TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PERISH [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Law
- Sales (Marketing)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- perished goods
1, fiche 1, Anglais, perished%20goods
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... it would seem reasonable to conclude that in using the word "perished" the Act is excluding from the scope of this section the case of specific goods which never in fact existed, even though the parties believed that they existed. The ordinary meaning of the word "perish" suggests something that once existed but has since ceased to exist. 2, fiche 1, Anglais, - perished%20goods
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
perished goods: term always used in the plural. 3, fiche 1, Anglais, - perished%20goods
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit commercial
- Vente
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marchandise périe
1, fiche 1, Français, marchandise%20p%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Si au moment de la vente la chose vendue était périe en totalité, la vente serait nulle. Si une partie seulement de la chose est périe, il est au choix de l'acquéreur d'abandonner la vente ou de demander la partie conservée en faisant déterminer le prix par ventilation. 2, fiche 1, Français, - marchandise%20p%C3%A9rie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le Centre de traduction et de terminologie juridiques de Moncton (CTTJ) recommande aussi bien l'utilisation du singulier comme du pluriel. 3, fiche 1, Français, - marchandise%20p%C3%A9rie
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- marchandises péries
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-02-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- blastomania
1, fiche 2, Anglais, blastomania
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Blastomania represents a phenomenon related to witches’-brooms, similarly based on an increase in bud formation, although flushing is weak and there is no abnormal branching. The abnormality involves the flushing of a mass of adventitious or dormant buds very close to one another. Many of these soon perish, and this results in the production of new buds which flush to form a dense mass of delicate twigs. 2, fiche 2, Anglais, - blastomania
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- blastomanie
1, fiche 2, Français, blastomanie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La blastomanie [...] est une maladie en balais de sorcière assez semblable sur C. aurantiifolia et C. limonia en Inde; [des spécialistes] ont montré qu'elle était liée à des phytoplasmes. 2, fiche 2, Français, - blastomanie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


