TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PERMANENT ADMINISTRATIVE COUNCIL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-08-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Public Service
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- deputy minister
1, fiche 1, Anglais, deputy%20minister
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DM 2, fiche 1, Anglais, DM
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The public servant, reporting directly to the minister, who is the permanent administrative head of a government department and is responsible for its day-to-day management. Appointment to such a position is by order in council. 3, fiche 1, Anglais, - deputy%20minister
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Fonction publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sous-ministre
1, fiche 1, Français, sous%2Dministre
correct, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SM 2, fiche 1, Français, SM
correct, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Haut fonctionnaire qui relève directement du ministre et qui a la charge de l'administration quotidienne du ministère qui lui est confié. 3, fiche 1, Français, - sous%2Dministre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Función pública
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- viceministro
1, fiche 1, Espagnol, viceministro
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Alto funcionario público que depende directamente del ministro y que se encarga de la dirección administrativa permanente de un ministerio gubernamental, así como de su gestión cotidiana. 1, fiche 1, Espagnol, - viceministro
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Los viceministros son nombrados por decreto. 1, fiche 1, Espagnol, - viceministro
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- International Relations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Optional Rules for Arbitrating Disputes between Two States 1, fiche 2, Anglais, Optional%20Rules%20for%20Arbitrating%20Disputes%20between%20Two%20States
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Adopted by the Administrative Council of the Permanent Court of Arbitration on October 20, 1992 for States wishing to submit disputes to the Permanent Court of Arbitration. 1, fiche 2, Anglais, - Optional%20Rules%20for%20Arbitrating%20Disputes%20between%20Two%20States
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Relations internationales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Règles facultatives applicables à l'arbitrage des différends entre deux États
1, fiche 2, Français, R%C3%A8gles%20facultatives%20applicables%20%C3%A0%20l%27arbitrage%20des%20diff%C3%A9rends%20entre%20deux%20%C3%89tats
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Relaciones internacionales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Reglamento facultativo de arbitraje para controversias entre dos Estados
1, fiche 2, Espagnol, Reglamento%20facultativo%20de%20arbitraje%20para%20controversias%20entre%20dos%20Estados
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


