on which a determination is made in respect of the application, 6 points. 1, fiche 55, Anglais, - business%20exploration%20trip%20to%20Canada
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 55, Anglais, - business%20exploration%20trip%20to%20Canada
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 55, La vedette principale, Français
- voyage d'affaire exploratoire au Canada
1, fiche 55, Français, voyage%20d%27affaire%20exploratoire%20au%20Canada
correct, règlement fédéral, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Un maximum de 6 points d'appréciation sont attribués au membre de la catégorie des investisseurs ou de la catégorie des entrepreneurs au titre de la capacité d'adaptation, selon la grille suivante [...] pour un voyage d'affaire exploratoire au Canada, effectué au cours de la période commençant cinq ans avant la date où la demande de visa de résident permanent est faite et prenant fin à la date où il est statué sur celle-ci, 6 points. 1, fiche 55, Français, - voyage%20d%27affaire%20exploratoire%20au%20Canada
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 55, Français, - voyage%20d%27affaire%20exploratoire%20au%20Canada
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme externe 2005-05-03
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Metrology and Units of Measure
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- radiation survey
1, fiche 56, Anglais, radiation%20survey
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- radiation surveying 2, fiche 56, Anglais, radiation%20surveying
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
... a measurement of the levels of radiation taken by using a gamma survey meter. 3, fiche 56, Anglais, - radiation%20survey
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Every licensee shall keep a record of each radiation survey required by the licence and that person shall retain the record for the period ending three years after the expiry date of the licence. [Regulation cited : Class II Nuclear Facilities and Prescribed Equipment Regulations] 4, fiche 56, Anglais, - radiation%20survey
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Unités de mesure et métrologie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 56, La vedette principale, Français
- contrôle radiologique
1, fiche 56, Français, contr%C3%B4le%20radiologique
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- contrôle du rayonnement 2, fiche 56, Français, contr%C3%B4le%20du%20rayonnement
proposition, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Mesure de l'intensité du rayonnement effectuée au moyen d'un gammamètre. 3, fiche 56, Français, - contr%C3%B4le%20radiologique
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Le titulaire de permis tient un document sur chaque contrôle radiologique prévu dans le permis et le conserve pendant les trois ans suivant la date d'expiration du permis. [Règlement sur les installations nucléaires et l'équipement réglementé de catégorie II] 1, fiche 56, Français, - contr%C3%B4le%20radiologique
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2004-04-20
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
- Provincial Administration
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- campaign period
1, fiche 57, Anglais, campaign%20period
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
The period commencing on the date of issue of a writ or writs for an election and ending 2 months after polling day for that election. 2, fiche 57, Anglais, - campaign%20period
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The Elections Finances Act, Manitoba. 3, fiche 57, Anglais, - campaign%20period
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Administration provinciale
Fiche 57, La vedette principale, Français
- période de campagne électorale
1, fiche 57, Français, p%C3%A9riode%20de%20campagne%20%C3%A9lectorale
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
La période qui commence le jour de l'émission du décret ou des décrets de convocation des électeurs et qui prend fin 2 mois après le jour du scrutin. 2, fiche 57, Français, - p%C3%A9riode%20de%20campagne%20%C3%A9lectorale
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le financement des campagnes électorales, Manitoba. 3, fiche 57, Français, - p%C3%A9riode%20de%20campagne%20%C3%A9lectorale
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
- Administración provincial
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- período de campaña
1, fiche 57, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20campa%C3%B1a
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- fire-fighting time
1, fiche 58, Anglais, fire%2Dfighting%20time
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A period of time beginning when the material becomes enveloped in flames and ending when the material may be expected to detonate. 2, fiche 58, Anglais, - fire%2Dfighting%20time
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The evacuation of all personnel to a specified withdrawal distance must be completed during this time. 2, fiche 58, Anglais, - fire%2Dfighting%20time
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- fire fighting time
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- temps de lutte contre l'incendie
1, fiche 58, Français, temps%20de%20lutte%20contre%20l%27incendie
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Période de temps qui commence au moment où le matériel est enveloppé par les flammes et qui se termine lorsqu'on prévoit que le matériel va exploser. 1, fiche 58, Français, - temps%20de%20lutte%20contre%20l%27incendie
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
L'évacuation du personnel à une distance de repli particulière doit s'effectuer pendant cette période. 1, fiche 58, Français, - temps%20de%20lutte%20contre%20l%27incendie
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2002-08-01
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Loans
- Education (General)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- loan year
1, fiche 59, Anglais, loan%20year
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- student loan year 2, fiche 59, Anglais, student%20loan%20year
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
The period commencing on August 1 in any year and ending on July 31 in the following year. 2, fiche 59, Anglais, - loan%20year
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- année de prêt
1, fiche 59, Français, ann%C3%A9e%20de%20pr%C3%AAt
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Période commençant le 1er août d'une année donnée et se terminant le 31 juillet de l'année suivante. 2, fiche 59, Français, - ann%C3%A9e%20de%20pr%C3%AAt
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2002-07-23
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Accounting
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- periodic inventory
1, fiche 60, Anglais, periodic%20inventory
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- periodic inventory method 2, fiche 60, Anglais, periodic%20inventory%20method
correct
- periodic inventory system 3, fiche 60, Anglais, periodic%20inventory%20system
correct
- cyclical inventory count 4, fiche 60, Anglais, cyclical%20inventory%20count
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A method of accounting for inventory where stock on hand is determined only by taking a physical inventory. 5, fiche 60, Anglais, - periodic%20inventory
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
An actual physical count of goods on hand is taken at the end of each period for which financial statements are to be prepared. The goods are counted, weighed or measured, then extended at unit costs to derive the inventory valuation. When a periodic inventory system is used, end-of-the period entries are required for(a) transferring opening inventory to expense and(b) recording the ending inventory. 6, fiche 60, Anglais, - periodic%20inventory
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Comptabilité
Fiche 60, La vedette principale, Français
- méthode de l'inventaire périodique
1, fiche 60, Français, m%C3%A9thode%20de%20l%27inventaire%20p%C3%A9riodique
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- inventaire périodique 2, fiche 60, Français, inventaire%20p%C3%A9riodique
correct, nom masculin
- méthode de l'inventaire intermittent 2, fiche 60, Français, m%C3%A9thode%20de%20l%27inventaire%20intermittent
correct, nom féminin
- inventaire intermittent 3, fiche 60, Français, inventaire%20intermittent
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Méthode de tenue de la comptabilité des stocks qui consiste à déterminer périodiquement (le plus souvent à la fin de chaque exercice) la quantité et la valeur des articles stockés en procédant à un dénombrement de ces derniers. 2, fiche 60, Français, - m%C3%A9thode%20de%20l%27inventaire%20p%C3%A9riodique
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Selon cette méthode, on obtient le coût d'achat des sorties (ou coût des marchandises vendues) en ajoutant au stock initial les achats de l'exercice et en retranchant de ce total le stock final. Contrairement à la méthode de l'inventaire permanent, cette méthode ne permet pas de connaître à tout moment la quantité et la valeur des articles en stock. 2, fiche 60, Français, - m%C3%A9thode%20de%20l%27inventaire%20p%C3%A9riodique
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Le plus souvent, l'estimation de la valeur des stocks a lieu une fois par an en comptabilité générale; c'est la méthode de l'inventaire intermittent. 4, fiche 60, Français, - m%C3%A9thode%20de%20l%27inventaire%20p%C3%A9riodique
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme externe 2002-03-05
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Translation (General)
- Records Management (Management)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- be required to keep a record
1, fiche 61, Anglais, be%20required%20to%20keep%20a%20record
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Every person who is required to keep a record by the Act, the regulations made under the Act or a licence shall retain the record for the period specified in the applicable regulations made under the Act or, if no period is specified in the regulations, for the period ending one year after the expiry of the licence that authorizes the activity in respect of which the records are kept. 1, fiche 61, Anglais, - be%20required%20to%20keep%20a%20record
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: General Nuclear Safety and Control Regulations. 2, fiche 61, Anglais, - be%20required%20to%20keep%20a%20record
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Gestion des documents (Gestion)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 61, La vedette principale, Français
- être tenu de conserver un document 1, fiche 61, Français, %C3%AAtre%20tenu%20de%20conserver%20un%20document
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
La personne qui est tenue de conserver un document aux termes de la Loi, de ses règlements ou d'un permis, le fait pour la période indiquée dans le règlement applicable ou, à défaut, pendant une année suivant l'expiration du permis qui autorise l'activité pour laquelle les documents sont conservés. 1, fiche 61, Français, - %C3%AAtre%20tenu%20de%20conserver%20un%20document
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires. 2, fiche 61, Français, - %C3%AAtre%20tenu%20de%20conserver%20un%20document
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme externe 2002-02-04
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- committed 1, fiche 62, Anglais, committed
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
"Committed" means, in respect of a dose of radiation, received by an organ or tissue from a nuclear substance during the 50 years after the substance is taken into the body of a person 18 years old or older or during the period beginning at intake and ending at age 70, after it is taken into the body of a person less than 18 years old. 1, fiche 62, Anglais, - committed
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Radiation Protection Act. 2, fiche 62, Anglais, - committed
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 62, La vedette principale, Français
- engagée
1, fiche 62, Français, engag%C3%A9e
adjectif, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
S'entend d'une dose de rayonnement reçue d'une substance nucléaire par un organe ou un tissu durant les 50 années suivant l'incorporation de la substance dans le corps d'une personne qui a 18 ans ou plus ou durant la période commençant à son incorporation et se terminant à l'âge de 70 ans, dans le cas où elle est incorporée dans le corps d'une personne qui a moins de 18 ans. 1, fiche 62, Français, - engag%C3%A9e
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur la radioprotection. 2, fiche 62, Français, - engag%C3%A9e
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2001-07-09
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Banking
- Financial Accounting
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- average total assets
1, fiche 63, Anglais, average%20total%20assets
correct, pluriel
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
... the Minister may, by order, require the bank not to have, until it complies with that section, average total assets in any three month period ending on the last day of a subsequent month exceeding the bank's average total assets in the three month period ending on the last day of the month immediately preceding the month specified in the order. [Bank Act]. 2, fiche 63, Anglais, - average%20total%20assets
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Banque
- Comptabilité générale
Fiche 63, La vedette principale, Français
- actif total moyen
1, fiche 63, Français, actif%20total%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
[...] le ministre peut, par arrêté, interdire à la banque d'avoir un actif total moyen qui dépasse, au cours d'un trimestre, dont le dernier mois est postérieur à l'arrêté, celui qu'elle avait durant le trimestre précédant le mois spécifié à l'arrêté. [Loi sur les banques]. 2, fiche 63, Français, - actif%20total%20moyen
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Contabilidad general
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- activos medios totales
1, fiche 63, Espagnol, activos%20medios%20totales
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- activo medio total
Fiche 64 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Government Contracts
- Special-Language Phraseology
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- forecasting of year end actuals
1, fiche 64, Anglais, forecasting%20of%20year%20end%20actuals
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Forecasting of year end actuals : At the end of period 9(December 31) the contractor shall prepare a forecast of the total actual PMS costs expected for the entire contract year ending March 31. This forecast shall be provided to PWGSC [Public Works and Government Services Canada] no later than the fifteenth day of January. The forecast must be within two percent of the total actual costs for the contract year. 2, fiche 64, Anglais, - forecasting%20of%20year%20end%20actuals
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Marchés publics
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 64, La vedette principale, Français
- prévision des chiffres réels de fin d'année
1, fiche 64, Français, pr%C3%A9vision%20des%20chiffres%20r%C3%A9els%20de%20fin%20d%27ann%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Ils se basent sur des apports quantitatifs. 2, fiche 64, Français, - pr%C3%A9vision%20des%20chiffres%20r%C3%A9els%20de%20fin%20d%27ann%C3%A9e
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2000-10-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Financial and Budgetary Management
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- headline earnings
1, fiche 65, Anglais, headline%20earnings
pluriel
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Usko Limited, the information technology company which has undergone a dramatic transformation over the past 18 months, has increased its headline earnings per share by 26% to 10. 35 cents, for the period ending 30 September 1998. 1, fiche 65, Anglais, - headline%20earnings
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Bourse
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 65, La vedette principale, Français
- gains affichés
1, fiche 65, Français, gains%20affich%C3%A9s
nom masculin, pluriel
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
[Le fonds SAMI] détient 350 000 $ en actif total, et a accusé des gains d'environ 6% depuis sa création en septembre 1999. Les gains affichés par le TSE 300 sont de 23%. 1, fiche 65, Français, - gains%20affich%C3%A9s
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme externe 2000-08-30
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- committed dose
1, fiche 66, Anglais, committed%20dose
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
"Committed" means, in respect of a dose of radiation, received by an organ or tissue from a nuclear substance during the 50 years after the substance is taken into the body of a person 18 years old or older or during the period beginning at intake and ending at age 70, after it is taken into the body of a person less than 18 years old. 2, fiche 66, Anglais, - committed%20dose
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Regulation cited: Radiation Protection Regulations. 3, fiche 66, Anglais, - committed%20dose
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- committed
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- dose engagée
1, fiche 66, Français, dose%20engag%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
engagée : S'entend d'une dose de rayonnement reçue d'une substance nucléaire par un organe ou un tissu durant les 50 années suivant l'incorporation de la substance dans le corps d'une personne qui a 18 ans ou plus ou durant la période commençant à son incorporation et se terminant à l'âge de 70 ans, dans le cas où elle est incorporée dans le corps d'une personne qui à moins de 18 ans. 2, fiche 66, Français, - dose%20engag%C3%A9e
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Règlement cité : Règlement sur la radioprotection. 3, fiche 66, Français, - dose%20engag%C3%A9e
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- engagé
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2000-04-28
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Gas and Oil Heating
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- pilot stabilization period
1, fiche 67, Anglais, pilot%20stabilization%20period
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A timed interval starting with the proof of the pilot and ending with the opening of the main fuel valve(s). This period permits the pilot to establish itself before permitting the inrush of main fuel. 1, fiche 67, Anglais, - pilot%20stabilization%20period
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Chauffage au gaz et au mazout
Fiche 67, La vedette principale, Français
- période de stabilisation de la veilleuse
1, fiche 67, Français, p%C3%A9riode%20de%20stabilisation%20de%20la%20veilleuse
proposition, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1999-08-23
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Banking
- Financial and Budgetary Management
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Large Value Transfer System cycle
1, fiche 68, Anglais, Large%20Value%20Transfer%20System%20cycle
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- LVTS cycle 1, fiche 68, Anglais, LVTS%20cycle
correct
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
The period of time beginning with the initialization of the LVTS [Large Value Transfer System] on a business day and ending with the next settlement at the Bank of Canada of all participants’ multilateral net positions. 1, fiche 68, Anglais, - Large%20Value%20Transfer%20System%20cycle
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Banque
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 68, La vedette principale, Français
- cycle du système de transfert de paiements de grande valeur
1, fiche 68, Français, cycle%20du%20syst%C3%A8me%20de%20transfert%20de%20paiements%20de%20grande%20valeur
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
- cycle du STPGV 1, fiche 68, Français, cycle%20du%20STPGV
correct, nom masculin
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Période commençant au moment de l'initialisation du STPGV [Système de transfert de paiements de grande valeur] un jour ouvrable donné et se terminant lors du règlement subséquent, à la Banque du Canada, des positions nettes multilatérales de tous les participants. 1, fiche 68, Français, - cycle%20du%20syst%C3%A8me%20de%20transfert%20de%20paiements%20de%20grande%20valeur
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Commercial Aviation
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- airborne time
1, fiche 69, Anglais, airborne%20time
correct, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- air time 2, fiche 69, Anglais, air%20time
correct, Canada
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
The period beginning at the time when the aircraft leaves the Earth's surface and ending when it again makes contact with the Earth's surface. 3, fiche 69, Anglais, - airborne%20time
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
airborne time: Term and definition standardized by the British Standards Institute. 4, fiche 69, Anglais, - airborne%20time
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Aviation commerciale
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- temps de vol réel
1, fiche 69, Français, temps%20de%20vol%20r%C3%A9el
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- temps de vol effectif 2, fiche 69, Français, temps%20de%20vol%20effectif
nom masculin, uniformisé
- temps dans les airs 3, fiche 69, Français, temps%20dans%20les%20airs
nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Désigne la période de temps qui commence au moment où l'aéronef quitte la surface du sol pour se terminer au moment où il touche la surface du sol au point d'atterrissage suivant. 3, fiche 69, Français, - temps%20de%20vol%20r%C3%A9el
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Le terme «temps de vol effectif» a été uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes. 4, fiche 69, Français, - temps%20de%20vol%20r%C3%A9el
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Le terme «temps airborne» ne doit pas être utilisé en français. 5, fiche 69, Français, - temps%20de%20vol%20r%C3%A9el
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1999-02-09
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Government Accounting
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- closing balance
1, fiche 70, Anglais, closing%20balance
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- ending balance 2, fiche 70, Anglais, ending%20balance
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Final amount obtained after compensating the different entries in a debit and credit account at the end of an accounting period. 3, fiche 70, Anglais, - closing%20balance
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Write-offs and recoveries, that are charged or credited to the allowance account during an accounting period, are reflected as a charge or credit for loan impairment in the income statement at the end of the period when the ending balance in the allowance account is established. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 4, fiche 70, Anglais, - closing%20balance
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Compare to "opening balance". 5, fiche 70, Anglais, - closing%20balance
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 6, fiche 70, Anglais, - closing%20balance
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Comptabilité publique
Fiche 70, La vedette principale, Français
- solde de clôture
1, fiche 70, Français, solde%20de%20cl%C3%B4ture
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- solde de fermeture 2, fiche 70, Français, solde%20de%20fermeture
correct, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Solde d'un compte à la fin d'une période. 3, fiche 70, Français, - solde%20de%20cl%C3%B4ture
Record number: 70, Textual support number: 2 DEF
Solde ou chiffre final obtenu comme compensation des différents postes du crédit et du débit d'un compte au moment de la clôture d'un exercice comptable. 4, fiche 70, Français, - solde%20de%20cl%C3%B4ture
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
solde de clôture : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 70, Français, - solde%20de%20cl%C3%B4ture
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Contabilidad pública
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- saldo de cierre
1, fiche 70, Espagnol, saldo%20de%20cierre
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Saldo o cifra final obtenida como compensación de las diferentes partidas del Debe y del Haber de una cuenta al finalizar un período contable. 1, fiche 70, Espagnol, - saldo%20de%20cierre
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
saldo de cierre: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 70, Espagnol, - saldo%20de%20cierre
Fiche 71 - données d’organisme interne 1998-03-30
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- trading day
1, fiche 71, Anglais, trading%20day
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
The price paid by the carrier holding corporation to repurchase or redeem any holdco excess voting shares shall be(a) the average of the closing price per share of the voting shares for the last 10 trading days during which at least one board lot of voting shares has traded in the period ending on the trading day... 2, fiche 71, Anglais, - trading%20day
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 71, La vedette principale, Français
- séance
1, fiche 71, Français, s%C3%A9ance
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- día de operación
1, fiche 71, Espagnol, d%C3%ADa%20de%20operaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
A tal fin, se permitirá a los bancos que desarrollan operaciones a nivel internacional utilizar sus propios modelos internos de administración del riesgo para estimar y controlar la perdida total neta que podrían soportar durante un número específico de días de operación (la llamada metodología del "valor en riesgo"), y el capital mínimo reglamentario para contrarrestar el riesgo de mercado se determinará como un múltiplo del "valor en riesgo" del banco. 1, fiche 71, Espagnol, - d%C3%ADa%20de%20operaci%C3%B3n
Fiche 72 - données d’organisme interne 1997-02-10
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- undesignated funds
1, fiche 72, Anglais, undesignated%20funds
pluriel
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Turning to fiscal matters, Mrs. X stated that the foundation's capital funds, including trust funds, as of the fiscal period ending March 31, 1984, were in excess of $3 million of which $2 million represented undesignated funds. 1, fiche 72, Anglais, - undesignated%20funds
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 72, La vedette principale, Français
- fonds sans affectation particulière
1, fiche 72, Français, fonds%20sans%20affectation%20particuli%C3%A8re
proposition, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Fonds affectés à des fins particulières : fonds ne comportant aucune restriction, mais que le conseil d'administration a décidé d'affecter à des fins précises. 2, fiche 72, Français, - fonds%20sans%20affectation%20particuli%C3%A8re
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1996-10-16
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- short-term hydrological forecast 1, fiche 73, Anglais, short%2Dterm%20hydrological%20forecast
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Forecast of the future value of an element of the regime of a water body for a period ending up to two days from the issue of the forecast. 1, fiche 73, Anglais, - short%2Dterm%20hydrological%20forecast
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 73, La vedette principale, Français
- prévision hydrologique à court terme
1, fiche 73, Français, pr%C3%A9vision%20hydrologique%20%C3%A0%20court%20terme
nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Prévision de la valeur d'un élément d'un régime hydrologique sur une période inférieure ou égale à deux jours à compter de la date d'émission. 1, fiche 73, Français, - pr%C3%A9vision%20hydrologique%20%C3%A0%20court%20terme
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- previsión hidrológica a corto plazo
1, fiche 73, Espagnol, previsi%C3%B3n%20hidrol%C3%B3gica%20a%20corto%20plazo
nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Pronóstico del valor futuro de una variable hidrológica para un período no mayor de dos días después de la emisión del pronóstico. 1, fiche 73, Espagnol, - previsi%C3%B3n%20hidrol%C3%B3gica%20a%20corto%20plazo
Fiche 74 - données d’organisme interne 1995-11-20
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Translation (General)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- resource-intensive conversion exercise
1, fiche 74, Anglais, resource%2Dintensive%20conversion%20exercise
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
The management of departmental classification programs was assessed and evaluations reported to deputy ministers for the period ending December 31, 1992. Criteria were developed for the 1993 assessment period. These were transitional in nature and took into consideration the resource-intensive conversion exercises in which departments are involved. Work has also been proceeding on the development of a revised accountability framework for classification, which will form part of an overall framework for the management of human resources. 1, fiche 74, Anglais, - resource%2Dintensive%20conversion%20exercise
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Traduction (Généralités)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- exercice de conversion à forte intensité de ressources
1, fiche 74, Français, exercice%20de%20conversion%20%C3%A0%20forte%20intensit%C3%A9%20de%20ressources
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Nous avons évalué la gestion des programmes de classification des ministères et transmis les résultats de cette évaluation aux sous-ministres pour la période ayant pris fin le 31 décembre 1992. Nous avons mis au point des critères pour la période d'évaluation de 1993 en tenant compte des exercices de conversion à forte densité de ressources dans lesquels sont engagés les ministères ainsi que du caractère transitoire de ces critères. Nous avons également travaillé à l'élaboration d'un cadre de responsabilisation révisé pour la classification, qui fera partie du cadre global de la gestion des ressources humaines. 1, fiche 74, Français, - exercice%20de%20conversion%20%C3%A0%20forte%20intensit%C3%A9%20de%20ressources
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1993-01-25
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Taxation
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- excluded withdrawal
1, fiche 75, Anglais, excluded%20withdrawal
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
"excluded withdrawal" in respect of an individual means(a) an eligible amount received by the individual, or(b) an amount(other than an eligible amount) that would,... be an eligible amount received by the individual out of or under a registered retirement savings plan in respect of which a person is the issuer, where either(i) the individual died before 1994 and was resident in Canada throughout the period commencing immediately after the amount was received and ending at the time of the death, or(ii) the amount is repaid to a registered retirement savings plan in respect of which the person is the issuer before 1994(or where the individual was not resident in Canada at the time the individual filed a return of income for the taxation year in which the amount was received by the individual, before the earlier of January 1, 1994 and the time at which the individual filed that return) and the issuer is notified of the repayment in prescribed form submitted to the issuer at the time the repayment is made;... 1, fiche 75, Anglais, - excluded%20withdrawal
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The Home Buyers’ Plan. 2, fiche 75, Anglais, - excluded%20withdrawal
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Fiscalité
Fiche 75, La vedette principale, Français
- retrait exclu
1, fiche 75, Français, retrait%20exclu
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
«retrait exclu» S'entend du retrait d'un particulier qui constitue : a) soit un montant admissible reçu par celui-ci; b) soit un montant (sauf un montant admissible) qui serait, (...) un montant admissible que le particulier a reçu dans le cadre d'un régime enregistré d'épargne-retraite dont une personne est l'émetteur, si l'un des événements suivants se produit : (i) le particulier est décédé avant 1994 et a résidé au Canada tout au long de la période qui va de la réception du montant jusqu'au décès, (ii) le montant est remboursé à un régime enregistré d'épargne-retraite dont la personne est l'émetteur avant 1994 (ou, si le particulier ne résidait pas au Canada au moment où il a produit une déclaration de revenu pour l'année d'imposition où il a reçu le montant, avant le premier en date du 1er janvier 1994 et du jour où il a produit cette déclaration) et l'émetteur est avisé du remboursement sur formulaire prescrit qui lui est présenté au moment du remboursement. 1, fiche 75, Français, - retrait%20exclu
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1992-02-21
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Agricultural Economics
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Crow Benefit
1, fiche 76, Anglais, Crow%20Benefit
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- Crow's Benefit 2, fiche 76, Anglais, Crow%27s%20Benefit
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
"Crow Benefit" means,(a) in respect of the period beginning on January 1, 1984 and ending on July 31, 1984, $286 million,(b) in respect of the 1984-85 crop year, $599. 6 million,... 1, fiche 76, Anglais, - Crow%20Benefit
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Source S.C. refers to the Statutes of Canada, Western Grain Transportation Act, Part II, Chapter C.168, Section 34(1). 3, fiche 76, Anglais, - Crow%20Benefit
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Économie agricole
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Subvention du Nid-de-Corbeau
1, fiche 76, Français, Subvention%20du%20Nid%2Dde%2DCorbeau
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- montant compensatoire du Nid-de-Corbeau 2, fiche 76, Français, montant%20compensatoire%20du%20Nid%2Dde%2DCorbeau
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
"subvention du Nid-de-Corbeau". Chacun des montants suivants : a) pour la période commençant le 1er janvier 1984 et se terminant le 31 juillet 1984 : 286,0 millions de dollars; b) pour la campagne agricole 1984-85 : 599,6 millions de dollars; (...) 1, fiche 76, Français, - Subvention%20du%20Nid%2Dde%2DCorbeau
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
La source S.C. renvoie aux Statuts du Canada, Loi sur le transport du grain de l'Ouest, partie II, chapitre C.168, article 34(1). 3, fiche 76, Français, - Subvention%20du%20Nid%2Dde%2DCorbeau
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1991-10-02
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Chronology
- Television (Radioelectricity)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- clock hour
1, fiche 77, Anglais, clock%20hour
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
... a period of 60 minutes beginning on each hour and ending immediately prior to the next hour.... 1, fiche 77, Anglais, - clock%20hour
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Chronologie
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- heure d'horloge
1, fiche 77, Français, heure%20d%27horloge
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Période de 60 minutes commençant à chaque heure et se terminant immédiatement avant l'heure suivante. 1, fiche 77, Français, - heure%20d%27horloge
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1991-10-01
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- broadcast day
1, fiche 78, Anglais, broadcast%20day
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- broadcasting day 2, fiche 78, Anglais, broadcasting%20day
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
In respect of a licensee, means the period of up to 18 consecutive hours, beginning each day not earlier than six o’clock in the morning and ending not later than one o’clock in the morning of the following day, as selected by the licensee. 1, fiche 78, Anglais, - broadcast%20day
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- journée de radiodiffusion
1, fiche 78, Français, journ%C3%A9e%20de%20radiodiffusion
nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Période choisie par le titulaire qui comprend un maximum de 18 heures consécutives commençant chaque jour au plus tôt à 6 h et se terminant au plus tard à 1 h le lendemain. 1, fiche 78, Français, - journ%C3%A9e%20de%20radiodiffusion
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1986-07-11
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- The Earth (Astronomy)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- daylight
1, fiche 79, Anglais, daylight
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
In respect of any place in Canada, means the period of time in any day when the centre of the sun's disc is less than 6° below the horizon, and in any place where the sun rises and sets daily, may be considered to be the period of time commencing one-half hour before sunrise and ending one-half hour after sunset. 1, fiche 79, Anglais, - daylight
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Terre (Astronomie)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 79, La vedette principale, Français
- jour
1, fiche 79, Français, jour
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Relativement à tout lieu au Canada, désigne la période d'un jour pendant laquelle le centre du disque solaire se trouve à moins de 6° au-dessous de l'horizon et, en tout lieu où le soleil se lève et se couche tous les jours, le jour peut être considéré comme la période qui commence une demi-heure avant le lever du soleil et se termine une demi-heure après le coucher du soleil. 1, fiche 79, Français, - jour
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1985-05-28
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Finance
- Taxation
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- levelling payment
1, fiche 80, Anglais, levelling%20payment
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
The amount calculated pursuant to subsection(1)(...) shall,(a) in the event that a positive levelling payment is applicable to the province for the fiscal year, be increased by adding thereto in the case of each fiscal year in the period beginning on April 1, 1977 and ending on March 31, 1981(...) 1, fiche 80, Anglais, - levelling%20payment
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Finances
- Fiscalité
Fiche 80, La vedette principale, Français
- paiement d'égalisation 1, fiche 80, Français, paiement%20d%27%C3%A9galisation
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Le montant calculé conformément au paragraphe (1), (...) doit, a) si le paiement d'égalisation calculé pour la province à l'égard de cette année financière est positif, être majoré pour chaque année financière comprise entre la période comprise entre le 1 avril 1977 et le 31 mars 1981, (...). 1, fiche 80, Français, - paiement%20d%27%C3%A9galisation
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


