TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PERMANENT CHARACTERS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Uniform Resource Name
1, fiche 1, Anglais, Uniform%20Resource%20Name
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- URN 2, fiche 1, Anglais, URN
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] persistent, location-independent, resource identifier used for recognition of, and access to, characteristics of the resource or the resource itself. 3, fiche 1, Anglais, - Uniform%20Resource%20Name
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A URN(Uniform Resource Name) is a permanent identifier for internet resources and employs the urn scheme. It's essentially a location-independent string of characters that identifies every resource on the internet, regardless of its form, such as a website or email. 4, fiche 1, Anglais, - Uniform%20Resource%20Name
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A URN is rendered in URI (Uniform Resource Identifier) syntax. 4, fiche 1, Anglais, - Uniform%20Resource%20Name
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nom uniforme de ressource
1, fiche 1, Français, nom%20uniforme%20de%20ressource
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- URN 1, fiche 1, Français, URN
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Identifiant d'une ressource, pérenne, indépendant de l'emplacement, utilisé pour la reconnaissance et l'accès aux caractéristiques de la ressource ou à la ressource elle-même. 1, fiche 1, Français, - nom%20uniforme%20de%20ressource
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-01-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- Printing Machines and Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- digital printer
1, fiche 2, Anglais, digital%20printer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- digital output printer 2, fiche 2, Anglais, digital%20output%20printer
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A printer that provides a permanent readable record of binary-coded decimal or other coded data in a digital form that may include some or all alphanumeric characters and special symbols along with numerals. 3, fiche 2, Anglais, - digital%20printer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- imprimante numérique
1, fiche 2, Français, imprimante%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- imprimante digitale 2, fiche 2, Français, imprimante%20digitale
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tout matériel d'impression capable de traduire des données numériques en support imprimé. 3, fiche 2, Français, - imprimante%20num%C3%A9rique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-01-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Banking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- electronic item
1, fiche 3, Anglais, electronic%20item
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... a payment order recorded on magnetic tape and capable of being reproduced in alphanumeric characters on paper, microfilm or other permanent storage medium from such magnetic tape;... 1, fiche 3, Anglais, - electronic%20item
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Banque
Fiche 3, La vedette principale, Français
- effet électronique
1, fiche 3, Français, effet%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


