TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PERIODIC TENANT [2 fiches]

Fiche 1 2013-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

If L leases his property "to T from year to year" or "to T as a yearly tenant", T does not have a fixed term lease; he holds for one year and will continue on for successive one-year terms unless either L or T terminates the tenancy.... Such a periodic tenancy can be created with reference to other periods, most commonly the month and the week.(Mendes da Costa and Balfour, p. 1146)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

location périodique : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Recruiting of Personnel
CONT

A fixed-term agreement is where you and your employee have agreed that employment will end either: on a particular date (for example, to cover a vacancy), or when an event happens (for example, when your employee returns from parental leave), or at the end of a project.

CONT

Before the end of a fixed term agreement, the tenant and the lessor/agent need to decide whether the tenant will move out; stay on under a periodic agreement; or stay on under a new fixed term agreement.

Terme(s)-clé(s)
  • fixed term arrangement

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Recrutement du personnel
CONT

La sélection d'un avocat ou d'un cabinet du secteur privé à titre de mandataire du DPP est confirmée et reconnue par écrit dans une entente à terme fixe (l'entente).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :