TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PERMANENT CHARACTERS [3 fiches]

Fiche 1 2023-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Programming Languages
DEF

[A] persistent, location-independent, resource identifier used for recognition of, and access to, characteristics of the resource or the resource itself.

CONT

A URN(Uniform Resource Name) is a permanent identifier for internet resources and employs the urn scheme. It's essentially a location-independent string of characters that identifies every resource on the internet, regardless of its form, such as a website or email.

OBS

A URN is rendered in URI (Uniform Resource Identifier) syntax.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Langages de programmation
DEF

Identifiant d'une ressource, pérenne, indépendant de l'emplacement, utilisé pour la reconnaissance et l'accès aux caractéristiques de la ressource ou à la ressource elle-même.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Peripheral Equipment
  • Printing Machines and Equipment
DEF

A printer that provides a permanent readable record of binary-coded decimal or other coded data in a digital form that may include some or all alphanumeric characters and special symbols along with numerals.

Français

Domaine(s)
  • Périphériques (Informatique)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
DEF

Tout matériel d'impression capable de traduire des données numériques en support imprimé.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
DEF

... a payment order recorded on magnetic tape and capable of being reproduced in alphanumeric characters on paper, microfilm or other permanent storage medium from such magnetic tape;...

Français

Domaine(s)
  • Banque

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :