TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PERIOD PLAY [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ice Hockey
- General Sports Regulations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- power-play attack
1, fiche 1, Anglais, power%2Dplay%20attack
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- power play attack 2, fiche 1, Anglais, power%20play%20attack
correct
- power play 3, fiche 1, Anglais, power%20play
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Black Knights opened the scoring on the power play midway through the first period. 4, fiche 1, Anglais, - power%2Dplay%20attack
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
During a hockey match, a "power-play attack" occurs when a team attemps an attack while one or two players from the opposing team are serving a penalty. 5, fiche 1, Anglais, - power%2Dplay%20attack
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- powerplay attack
- powerplay
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hockey sur glace
- Règlements généraux des sports
Fiche 1, La vedette principale, Français
- attaque massive
1, fiche 1, Français, attaque%20massive
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- attaque en avantage numérique 2, fiche 1, Français, attaque%20en%20avantage%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
- attaque en supériorité numérique 3, fiche 1, Français, attaque%20en%20sup%C3%A9riorit%C3%A9%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les Black Knights ont marqué le premier but dans l'attaque en avantage numérique vers le milieu de la première période. 4, fiche 1, Français, - attaque%20massive
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au cours d'un match de hockey, une «attaque massive» se produit lorsqu'un ou deux joueurs de l'équipe adverse commettent une infraction ou une pénalité et que l'équipe en supériorité numérique tente une attaque. 5, fiche 1, Français, - attaque%20massive
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports (General)
- General Sports Regulations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pause
1, fiche 2, Anglais, pause
correct, voir observation, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- rest 2, fiche 2, Anglais, rest
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A stop in play or in the action allowed by the rules of certain sports (as weightlifting, tennis, synchronized swimming, etc.) as a time of rest for the athletes. 3, fiche 2, Anglais, - pause
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Such a time of rest must not be confused with the intermission between two periods or units of play. It intends to allow the athletes not to have to perform twice in a very short period of time when just a few competitors are registered or when they are getting to the final events, or to recuperate when they have to perform in very hot weathers. 3, fiche 2, Anglais, - pause
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Règlements généraux des sports
Fiche 2, La vedette principale, Français
- temps d'arrêt
1, fiche 2, Français, temps%20d%27arr%C3%AAt
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- arrêt 1, fiche 2, Français, arr%C3%AAt
correct, voir observation, nom masculin
- pause 2, fiche 2, Français, pause
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Période de cessation du jeu ou de l'activité accordée par le règlement de certains sports (comme l'haltérophilie, le tennis, la nage synchronisée, etc.) comme temps de repos ou de récupération pour les athlètes. 3, fiche 2, Français, - temps%20d%27arr%C3%AAt
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre ce temps de repos avec la pause ou entracte entre deux périodes ou unités de jeu. Cet arrêt vise à permettre aux athlètes de ne pas devoir performer deux fois en peu de temps s'il y a peu de compétiteurs inscrits ou s'ils en sont aux dernières épreuves de la finale, ou de mieux récupérer en période de canicule. 3, fiche 2, Français, - temps%20d%27arr%C3%AAt
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Reglamentos generales de los deportes
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pausa
1, fiche 2, Espagnol, pausa
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cada vez que un jugador deje la cancha para ir al baño o cambios de ropa, se considerará que están en una de sus dos (2) pausas sin importar que su(s) oponente(s) haya(n) dejado la pista o no. 1, fiche 2, Espagnol, - pausa
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Train to Train
1, fiche 3, Anglais, Train%20to%20Train
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Training to Train 2, fiche 3, Anglais, Training%20to%20Train
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
During the Train to Train stage(females 11-15, males 12-16), young athletes need to build an aerobic base and consolidate their sport-specific skills. Towards the end of the stage, they need to focus on strength and the anaerobic alactic energy system. Increased training hours are needed at this stage to develop each athlete's long-term potential. The ages that define the Train to Train stage are based on the approximate onset and end of the adolescent growth spurt. This period is generally defined as ages 11 to 15 years for females and 12 to 16 years for males. At this stage, athletes are ready to consolidate their basic sport-specific skills and tactics. It is also a major fitness development stage. The Train to Train stage makes or breaks the athlete. Athletes may exhibit special talent, play to win, and do their best, but they still need to allocate more time to training skills and physical capacities than competing in formal settings. 1, fiche 3, Anglais, - Train%20to%20Train
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
There are seven stages within the Long-Term Athlete Development (LTAD) model, each of them covering a different age span for boys and girls. They are as follows: Active Start, FUNdamental, Learn to Train, Train to Train, Train to Compete, Train to Win and Active for Life. 3, fiche 3, Anglais, - Train%20to%20Train
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
The title "Training to Train" was used in the Report of the Minister of State’s (Sport) Work Group on Sport for Persons with a Disability (Final Report - July 13, 2004) and in the Sport Canada Glossary. 3, fiche 3, Anglais, - Train%20to%20Train
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 3, La vedette principale, Français
- S'entraîner à s'entraîner
1, fiche 3, Français, S%27entra%C3%AEner%20%C3%A0%20s%27entra%C3%AEner
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- S'entraîner pour s'entraîner 2, fiche 3, Français, S%27entra%C3%AEner%20pour%20s%27entra%C3%AEner
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Au stade S'entraîner à s'entraîner, les jeunes athlètes ont besoin de développer leur base aérobie et de consolider leurs habiletés spécifiques au sport. Vers la fin du stade, ils doivent se concentrer sur la force et le système anaérobie alactique. À ce stade, il est nécessaire d'augmenter les heures d'entraînement pour développer le potentiel à long terme de chaque athlète. L'intervalle d'âge qui définit le stade S'entraîner à s'entraîner se base sur le début et la fin approximatifs de la poussée de croissance à l'adolescence. En général, cette période se situe entre 11 et 15 ans chez les femmes et entre 12 et 16 ans chez les hommes. À ce stade, les athlètes sont prêts à consolider leurs habiletés et tactiques de base spécifiques au sport. Il s'agit aussi d'un stade propice au développement de la forme physique. Le stade S'entraîner à s'entraîner est un stade critique pour les athlètes. Ils peuvent être dotés d'un talent particulier, jouer pour gagner et faire de leur mieux, mais ils doivent tout de même allouer plus de temps à l'entraînement des habiletés et des capacités physiques qu'aux compétitions officielles. 3, fiche 3, Français, - S%27entra%C3%AEner%20%C3%A0%20s%27entra%C3%AEner
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le [Développement à long terme du participant/athlète (DLTP/A)] est constitué de sept stades, chaque stade couvrant une période d'âge différente pour les garçons ou les filles. Les stades sont : Enfant actif, S'amuser grâce au sport, Apprendre à s'entraîner, S'entraîner à s'entraîner, S'entraîner à la compétition, S'entraîner à gagner et le dernier stade est Vie active. 4, fiche 3, Français, - S%27entra%C3%AEner%20%C3%A0%20s%27entra%C3%AEner
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Le titre «S'entraîner pour s'entraîner» a été utilisé dans le «Rapport du groupe de travail du ministre d'État (sport) sur le sport pour les personnes handicapées» publié en 2004. La «Politique sur le sport pour les personnes ayant un handicap» a été publié en 2006 et utilise le titre «S'entraîner à s'entraîner». 4, fiche 3, Français, - S%27entra%C3%AEner%20%C3%A0%20s%27entra%C3%AEner
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tied score
1, fiche 4, Anglais, tied%20score
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- tie score 2, fiche 4, Anglais, tie%20score
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
For two athletes or two teams or more, the same clocked time, the same score, an equal number of points, the simultaneous crossing of the finishing line, or a performance equally evaluated by the judges. 3, fiche 4, Anglais, - tied%20score
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Tied game [ice hockey]. If, at the end of the three regulation periods the score is tied,... the teams shall change ends, the puck shall be "faced-off" at the centre ice and play shall continue for an overtime period of ten minutes actual playing time. 4, fiche 4, Anglais, - tied%20score
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marque nulle
1, fiche 4, Français, marque%20nulle
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- score nul 2, fiche 4, Français, score%20nul
correct, nom masculin
- pointage nul 3, fiche 4, Français, pointage%20nul
correct, nom masculin, Canada
- score de parité 2, fiche 4, Français, score%20de%20parit%C3%A9
correct, nom masculin
- score à égalité 2, fiche 4, Français, score%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- résultat nul 4, fiche 4, Français, r%C3%A9sultat%20nul
correct, nom masculin
- nulle 5, fiche 4, Français, nulle
correct, voir observation, nom féminin
- marque à égalité 6, fiche 4, Français, marque%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
- pointage à égalité 7, fiche 4, Français, pointage%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- résultat à égalité 7, fiche 4, Français, r%C3%A9sultat%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- marque égale 7, fiche 4, Français, marque%20%C3%A9gale
correct, nom féminin
- score égal 7, fiche 4, Français, score%20%C3%A9gal
correct, nom masculin
- pointage égal 5, fiche 4, Français, pointage%20%C3%A9gal
correct, nom masculin, Canada
- résultat égal 5, fiche 4, Français, r%C3%A9sultat%20%C3%A9gal
correct, nom masculin
- égalité des points 8, fiche 4, Français, %C3%A9galit%C3%A9%20des%20points
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Pour deux athlètes ou deux équipes ou plus, un même temps chronométré, une même marque, un même nombre de points, le franchissement simultané de la ligne d'arrivée, ou une performance évaluée à égalité par les juges. 7, fiche 4, Français, - marque%20nulle
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
égalité : terme générique pour toute situation où un ex æquo subsiste. Le terme est utilisé comme nom ou encore dans la locution adjective «à égalité». Des performances aux chronos identiques placent les athlètes à égalité des points, ou une égalité est créée par deux chronos identiques. 7, fiche 4, Français, - marque%20nulle
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
nulle : adjectif que l'on utilise comme nom, toujours au féminin, jamais au masculin, l'accordant avec le terme «partie» ou «marque» sous-entendu : «L'équipe ne s'est permis qu'une nulle dans sa séquence de victoires». 7, fiche 4, Français, - marque%20nulle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- resultado nulo
1, fiche 4, Espagnol, resultado%20nulo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- resultado en empate 2, fiche 4, Espagnol, resultado%20en%20empate
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Sports Regulations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tie-break
1, fiche 5, Anglais, tie%2Dbreak
voir observation, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- last game 2, fiche 5, Anglais, last%20game
voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
By "tie-break" (or "tiebreaker") is not meant here "the method of breaking a tie at the end of a competition," but the specific play that does so. 3, fiche 5, Anglais, - tie%2Dbreak
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The "last game" is the last chance to score or gain points in a match but not necessarily the decisive moment in a game. In most sports, a subsequent period, game, inning or end, or a stated number of minutes of play, can be added to break a tie. 3, fiche 5, Anglais, - tie%2Dbreak
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
Fiche 5, La vedette principale, Français
- échange décisif
1, fiche 5, Français, %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- jeu décisif 2, fiche 5, Français, jeu%20d%C3%A9cisif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Échange qui conclut une manche, destiné en cas d'égalité à seize points partout à départager les équipes. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les synonymes départage ou bris d'égalité (utilisés au Canada) sont également conseillés. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le premier sens de «tie-break» est «bris d'égalité», la méthode ou le système en vue de départager des ex æquo. Ici, on lui accole le sens de «jeu, échange de départage d'égalité», en limitant la définition à la situation qui existe au volleyball (16 points). Ailleurs, la Délégation générale à la langue française donne à «tie-break» le sens de «manche décisive», terme restreint aux sports joués en manches. Il y a lieu de distinguer entre ces notions et entre le sens des termes donnés comme synonymes qui n'en sont pas tout à fait, et qui ne sont pas les habituels équivalents de «tie-break» ou «tiebreaker», du moins en Amérique du Nord. 3, fiche 5, Français, - %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Human Diseases - Various
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Integrated Epidemiological Surveillance Support Project, Phase 2
1, fiche 6, Anglais, Integrated%20Epidemiological%20Surveillance%20Support%20Project%2C%20Phase%202
correct, international
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- iESSP 2 1, fiche 6, Anglais, iESSP%202
correct, international
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The iESSP 2 Project is a "multi-country project" whose aim is to play a role in improving the health of West-african populations through efficient and sustainable reinforcement of endemoepidemic control mechanisms. Its overall objective is to provide technical and financial support to six countries of this region(Benin, Burkina Faso, Côte d’Ivoire, Guinea, Mali, and Niger), strengthening their epidemiological surveillance capabilities. This project will take place over a period of four and a half years(2003-2007). As with preceding projects(ESSP/1991-1998, and iESSP/1998-2002), these countries will receive ongoing support to implement their HIV/AIDS integrated surveillance strategies. Project implementation will follow CCISD(Centre de coopération internationale en santé et développement) result-based indicators and CIDA(Canadian International Development Agency) orientation policies. 1, fiche 6, Anglais, - Integrated%20Epidemiological%20Surveillance%20Support%20Project%2C%20Phase%202
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Maladies humaines diverses
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Projet d'appui à la surveillance épidémiologique intégrée, phase 2
1, fiche 6, Français, Projet%20d%27appui%20%C3%A0%20la%20surveillance%20%C3%A9pid%C3%A9miologique%20int%C3%A9gr%C3%A9e%2C%20phase%202
correct, nom masculin, international
Fiche 6, Les abréviations, Français
- PASÉi 2 1, fiche 6, Français, PAS%C3%89i%202
correct, nom masculin, international
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le projet PASÉi 2 est un «projet multi-pays» dont la finalité est de : «Contribuer à améliorer l'état de santé des populations en renforçant de façon durable et efficiente les mécanismes de contrôle des endémo-épidémies en Afrique de l'Ouest». L'objectif global consiste à fournir un appui technique et financier à six pays de la sous-région (Bénin, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Guinée, Mali et Niger) pour le renforcement des capacités institutionnelles en matière de surveillance épidémiologique. Ce projet s'échelonne sur quatre ans et demi (2003-2007). Dans la lignée des phases précédentes (PASÉ, 1991-1998 et PASÉi, 1998-2002), il poursuit l'appui fourni aux pays pour la mise en œuvre de leur stratégie de surveillance intégrée de la maladie. La mis en œuvre du Projet se réalisera dans le respect des stratégies d'accompagnement du CCISD (Centre de coopération internationale en santé et développement) et des orientations de l'ACDI (Agence canadienne de développement international). 1, fiche 6, Français, - Projet%20d%27appui%20%C3%A0%20la%20surveillance%20%C3%A9pid%C3%A9miologique%20int%C3%A9gr%C3%A9e%2C%20phase%202
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-11-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tie
1, fiche 7, Anglais, tie
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- draw 2, fiche 7, Anglais, draw
correct, nom
- ex-aequo 3, fiche 7, Anglais, ex%2Daequo
correct, voir observation, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The situation existing when, after the stated regulation time, period of play, or events in a contest or competition, two or more competitors or teams have the same score or are on the same rank. A temporary situation that can also happen while the game is at play. 4, fiche 7, Anglais, - tie
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Each sport has its own rules to break a tie. 4, fiche 7, Anglais, - tie
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The latin term "ex aequo" is mostly used in French; when used in English, it is usually hyphenated. 4, fiche 7, Anglais, - tie
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
Fiche 7, La vedette principale, Français
- égalité
1, fiche 7, Français, %C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- ex æquo 2, fiche 7, Français, ex%20%C3%A6quo
correct, voir observation, invariable
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Situation qui se présente lorsqu'après la durée ou les étapes réglementaires d'une épreuve, d'un match ou d'une compétition, deux concurrents ou équipes ou plus ont accumulé le même nombre de points ou occupent le même rang au classement. Situation temporaire pouvant également survenir en cours d'action. 3, fiche 7, Français, - %C3%A9galit%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Chaque sport a ses propres règles pour briser une égalité. 3, fiche 7, Français, - %C3%A9galit%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
ex æquo : (du latin «ex æquo» = à égalité) Locution adverbiale : À égalité, sur le même rang (surtout en parlant de concurrents dans un examen, une épreuve sportive, etc.). «Candidats classés ex æquo. Élèves ex æquo. Être deuxième ex æquo avec un camarade». Nom invariable : Personne qui a obtenu le même rang qu'un autre (surtout pluriel). «Départager les ex æquo». 4, fiche 7, Français, - %C3%A9galit%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Aucune source contemporaine française n'ajoute de trait d'union au terme latin «ex æquo». 3, fiche 7, Français, - %C3%A9galit%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Reglamentos generales de los deportes
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- empate
1, fiche 7, Espagnol, empate
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- ex-aequo 2, fiche 7, Espagnol, ex%2Daequo
correct, invariable
- ex aequo 3, fiche 7, Espagnol, ex%20aequo
correct, invariable
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
En caso de igualdad del total de puntos los ex-aequo desempatarán por los puntos de las pruebas mejor puntuadas (A + B). 4, fiche 7, Espagnol, - empate
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- half-time interval
1, fiche 8, Anglais, half%2Dtime%20interval
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The end of the first 45-minute period of play. 2, fiche 8, Anglais, - half%2Dtime%20interval
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pause de la mi-temps
1, fiche 8, Français, pause%20de%20la%20mi%2Dtemps
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Intervalle qui sépare les deux périodes. 2, fiche 8, Français, - pause%20de%20la%20mi%2Dtemps
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- intervalo del medio tiempo
1, fiche 8, Espagnol, intervalo%20del%20medio%20tiempo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- descanso del medio tiempo 1, fiche 8, Espagnol, descanso%20del%20medio%20tiempo
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
El partido durará dos tiempos iguales de 45 minutos cada uno [...] Los jugadores tienen derecho a un descanso en el medio tiempo. El descanso del medio tiempo no deberá exceder de quince minutos. El reglamento de la competición deberá estipular claramente la duración del descanso del medio tiempo. La duración del descanso del medio tiempo podrá alterarse únicamente con el consentimiento del árbitro. 2, fiche 8, Espagnol, - intervalo%20del%20medio%20tiempo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-05-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Sports Regulations
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- stoppage of play
1, fiche 9, Anglais, stoppage%20of%20play
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- stoppage in play 2, fiche 9, Anglais, stoppage%20in%20play
correct
- stoppage in the match 3, fiche 9, Anglais, stoppage%20in%20the%20match
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The FIFA [Fédération Internationale de Football Association] Laws of the Game state that an allowance period may be added to make up for lost time due to the following reasons : substitution of players, stoppage of play because of a serious injury, transport of injured players off the field, and deliberate stalling by a team. 4, fiche 9, Anglais, - stoppage%20of%20play
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Fourth referees usually have two watches, one which he stops every time there is a stoppage in play (such as injuries, substitutes, and goal celebrations) and another one which he runs to count the time spent in each stop. 4, fiche 9, Anglais, - stoppage%20of%20play
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
... the substitute only enters the field of play at the halfway line and during a stoppage in the match ... 5, fiche 9, Anglais, - stoppage%20of%20play
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
- Soccer (Europe : football)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- arrêt du jeu
1, fiche 9, Français, arr%C3%AAt%20du%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Reglamentos generales de los deportes
- Fútbol
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- interrupción del juego
1, fiche 9, Espagnol, interrupci%C3%B3n%20del%20juego
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tied game
1, fiche 10, Anglais, tied%20game
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- drawn match 2, fiche 10, Anglais, drawn%20match
correct
- tie game 3, fiche 10, Anglais, tie%20game
correct
- tied match 4, fiche 10, Anglais, tied%20match
correct
- tie match 5, fiche 10, Anglais, tie%20match
correct
- tied contest 6, fiche 10, Anglais, tied%20contest
correct
- tie contest 7, fiche 10, Anglais, tie%20contest
correct
- game tied 8, fiche 10, Anglais, game%20tied
- even match 9, fiche 10, Anglais, even%20match
voir observation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Unless the tiebreaker rule applies, a game, match, meet, contest, event or combat at the end of which both teams or opponents have the same score (a tie) or an equal number of points, both ending the match after having produced the same number of points, having crossed the finish line at the same moment, or their performance being considered, judged or clocked the same. 7, fiche 10, Anglais, - tied%20game
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Tied Game. If, at the end of the three regulation periods the score is tied,... the teams shall change ends, the puck shall be "faced-off" at the centre ice and play shall continue for an overtime period of ten... minutes actual playing time. 10, fiche 10, Anglais, - tied%20game
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
tie; draw: generic terms for all situations in which equality subsists, a "draw" being a match ending in a "tie". The noun "tie" is used alone or in apposition with another noun: tie game, tie match, tie contest. The same expressions can be built with "tied," the past participle of the verb "to tie": tied game, tied match, tied contest. 7, fiche 10, Anglais, - tied%20game
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
even match: a familiar expression to mean that the match is at a tie, both sides having the same number of points or the same record, as compared to "odd match" meaning that the figures are not the same. 7, fiche 10, Anglais, - tied%20game
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- match nul
1, fiche 10, Français, match%20nul
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- partie nulle 2, fiche 10, Français, partie%20nulle
correct, nom féminin
- rencontre nulle 3, fiche 10, Français, rencontre%20nulle
correct, nom féminin
- match à égalité 4, fiche 10, Français, match%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom masculin
- partie à égalité 4, fiche 10, Français, partie%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
- rencontre à égalité 4, fiche 10, Français, rencontre%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
- affrontement nul 5, fiche 10, Français, affrontement%20nul
correct, voir observation, nom masculin
- confrontation nulle 6, fiche 10, Français, confrontation%20nulle
correct, voir observation, nom féminin
- affrontement à égalité 7, fiche 10, Français, affrontement%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- confrontation à égalité 7, fiche 10, Français, confrontation%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
- partie égale 4, fiche 10, Français, partie%20%C3%A9gale
voir observation, nom féminin
- joute nulle 8, fiche 10, Français, joute%20nulle
à éviter, voir observation, nom féminin
- joute à égalité 7, fiche 10, Français, joute%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
À moins qu'un règlement de bris d'égalité ne s'applique, match, partie, rencontre, concours, épreuve ou combat à l'issue duquel les deux équipes ou opposants ont une même marque ou un même nombre de points, les deux terminant après avoir obtenu un même résultat, s'être présenté à la ligne d'arrivée en même temps ou avoir fourni une performance considérée, jugée ou chronométrée à égalité. 7, fiche 10, Français, - match%20nul
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le terme «match» est reconnu dans la langue française pour rendre «game». On peut également utiliser «partie» ou «rencontre», bien que «partie» se dise davantage pour les jeux ou les sports dans leur version récréative; cependant, il faut laisser à «joute» son sens de combat médiéval où deux combattants s'affrontent, habituellement à cheval, avec lance ou arme au point. [Selon la chronique «Capsule linguistique» de Guy Bertrand, sur les ondes de la radio de Radio-Canada, le 4 mai 2004.] Quant aux termes «affrontement» et «confrontation», ils portent plus de velléité et d'arrogance et ne conviennent pas toujours pour parler d'une rencontre qui se déroule dans le respect de l'esprit sportif. 7, fiche 10, Français, - match%20nul
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
partie égale : expression familière signifiant que le match qui se déroule est à égalité des points, des marques inscrites ou des performances, par opposition à la «partie inégale» (peu usité), signifiant une inégalité dans les points. 7, fiche 10, Français, - match%20nul
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 9, fiche 10, Français, - match%20nul
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée dans les Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 10, fiche 10, Français, - match%20nul
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- partido empatado
1, fiche 10, Espagnol, partido%20empatado
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- partido en empate 2, fiche 10, Espagnol, partido%20en%20empate
correct, nom masculin
- juego empatado 1, fiche 10, Espagnol, juego%20empatado
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- General Sports Regulations
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sudden death
1, fiche 11, Anglais, sudden%20death
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- sudden death period 2, fiche 11, Anglais, sudden%20death%20period
correct
- sudden-death overtime 3, fiche 11, Anglais, sudden%2Ddeath%20overtime
correct
- sudden death play-off 4, fiche 11, Anglais, sudden%20death%20play%2Doff
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
In team sports like football, soccer or ice hockey(sometimes in volleyball or basketball), or in individual sports, where two or more athletes make a team, a period of extra play to break a tie : the team that scores first, gains a lead or reaches a stipulated number of points is considered the winner and further play is unnecessary. 2, fiche 11, Anglais, - sudden%20death
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The term "sudden death" is not synonym of "overtime, "the latter being an extra period of play that does not necessarily end when a goal or point is scored. 2, fiche 11, Anglais, - sudden%20death
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Also a roller sports term. 5, fiche 11, Anglais, - sudden%20death
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- sudden-death overtime period
- sudden-death playoff
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Règlements généraux des sports
Fiche 11, La vedette principale, Français
- période supplémentaire à but unique
1, fiche 11, Français, p%C3%A9riode%20suppl%C3%A9mentaire%20%C3%A0%20but%20unique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- prolongation à but unique 1, fiche 11, Français, prolongation%20%C3%A0%20but%20unique
correct, voir observation, nom féminin
- période supplémentaire 2, fiche 11, Français, p%C3%A9riode%20suppl%C3%A9mentaire
correct, voir observation, nom féminin
- prolongation 3, fiche 11, Français, prolongation
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
En sports d'équipe, période de jeu supplémentaire qui prend fin dès qu'une équipe a marqué un but ou un point. 4, fiche 11, Français, - p%C3%A9riode%20suppl%C3%A9mentaire%20%C3%A0%20but%20unique
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
«Période supplémentaire à but unique» et «prolongation à but unique» : les réels équivalents de la notion contenue dans «sudden death»; dans la pratique cependant, on n'utilise que «période supplémentaire» et «prolongation» car, dans la plupart des cas, le règlement stipule qu'il y a arrêt ou fin de la partie dès qu'un but ou un point est marqué. 4, fiche 11, Français, - p%C3%A9riode%20suppl%C3%A9mentaire%20%C3%A0%20but%20unique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Reglamentos generales de los deportes
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- desempate a muerte súbita
1, fiche 11, Espagnol, desempate%20a%20muerte%20s%C3%BAbita
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Término deportivo general y término de deportes de patines sobre ruedas también. 2, fiche 11, Espagnol, - desempate%20a%20muerte%20s%C3%BAbita
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-12-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- General Sports Regulations
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- time-out
1, fiche 12, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- time out 2, fiche 12, Anglais, time%20out
correct, nom
- stoppage of play 3, fiche 12, Anglais, stoppage%20of%20play
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
In many sports, a short period during which play is stopped by the referee or umpire and no playing time is recorded. The suspension of play is called either by a decision of an official or at the request of a captain in team sports, or of one of the athletes in individual sports. 4, fiche 12, Anglais, - time%2Dout
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Usually the rules set the number of time-outs allowed to a player or team and state the length in seconds or minutes. 4, fiche 12, Anglais, - time%2Dout
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Distinguish the "time-out" from the "delay of a/the game": the first is intentional, asked by a player or an official and allowed by the rules; the second is fortuitous: an accident, a technical difficulty, an unforeseen event, or a hindrance from a player, the latter being an infraction. The "time-out" is clocked while the "delay of a/the game" is determined by the main official as the rules allow or (as judged by him) according to the situation. 4, fiche 12, Anglais, - time%2Dout
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- temps mort
1, fiche 12, Français, temps%20mort
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- temps d'arrêt 2, fiche 12, Français, temps%20d%27arr%C3%AAt
correct, nom masculin
- arrêt de jeu 3, fiche 12, Français, arr%C3%AAt%20de%20jeu
correct, voir observation, nom masculin
- arrêt du jeu 2, fiche 12, Français, arr%C3%AAt%20du%20jeu
correct, voir observation, nom masculin
- interruption du temps de jeu 4, fiche 12, Français, interruption%20du%20temps%20de%20jeu
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Arrêt de jeu réglementaire sifflé par l'arbitre à son initiative ou à la demande du capitaine de l'équipe en possession du ballon. 5, fiche 12, Français, - temps%20mort
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, le règlement stipule le nombre de temps morts alloués à un joueur ou à une équipe et en établit la durée en secondes ou en minutes. 3, fiche 12, Français, - temps%20mort
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
L'expression «arrêt de jeu», l'entrée lexicale, cède souvent le pas à l'entrée contextuelle, «arrêt du jeu». 3, fiche 12, Français, - temps%20mort
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Distinguer le «temps d'arrêt» ou «arrêt de jeu» du «retard d'un match» : le premier est intentionnel, demandé par un joueur ou un officiel et prévu au règlement; le second est fortuit : un accident, une difficulté technique, un événement imprévu, ou encore, une interférence d'un joueur, une infraction punissable de sanction. Le «temps d'arrêt» ou «arrêt de jeu» est chronométré alors que la durée du «retard d'un match» est déterminée par l'arbitre en chef selon ce que prévoit le règlement ou selon qu'il le juge bon d'après la situation. 3, fiche 12, Français, - temps%20mort
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Reglamentos generales de los deportes
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- tiempo muerto
1, fiche 12, Espagnol, tiempo%20muerto
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- tiempo fuera 1, fiche 12, Espagnol, tiempo%20fuera
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
El primero término se encuentra para los deportes de patines sobre ruedas, el segundo para la lucha y los dos para el baloncesto. 2, fiche 12, Espagnol, - tiempo%20muerto
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-08-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Golf
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- sudden death
1, fiche 13, Anglais, sudden%20death
correct, générique
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- sudden-death playoff 2, fiche 13, Anglais, sudden%2Ddeath%20playoff
correct, générique
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
In case of a tie 1t the end of the final round of a tournament in stroke play, a period of extra play starting on a designated hole, usually the 15th, and ending as soon as a golfer holes its ball in fewer strokes than the golfer(s) with whom he was tied 3, fiche 13, Anglais, - sudden%20death
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
A tie in stroke play cannot be decided by match play. 3, fiche 13, Anglais, - sudden%20death
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Golf
Fiche 13, La vedette principale, Français
- prolongation au coup
1, fiche 13, Français, prolongation%20au%20coup
voir observation, nom féminin, spécifique
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- barrage en partie par coups 2, fiche 13, Français, barrage%20en%20partie%20par%20coups
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Lorsqu'à la fin de la dernière ronde d'un tournoi en partie par coups deux golfeurs ou plus sont à égalité (même nombre de coups), poursuite du jeu à partir d'un trou déterminé (habituellement le 15e) jusqu'à ce que l'un d'eux réussisse un trou avec un coup de moins que les autres. 1, fiche 13, Français, - prolongation%20au%20coup
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Un barrage en partie par coups ne sera pas disputé en partie par trous. 2, fiche 13, Français, - prolongation%20au%20coup
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
D'après « prolongation au trou ». 3, fiche 13, Français, - prolongation%20au%20coup
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Golf
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- muerte súbita
1, fiche 13, Espagnol, muerte%20s%C3%BAbita
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-02-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- face-off
1, fiche 14, Anglais, face%2Doff
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The method of putting the puck in play(as at the start of each period or after a goal) in which 2 opponents face each other(each with his back to his own goal) with stick blades usually held flat on the ice and, when the puck is dropped or thrown down by an official, attempt to gain possession of the puck or hit it to a teammate. 2, fiche 14, Anglais, - face%2Doff
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- facing off
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mise en jeu
1, fiche 14, Français, mise%20en%20jeu
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- mise au jeu 2, fiche 14, Français, mise%20au%20jeu
correct, nom féminin
- engagement 3, fiche 14, Français, engagement
correct, nom masculin
- remise en jeu 4, fiche 14, Français, remise%20en%20jeu
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Façon de mettre la rondelle en jeu au début de chaque période ou après qu'un but a été marqué : les deux joueurs désignés par leur entraîneur se font face au centre de la glace, chacun orienté vers le but adverse, la palette de leur bâton à plat de chaque côté du point central; dès que l'officiel laisse tomber la rondelle, ils cherchent à en prendre possession ou à la passer à un coéquipier. 5, fiche 14, Français, - mise%20en%20jeu
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'engagement a lieu au centre au début de chaque tiers-temps et après chaque but. [...] Pour engager, l'arbitre jette le palet entre deux adversaires [...] 6, fiche 14, Français, - mise%20en%20jeu
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, le terme «engagement» ne porte plus que le sens de «période complète de jeu», ce qui le rend synonyme de «période». Les commentateurs l'utilisent ainsi : «À la fin du premier engagement, le compte est à égalité, 0 à 0.»; l'«engagement» au sens de «mise en jeu» ne peut donc s'y faire qu'au début d'une période. 7, fiche 14, Français, - mise%20en%20jeu
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Il est à noter que le terme «engagement» signifie aussi une période complète de jeu. 8, fiche 14, Français, - mise%20en%20jeu
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Hockey sobre hielo
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- golpe de salida
1, fiche 14, Espagnol, golpe%20de%20salida
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-01-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- overtime
1, fiche 15, Anglais, overtime
correct, voir observation, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- overtime period 2, fiche 15, Anglais, overtime%20period
correct
- extra period 3, fiche 15, Anglais, extra%20period
correct
- play-off 4, fiche 15, Anglais, play%2Doff
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A 10-minute period played after the end of regulation play in any tied game in certain leagues and only in championship playoff games in other leagues. 5, fiche 15, Anglais, - overtime
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The overtime is sudden death with the first team to score a goal winning. When the league rules do not permit more than one overtime period(as in college play), the game is left as a tie if the teams are still tied at the end of the extra period. 5, fiche 15, Anglais, - overtime
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In the National Hockey League, overtime, during the regular season, is a 5-minute period after which the game is left as a tie; but, during the Stanley Cup Series, there are as many overtime periods as necessary to break the tie. 6, fiche 15, Anglais, - overtime
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
"Overtime" and "sudden death" are not synonyms. 6, fiche 15, Anglais, - overtime
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 15, La vedette principale, Français
- prolongation
1, fiche 15, Français, prolongation
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- période de prolongation 2, fiche 15, Français, p%C3%A9riode%20de%20prolongation
correct, nom féminin
- période supplémentaire 3, fiche 15, Français, p%C3%A9riode%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom féminin
- surtemps 4, fiche 15, Français, surtemps
correct, nom masculin
- supplémentaire 5, fiche 15, Français, suppl%C3%A9mentaire
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Période de 10 ou de 5 minutes de jeu rajoutée aux 3 périodes réglementaires de 20 min. pour départager une égalité. 6, fiche 15, Français, - prolongation
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Cette période se termine dès qu'un but est marqué. Dans la Ligue Nationale de hockey, on rajoute un 5 minutes de jeu à toute partie de la saison régulière s'étant terminée par une marque nulle; la partie demeure nulle si aucun but n'est marqué. Durant les éliminatoires de la Coupe Stanley cependant, on rajoute le nombre de périodes supplémentaires nécessaires pour départager une égalité. 6, fiche 15, Français, - prolongation
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
On dit «aller en prolongation, en surtemps, en supplémentaire», «supplémentaire» étant féminin car il tient lieu du nom d'une période. 6, fiche 15, Français, - prolongation
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-11-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Water Polo
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- push off
1, fiche 16, Anglais, push%20off
correct, verbe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
It shall be an ordinary foul to commit any of the following offences which shall be punished by the award of a free throw to the opposing team.... To hold on to or push off from the goal posts or their fixtures, to hold on to or push off from the sides or ends of the pool during actual play or to hold on to the rails except at the start of a period. 2, fiche 16, Anglais, - push%20off
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
pushing off the wall of the pool, pushing off from the bottom of the pool. 3, fiche 16, Anglais, - push%20off
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Water-polo
Fiche 16, La vedette principale, Français
- s'élancer
1, fiche 16, Français, s%27%C3%A9lancer
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Il y a faute ordinaire pour l'une des infractions ci-après [...] laquelle sera sanctionnée par l'attribution d'un coup franc à l'équipe opposée. [...] Se tenir ou s'élancer depuis les poteaux de but ou les barres qui les maintiennent, se tenir ou s'élancer depuis les bords ou les extrémités du bassin pendant le jeu effectif ou se tenir sur les barres à l'exception du début d'une période. 2, fiche 16, Français, - s%27%C3%A9lancer
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
s'élancer du mur du bassin, s'élancer du fond du bassin. 3, fiche 16, Français, - s%27%C3%A9lancer
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-06-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Video Technology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- blanking interval
1, fiche 17, Anglais, blanking%20interval
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
In video presentations, the period during which the monitor receives no video signal while the videodisc player searches for the next video segment or frame of play. 1, fiche 17, Anglais, - blanking%20interval
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Vidéotechnique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- intervalle de suppression
1, fiche 17, Français, intervalle%20de%20suppression
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- intervalle de suppression de trame 1, fiche 17, Français, intervalle%20de%20suppression%20de%20trame
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-09-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- freeze the ball
1, fiche 18, Anglais, freeze%20the%20ball
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- kill the clock 2, fiche 18, Anglais, kill%20the%20clock
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
In international amateur play a [time] limitation applies, but for a period of 30 seconds [a team must make a try for a basket within 30 seconds after gaining possession of the ball]. U. S. [United States] colleges and high schools, however, have resisted this attempt to prevent freezing the ball and have no such time limit on shooting. The freezing tactic is most often used by a team having a narrow lead with only a few minutes left in the game. 3, fiche 18, Anglais, - freeze%20the%20ball
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 18, La vedette principale, Français
- garder le ballon
1, fiche 18, Français, garder%20le%20ballon
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Tactique utilisée pour retarder le jeu, surtout à la fin d'une partie lorsque le pointage entre les deux équipes est serré. En essayant de garder le ballon jusqu'à la fin de la partie, par le biais par exemple de passes entre les joueurs de l'équipe, l'équipe qui mène s'assure de la victoire. 2, fiche 18, Français, - garder%20le%20ballon
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- congelar el balón 1, fiche 18, Espagnol, congelar%20el%20bal%C3%B3n
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-08-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- single point
1, fiche 19, Anglais, single%20point
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
An expression used when only one point is gained, scored or attributed in a unit of play, an inning, an end, a period, a quarter, or in a whole game. 2, fiche 19, Anglais, - single%20point
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Even if the team played well, only a single point was scored in the match against a well prepared opponent. 2, fiche 19, Anglais, - single%20point
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 19, La vedette principale, Français
- un seul point
1, fiche 19, Français, un%20seul%20point
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- un unique point 2, fiche 19, Français, un%20unique%20point
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée lorsqu'un point seulement est gagné, compté ou attribué dans une unité de jeu, une manche, une période, un quart, ou dans un match complet. 2, fiche 19, Français, - un%20seul%20point
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Bien que l'équipe ait mis toutes ses énergies dans le match, elle n'est parvenue qu'à marquer un seul point contre cet adversaire coriace. 2, fiche 19, Français, - un%20seul%20point
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-11-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Loans
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- International Credit Insurance Corporation 1, fiche 20, Anglais, International%20Credit%20Insurance%20Corporation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
If the world is indeed entering a deflationary period, an International Credit Insurance Corporation could play an important role in containing its negative effects. 1, fiche 20, Anglais, - International%20Credit%20Insurance%20Corporation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 20, La vedette principale, Français
- organisme d'assurance des crédits internationaux
1, fiche 20, Français, organisme%20d%27assurance%20des%20cr%C3%A9dits%20internationaux
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Si, à l'inverse, le monde aborde effectivement une période de déflation, un organisme d'assurance des crédits internationaux serait en mesure de jouer un rôle important en limitant ses effets négatifs. 1, fiche 20, Français, - organisme%20d%27assurance%20des%20cr%C3%A9dits%20internationaux
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-04-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
- Games and Competitions (Sports)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- competition camp
1, fiche 21, Anglais, competition%20camp
correct, voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A camp for elite athletes selected to make the regional, provincial or national team in their sport for an important competition. 2, fiche 21, Anglais, - competition%20camp
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
It is not, as such, a training camp because the selected athletes are in top condition when they get there. Instead, it is a one-or two-week period for learning how to play together, develop common strategies and study the play or moves of the teams or individuals they have to meet in the upcoming competition. Such camps are held before important competitions in individual as well as team sports. 2, fiche 21, Anglais, - competition%20camp
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- pre-competition camp
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
- Jeux et compétitions (Sports)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 21, La vedette principale, Français
- camp précompétition
1, fiche 21, Français, camp%20pr%C3%A9comp%C3%A9tition
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- camp pré-compétition 2, fiche 21, Français, camp%20pr%C3%A9%2Dcomp%C3%A9tition
correct, voir observation, nom masculin, vieilli
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Camp où des athlètes d'élite sélectionnés pour faire partie de l'équipe régionale, provinciale ou nationale dans leur discipline se préparent pour une importante compétition. 2, fiche 21, Français, - camp%20pr%C3%A9comp%C3%A9tition
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Ce camp n'est pas, à proprement parler, un camp d'entraînement car les athlètes sont au maximum de leur forme physique lorsqu'ils s'y présentent. C'est plutôt une période d'une ou deux semaines consacrée à l'apprentissage du jeu avec de nouveaux coéquipiers, au développement de stratégies communes et à l'étude des styles et des jeux des adversaires contre lesquels on sera en compétition. Plus souvent tenus en prévision de rencontres dans les sports d'équipe, ces camps de perfectionnement précèdent également d'importantes compétitions dans les sports individuels. 2, fiche 21, Français, - camp%20pr%C3%A9comp%C3%A9tition
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-04-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- General Sports Regulations
- Team Sports (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- stop time
1, fiche 22, Anglais, stop%20time
correct, adjectif
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Said of a period of play when the timing device is stopped every time the referee stops the game making, for example, a 15-minutes period, 15 minutes of effective play. 2, fiche 22, Anglais, - stop%20time
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
athletic broomball. The duration of each competitive game shall be of at least 30 minutes (stop time) for all categories. This time shall be divided into at least 2 periods. 1, fiche 22, Anglais, - stop%20time
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- stoptime
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- à temps arrêté
1, fiche 22, Français, %C3%A0%20temps%20arr%C3%AAt%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une période de jeu où le chronomètre est arrêté dès qu'un arrêt du jeu est signifié par l'arbitre; ainsi une période de 15 minutes à temps arrêté veut dire que les 15 minutes sont effectivement jouées. 2, fiche 22, Français, - %C3%A0%20temps%20arr%C3%AAt%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
ballon sur glace. La durée de chaque partie compétitive sera d'un temps minimum de 30 minutes à temps arrêté pour toutes les catégories. Ce temps sera divisé en au moins 2 périodes. 1, fiche 22, Français, - %C3%A0%20temps%20arr%C3%AAt%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


