TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PERMANENT COMMITTEE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of NATO Committees
- Military Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Military Committee in Permanent Session
1, fiche 1, Anglais, Military%20Committee%20in%20Permanent%20Session
correct, OTAN
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MC/PS 2, fiche 1, Anglais, MC%2FPS
correct, OTAN
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Military Committee in Permanent Session; MC/PS : designations to be used by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - Military%20Committee%20in%20Permanent%20Session
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres des comités de l'OTAN
- Organisation militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité militaire en session permanente
1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20militaire%20en%20session%20permanente
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Comité militaire en session permanente : désignation d'usage obligatoire à l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - Comit%C3%A9%20militaire%20en%20session%20permanente
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Urban Sociology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Group on Urban Affairs
1, fiche 2, Anglais, Group%20on%20Urban%20Affairs
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[The Organisation for Economic Co-operation and Development's] permanent committee [that] focuses on urban policy and urban concerns. 2, fiche 2, Anglais, - Group%20on%20Urban%20Affairs
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sociologie urbaine
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe des affaires urbaines
1, fiche 2, Français, Groupe%20des%20affaires%20urbaines
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-08-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- reach
1, fiche 3, Anglais, reach
correct, voir observation, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- stretch 1, fiche 3, Anglais, stretch
correct, voir observation, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Relatively straight section of a river, lake, or inlet. 1, fiche 3, Anglais, - reach
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Adolphus Reach, Ontario. 1, fiche 3, Anglais, - reach
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Manitou Stretch, Ontario. 1, fiche 3, Anglais, - reach
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
reach: widely used generic. 1, fiche 3, Anglais, - reach
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
stretch: uncommon; generic used in N.B. and Ontario. 1, fiche 3, Anglais, - reach
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
reach; stretch : terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 3, Anglais, - reach
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 3, Français, passage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Étroite nappe d'eau entre des terres, qui réunit deux grandes étendues d'eau. 1, fiche 3, Français, - passage
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Passage de Beaugainville, Qc. 1, fiche 3, Français, - passage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
passage : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 3, Français, - passage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Glaciology
- Erosion and Weathering (Geol.)
- Toponymy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cirque
1, fiche 4, Anglais, cirque
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- glacial cirque 2, fiche 4, Anglais, glacial%20cirque
correct
- corrie 3, fiche 4, Anglais, corrie
correct, voir observation, Grande-Bretagne, régional
- combe 4, fiche 4, Anglais, combe
correct
- cwm 5, fiche 4, Anglais, cwm
correct, voir observation, Grande-Bretagne, régional
- basin 6, fiche 4, Anglais, basin
voir observation, régional, États-Unis
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... a glacially eroded hollow in a mountainside. 4, fiche 4, Anglais, - cirque
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Antler Cirque, Nfld. 7, fiche 4, Anglais, - cirque
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
cirque : term validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 8, fiche 4, Anglais, - cirque
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
corrie: term used in Scotland. 9, fiche 4, Anglais, - cirque
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
basin: term used in Western United States. 10, fiche 4, Anglais, - cirque
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
cwm: term of Welsh origin. 9, fiche 4, Anglais, - cirque
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Glaciologie
- Érosion et corrosion (Géologie)
- Toponymie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cirque
1, fiche 4, Français, cirque
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- cirque glaciaire 2, fiche 4, Français, cirque%20glaciaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dépression profonde en demi-cercle dominée par des parois rocheuses verticales ou très abruptes, formée par l'érosion glaciaire. 3, fiche 4, Français, - cirque
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les cirques sont situés à flan de montagne, et généralement à la tête des vallées glaciaires. 3, fiche 4, Français, - cirque
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
cirque : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 4, fiche 4, Français, - cirque
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Glaciología
- Erosión y corrosión (Geología)
- Toponimia
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- circo glaciar
1, fiche 4, Espagnol, circo%20glaciar
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Depresión más o menos circular bordeada de laderas abruptas, que ha sufrido o sufre la acción glaciar. 1, fiche 4, Espagnol, - circo%20glaciar
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- gate
1, fiche 5, Anglais, gate
nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A restricted passage. 1, fiche 5, Anglais, - gate
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Hell Gate [canyon], B.C. 1, fiche 5, Anglais, - gate
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Hell Gate [strait], N.W.T. 1, fiche 5, Anglais, - gate
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Used usually for "Hell Gate" or "Hells Gate." Often marked by turbulent water. 1, fiche 5, Anglais, - gate
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
gate : designation validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 5, Anglais, - gate
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gate
1, fiche 5, Français, gate
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Passage resserré. 1, fiche 5, Français, - gate
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Attesté habituellement dans le toponyme «Hell Gate» ou «Hells Gate». Souvent caractérisé par des eaux turbulentes. 1, fiche 5, Français, - gate
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cañón
1, fiche 5, Espagnol, ca%C3%B1%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- garganta 1, fiche 5, Espagnol, garganta
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Paso estrecho o garganta profunda entre dos altas montañas, por donde suelen correr los ríos. 1, fiche 5, Espagnol, - ca%C3%B1%C3%B3n
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Estrechura de montes, ríos u otros parajes. 1, fiche 5, Espagnol, - ca%C3%B1%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-02-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- delta
1, fiche 6, Anglais, delta
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An alluvial deposit at the mouth of a river ... 2, fiche 6, Anglais, - delta
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[A delta commonly forms] a triangular or fan-shaped plain of considerable area, crossed by many distributaries of the main river, perhaps extending beyond the general trend of the coast, and resulting from the accumulation of sediment supplied by the river in such quantities that it is not removed by tides, waves and currents. 3, fiche 6, Anglais, - delta
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
delta : term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 4, fiche 6, Anglais, - delta
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- delta
1, fiche 6, Français, delta
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dépôt d'alluvions à l'embouchure d'un cours d'eau [...] 2, fiche 6, Français, - delta
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
delta : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 6, Français, - delta
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Hidrología e hidrografía
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- delta
1, fiche 6, Espagnol, delta
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Depósito aluvial en la desembocadura de un río .... 2, fiche 6, Espagnol, - delta
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-04-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Hair Styling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- spiral perm
1, fiche 7, Anglais, spiral%20perm
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- spiral permanent wave 1, fiche 7, Anglais, spiral%20permanent%20wave
correct, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
spiral perm; spiral permanent wave : terms officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 2, fiche 7, Anglais, - spiral%20perm
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Coiffure
Fiche 7, La vedette principale, Français
- permanente spirale
1, fiche 7, Français, permanente%20spirale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
permanente spirale : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 7, Français, - permanente%20spirale
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-04-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Hair Styling
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- soft curl permanent wave
1, fiche 8, Anglais, soft%20curl%20permanent%20wave
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
soft curl permanent wave : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 2, fiche 8, Anglais, - soft%20curl%20permanent%20wave
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Coiffure
Fiche 8, La vedette principale, Français
- permanente souple pour cheveux frisés
1, fiche 8, Français, permanente%20souple%20pour%20cheveux%20fris%C3%A9s
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
permanente souple pour cheveux frisés : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 8, Français, - permanente%20souple%20pour%20cheveux%20fris%C3%A9s
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-03-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Dyes and Pigments (Industries)
- Hair Styling
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- permanent hair coloring
1, fiche 9, Anglais, permanent%20hair%20coloring
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Hair coloring is the application of artificial color to the hair. Hair coloring falls into three main categories: temporary, semi-permanent, and permanent. 2, fiche 9, Anglais, - permanent%20hair%20coloring
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
permanent hair coloring : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 9, Anglais, - permanent%20hair%20coloring
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- permanent hair colouring
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Teintures et pigments (Industries)
- Coiffure
Fiche 9, La vedette principale, Français
- coloration permanente
1, fiche 9, Français, coloration%20permanente
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La coloration permanente, qui vise à une modification sensible et durable (de 4 à 6 semaines) de la couleur naturelle est obtenue le plus souvent au moyen de teintures ou de shampooings colorants à base de colorants d'oxydation. 2, fiche 9, Français, - coloration%20permanente
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
coloration permanente : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 9, Français, - coloration%20permanente
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-03-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Hair Styling
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- permanent wave lotion
1, fiche 10, Anglais, permanent%20wave%20lotion
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- permanent wave solution 1, fiche 10, Anglais, permanent%20wave%20solution
correct, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
permanent wave lotion; permanent wave solution : terms officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 2, fiche 10, Anglais, - permanent%20wave%20lotion
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Coiffure
Fiche 10, La vedette principale, Français
- solution à permanente
1, fiche 10, Français, solution%20%C3%A0%20permanente
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
solution à permanente : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 10, Français, - solution%20%C3%A0%20permanente
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-01-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Electrical Components
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- permanent detection loop
1, fiche 11, Anglais, permanent%20detection%20loop
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
permanent detection loop : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 2, fiche 11, Anglais, - permanent%20detection%20loop
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Composants électrotechniques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- boucle de détection permanente
1, fiche 11, Français, boucle%20de%20d%C3%A9tection%20permanente
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
boucle de détection permanente : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 11, Français, - boucle%20de%20d%C3%A9tection%20permanente
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-09-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Drainage and Irrigation (Agric.)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Canadian National Committee for Irrigation and Drainage
1, fiche 12, Anglais, Canadian%20National%20Committee%20for%20Irrigation%20and%20Drainage
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CANCID 2, fiche 12, Anglais, CANCID
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Canadian National Committee for Irrigation and Drainage,(CANCID) is a permanent committee of the Canadian Water Resources Association(CWRA) and is the National Committee for Canada of the International Commission on Irrigation and Drainage("ICID"). CANCID activities aim to stimulate and promote research, development and application of technology among those individuals and organisations in Canada who are interested in irrigation, drainage, and flood control in rural areas on behalf of the Corporation and to act as an intermediary body for the Corporation between Canada and the International Commission on Irrigation and Drainage. 3, fiche 12, Anglais, - Canadian%20National%20Committee%20for%20Irrigation%20and%20Drainage
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Drainage et irrigation (Agriculture)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Comité national canadien de l'irrigation et du drainage
1, fiche 12, Français, Comit%C3%A9%20national%20canadien%20de%20l%27irrigation%20et%20du%20drainage
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CNCID 2, fiche 12, Français, CNCID
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le Comité national canadien de l'irrigation et du drainage (CNCID) consiste en un comité permanent de l'Association canadienne des ressources hydriques (ACRH) et il est aussi le comité national pour le Canada de la Commission internationale des irrigations et du drainage (CIID). Les activités du CNCID visent d'une part à stimuler et à promouvoir la recherche, le développement et l'application de la technologie entre les particuliers et les organisations du Canada qui s'intéressent à l'irrigation, au drainage et à la lutte contre les crues dans les régions rurales au nom de la Société et, d'autre part, à agir en tant qu'agence intermédiaire pour la Société entre le Canada et la Commission internationale des irrigations et du drainage. 3, fiche 12, Français, - Comit%C3%A9%20national%20canadien%20de%20l%27irrigation%20et%20du%20drainage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Works of Art
- Painting (Arts)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Ghosts of Vimy Ridge
1, fiche 13, Anglais, Ghosts%20of%20Vimy%20Ridge
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The House of Commons is the custodian of an important collection of art and artifacts reflecting Canada's social and political history. Many of these works are displayed throughout Parliament, including its committee rooms. This painting, Ghosts of Vimy Ridge, is currently on loan to the new Canadian War Museum, but its permanent home is the Centre Block's historic Railway Committee Room. Portraying the flickering spirits of departed Canadian soldiers making their way toward the summit of the ridge, it was painted in 1929 by Australian artist William Longstaff and purchased by Captain John Dewar, who donated it to Parliament in 1931. 1, fiche 13, Anglais, - Ghosts%20of%20Vimy%20Ridge
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres d'œuvres d'art
- Peinture (Arts)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Les revenants de la crête de Vimy
1, fiche 13, Français, Les%20revenants%20de%20la%20cr%C3%AAte%20de%20Vimy
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La Chambre des communes est le gardien d'une importante collection d'œuvres d'art et d'artefacts témoignant de l'histoire politique et sociale du Canada. Bon nombre de ces œuvres sont exposées dans différents édifices du Parlement dont les salles de comité. Le domicile permanent de cette toile, Les revenants de la crête de Vimy, est la salle historique du Comité des Chemins de fer de l'édifice du Centre. La peinture est actuellement prêtée au nouveau Musée canadien de la guerre. Représentant les esprits vacillants des soldats canadiens se frayant un chemin jusqu'au sommet de la crête de Vimy, le tableau a été réalisé en 1929 par l'artiste australien, William Longstaff, et acheté par le capitaine John Dewar, qui en a fait don au Parlement en 1931. 1, fiche 13, Français, - Les%20revenants%20de%20la%20cr%C3%AAte%20de%20Vimy
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-11-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- sea
1, fiche 14, Anglais, sea
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Large body of salt water. 1, fiche 14, Anglais, - sea
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
sea : term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 14, Anglais, - sea
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Beaufort Sea. 1, fiche 14, Anglais, - sea
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mer
1, fiche 14, Français, mer
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Vaste étendue d'eau salée. 1, fiche 14, Français, - mer
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
mer : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 14, Français, - mer
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Mer du Labrador. 1, fiche 14, Français, - mer
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Hidrología e hidrografía
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- mar
1, fiche 14, Espagnol, mar
correct, genre commun
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Masa de agua salada que cubre la mayor parte de la superficie terrestre. 1, fiche 14, Espagnol, - mar
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Mar Mediterráneo, mar Cantábrico. 1, fiche 14, Espagnol, - mar
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-06-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Toponymy
- Sea Operations (Military)
- Water Transport
- Foreign Trade
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- harbour
1, fiche 15, Anglais, harbour
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- port 2, fiche 15, Anglais, port
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Sheltered water in a shoreline indentation, suitable for mooring or anchoring vessels. 2, fiche 15, Anglais, - harbour
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Vancouver Harbour, B.C. 2, fiche 15, Anglais, - harbour
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Port Borden, P.E.I. 2, fiche 15, Anglais, - harbour
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
harbour: widely used for both a natural sheltered bay and the water area of a port. 2, fiche 15, Anglais, - harbour
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
port: used for features on the east and west coasts of Canada. 2, fiche 15, Anglais, - harbour
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
harbour port : terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 15, Anglais, - harbour
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
In naval terms, "harbour" is a place of shelter for ships. 3, fiche 15, Anglais, - harbour
Record number: 15, Textual support number: 5 OBS
harbour: term also used in sailing. 4, fiche 15, Anglais, - harbour
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- harbor
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymie
- Opérations en mer (Militaire)
- Transport par eau
- Commerce extérieur
Fiche 15, La vedette principale, Français
- port
1, fiche 15, Français, port
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Abri naturel ou artificiel pour les bateaux; habituellement muni d'installations nécessaires à l'embarquement de leur chargement. 2, fiche 15, Français, - port
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Port au Saumon. Qué. 2, fiche 15, Français, - port
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Les termes «port» et «havre» étaient interchangeables jusqu'au début du XXe siècle; aujourd'hui, «havre» est généralement réservé à la mer tandis que «port» s'applique également aux cours d'eau et aux lacs. Attesté dans plusieurs provinces. 2, fiche 15, Français, - port
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
port : terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 15, Français, - port
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Dans la marine, un «port» est un endroit servant d'abri aux navires. 3, fiche 15, Français, - port
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
port : terme aussi employé à la voile. 4, fiche 15, Français, - port
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Port d'arrivée, de débarquement, de chargement, de commerce, militaire, de pêche, de transbordement, de transit. 5, fiche 15, Français, - port
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Operaciones marítimas (Militar)
- Transporte por agua
- Comercio exterior
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- puerto
1, fiche 15, Espagnol, puerto
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Área del agua que ofrece protección natural o artificial para los barcos. 2, fiche 15, Espagnol, - puerto
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Puerto de desembarque, de carga, comercial, militar, de pesca, de trasbordo, de tránsito. 3, fiche 15, Espagnol, - puerto
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-07-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- standing committee
1, fiche 16, Anglais, standing%20committee
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A permanent committee that is established in the Standing Orders of the House of Commons that is empowered to study and report to the House on all matters referred to it by standing or special orders relating to the mandate, management, organization and operation of the departments assigned to it. 2, fiche 16, Anglais, - standing%20committee
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Standing committees form a majority of the committees established by the House of Commons. Their authority flows from their large number (24) and the variety of studies entrusted to them, but also from the fact that they return session after session as their existence is entrenched in the Standing Orders. Composed of 11 or 12 Members representing all recognized parties in the House, they play a crucial role in the improvement of legislation and the oversight of government activities. 3, fiche 16, Anglais, - standing%20committee
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A standing committee may also undertake studies within its area of responsibility on its own initiative. 2, fiche 16, Anglais, - standing%20committee
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- comité permanent
1, fiche 16, Français, comit%C3%A9%20permanent
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Comité créé en vertu du Règlement de la Chambre des communes et autorisé à mener des études et à présenter des rapports à la Chambre sur toutes les questions qui lui sont renvoyées par ordre spécial ou permanent et qui sont reliées au mandat, à l’organisation, à l’administration et au fonctionnement des ministères dont il surveille les activités. 2, fiche 16, Français, - comit%C3%A9%20permanent
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les comités permanents constituent la majorité des comités mis sur pied par la Chambre des communes. Leur ascendance est redevable à leur nombre important (24), à la variété des études qui leur sont confiées, mais aussi au fait qu’ils reviennent de session en session puisque leur existence est consignée dans le Règlement. Composés de 11 ou 12 députés représentant tous les partis reconnus à la Chambre, ces comités jouent un rôle crucial dans l’amélioration des mesures législatives et dans la surveillance des activités gouvernementales. 3, fiche 16, Français, - comit%C3%A9%20permanent
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les comités permanents peuvent également initier leurs propres études dans leurs domaines de responsabilité. 2, fiche 16, Français, - comit%C3%A9%20permanent
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- comisión permanente
1, fiche 16, Espagnol, comisi%C3%B3n%20permanente
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Comisión creada en virtud del Reglamento de la Cámara [y que está autorizada] a estudiar las cuestiones que se le remiten por orden especial o permanente. Asimismo, puede emprender sus propios estudios dentro de su ámbito de responsabilidad. 2, fiche 16, Espagnol, - comisi%C3%B3n%20permanente
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Cuando se haga referencia a las comisiones parlamentarias de Canadá, la Oficina de Traducciones utilizará "comisión" en vez de "comité". 3, fiche 16, Espagnol, - comisi%C3%B3n%20permanente
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Robeson Channel
1, fiche 17, Anglais, Robeson%20Channel
correct, Nunavut
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A watercourse between Canada (Ellesmere Island) and Greenland. 2, fiche 17, Anglais, - Robeson%20Channel
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC). 2, fiche 17, Anglais, - Robeson%20Channel
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 82º 00’ N, 61º 30’ W (Nunavut). 3, fiche 17, Anglais, - Robeson%20Channel
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- détroit de Robeson
1, fiche 17, Français, d%C3%A9troit%20de%20Robeson
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Cours d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland. 2, fiche 17, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Robeson
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987. 2, fiche 17, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Robeson
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 82º 00' N, 61º 30' O (Nunavut). 3, fiche 17, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Robeson
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 17, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Robeson
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Lincoln Sea
1, fiche 18, Anglais, Lincoln%20Sea
correct, Nunavut
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A body of water between Canada (Ellesmere Island) and Greenland. 2, fiche 18, Anglais, - Lincoln%20Sea
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC). 2, fiche 18, Anglais, - Lincoln%20Sea
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 82º 30’ N, 62º 0’ W (Nunavut). 3, fiche 18, Anglais, - Lincoln%20Sea
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- mer de Lincoln
1, fiche 18, Français, mer%20de%20Lincoln
correct, nom féminin, Nunavut
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland. 2, fiche 18, Français, - mer%20de%20Lincoln
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987. 2, fiche 18, Français, - mer%20de%20Lincoln
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 82º 30' N, 62º 0' O (Nunavut). 3, fiche 18, Français, - mer%20de%20Lincoln
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 18, Français, - mer%20de%20Lincoln
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Kane Basin
1, fiche 19, Anglais, Kane%20Basin
correct, Nunavut
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A body of water between Canada (Ellesmere Island) and Greenland. 2, fiche 19, Anglais, - Kane%20Basin
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC). 2, fiche 19, Anglais, - Kane%20Basin
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 79º 4’ 30’’ N, 73º 5’ 10’’ W (Nunavut). 3, fiche 19, Anglais, - Kane%20Basin
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bassin Kane
1, fiche 19, Français, bassin%20Kane
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland. 2, fiche 19, Français, - bassin%20Kane
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987. 2, fiche 19, Français, - bassin%20Kane
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 79º 4' 30'' N, 73º 5' 10'' O (Nunavut). 3, fiche 19, Français, - bassin%20Kane
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 19, Français, - bassin%20Kane
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Kennedy Channel
1, fiche 20, Anglais, Kennedy%20Channel
correct, Nunavut
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A watercourse between Canada (Ellesmere Island) and Greenland. 2, fiche 20, Anglais, - Kennedy%20Channel
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC). 2, fiche 20, Anglais, - Kennedy%20Channel
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 80º 55’ N, 66º 30’ W (Nunavut). 3, fiche 20, Anglais, - Kennedy%20Channel
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- passage Kennedy
1, fiche 20, Français, passage%20Kennedy
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Cours d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland. 2, fiche 20, Français, - passage%20Kennedy
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987. 2, fiche 20, Français, - passage%20Kennedy
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 80º 55' N, 66º 30' O (Nunavut). 3, fiche 20, Français, - passage%20Kennedy
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 20, Français, - passage%20Kennedy
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Nares Strait
1, fiche 21, Anglais, Nares%20Strait
correct, Nunavut
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A watercourse between Canada (Ellesmere Island) and Greenland. 2, fiche 21, Anglais, - Nares%20Strait
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) now the Geographical Names Board of Canada(GNBC). 2, fiche 21, Anglais, - Nares%20Strait
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 80º 00’ N, 70º 00’ W (Nunavut). 3, fiche 21, Anglais, - Nares%20Strait
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- détroit de Nares
1, fiche 21, Français, d%C3%A9troit%20de%20Nares
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Cours d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland. 2, fiche 21, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Nares
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987. 2, fiche 21, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Nares
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 80º 00' N, 70º 00' O (Nunavut). 3, fiche 21, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Nares
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 21, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Nares
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Smith Sound
1, fiche 22, Anglais, Smith%20Sound
correct, Nunavut
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A watercourse between Canada (Ellesmere Island) and Greenland. 2, fiche 22, Anglais, - Smith%20Sound
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC). 2, fiche 22, Anglais, - Smith%20Sound
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 78º 25’ N, 74º 00’ W (Nunavut). 3, fiche 22, Anglais, - Smith%20Sound
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
Not to be confused with "Smith Sound" (a bay) in British Columbia. 4, fiche 22, Anglais, - Smith%20Sound
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- détroit de Smith
1, fiche 22, Français, d%C3%A9troit%20de%20Smith
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Cours d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland. 2, fiche 22, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Smith
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987. 2, fiche 22, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Smith
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 78º 25' N, 74º 00' O (Nunavut). 3, fiche 22, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Smith
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 22, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Smith
Record number: 22, Textual support number: 5 OBS
Ne pas confondre avec la «baie Smith» en Colombie-Britannique. 4, fiche 22, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Smith
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Hall Basin
1, fiche 23, Anglais, Hall%20Basin
correct, Nunavut
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A body of water between Canada (Ellesmere Island) and Greenland. 2, fiche 23, Anglais, - Hall%20Basin
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC). 2, fiche 23, Anglais, - Hall%20Basin
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 81º 30’ N, 63º 00’ W (Nunavut). 3, fiche 23, Anglais, - Hall%20Basin
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- bassin Hall
1, fiche 23, Français, bassin%20Hall
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland. 2, fiche 23, Français, - bassin%20Hall
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987. 2, fiche 23, Français, - bassin%20Hall
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 81º 30' N, 63º 00' O (Nunavut). 3, fiche 23, Français, - bassin%20Hall
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 23, Français, - bassin%20Hall
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2013-11-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- aboiteau
1, fiche 24, Anglais, aboiteau
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A freshwater reservoir at sea level. 1, fiche 24, Anglais, - aboiteau
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Originally used by Acadians in Nova Scotia and New Brunswick for a sluice gate to control infiltration of salt water. Now extended to the body of water impounded. 1, fiche 24, Anglais, - aboiteau
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Rare; used in Nova Scotia. 1, fiche 24, Anglais, - aboiteau
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 24, Anglais, - aboiteau
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
Parrsboro Aboiteau, Nova Scotia is an example of an official geographical name. 2, fiche 24, Anglais, - aboiteau
Record number: 24, Textual support number: 5 OBS
Related terms: reservoir; pond(s) (1); lake; lagoon; barachois. 1, fiche 24, Anglais, - aboiteau
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- aboiteau
1, fiche 24, Français, aboiteau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Réservoir d'eau douce au niveau de la mer. 1, fiche 24, Français, - aboiteau
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
À l'origine, terme utilisé par les Acadiens au Nouveau Brunswick et en Nouvelle-Écosse pour désigner une vanne destinée à empêcher l'infiltration d'eau salée. Par extension, nappe d'eau retenue. 1, fiche 24, Français, - aboiteau
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Rare, Nouvelle-Écosse 1, fiche 24, Français, - aboiteau
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
aboiteau : équivalent non attesté dans un nom géographique officiel en français au Canada. 2, fiche 24, Français, - aboiteau
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 24, Français, - aboiteau
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2013-03-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- paleonym 1, fiche 25, Anglais, paleonym
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- palaeonym 1, fiche 25, Anglais, palaeonym
- obsolete name 1, fiche 25, Anglais, obsolete%20name
voir observation
- extinct name 1, fiche 25, Anglais, extinct%20name
voir observation
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
paleo-: a learned borrowing from Greek meaning "old," used in the formation of compound words. 2, fiche 25, Anglais, - paleonym
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
-onym: name. 3, fiche 25, Anglais, - paleonym
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
According to Mr. J. A. Rayburn, Canadian Permanent Committee on Geographical Names, Energy, Mines and Resources, "paleonym" may be used in technical writing, but descriptive terms such as "obsolete name" or "extinct name" are normally used. 1, fiche 25, Anglais, - paleonym
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
obsolete name : Names which may have become obsolete... are referred to the [member of the Canadian Permanent Committee on Geographical Names]. 4, fiche 25, Anglais, - paleonym
Record number: 25, Textual support number: 5 OBS
extinct name: How place names originate, change and persist, or become extinct. 5, fiche 25, Anglais, - paleonym
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- paléonyme
1, fiche 25, Français, pal%C3%A9onyme
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[Tout] nom propre disparu. 2, fiche 25, Français, - pal%C3%A9onyme
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le terme s'applique surtout aux noms géographiques. 3, fiche 25, Français, - pal%C3%A9onyme
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-10-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Central Committee for Comprehensive Social Management
1, fiche 26, Anglais, Central%20Committee%20for%20Comprehensive%20Social%20Management
non officiel, voir observation, Asie
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Central Committee for Comprehensive Management of Public Security 1, fiche 26, Anglais, Central%20Committee%20for%20Comprehensive%20Management%20of%20Public%20Security
ancienne désignation, non officiel, voir observation, Asie
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The renaming of the Central Committee for Comprehensive Management of Public Security to the Central Committee for Comprehensive Social Management might [be] indicative of the "new" approach to social management, one toward better intelligence and control tactics. The [Chinese] government combined [its] recent social safety net and the policing/censorship apparatus in an effort to create a system for preventing and managing social unrest. This trend suggests a more permanent phenomenon in Chinese control tactics than a reactionary and more reversible policy shift. 1, fiche 26, Anglais, - Central%20Committee%20for%20Comprehensive%20Social%20Management
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Central Committee for Comprehensive Social Management; Central Committee for Comprehensive Management of Public Security: The English language has no official status in China. However, the proposed titles are commonly used. 2, fiche 26, Anglais, - Central%20Committee%20for%20Comprehensive%20Social%20Management
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Administration publique (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Comité central pour le contrôle global de la gestion sociale
1, fiche 26, Français, Comit%C3%A9%20central%20pour%20le%20contr%C3%B4le%20global%20de%20la%20gestion%20sociale
non officiel, voir observation, nom masculin, Asie
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Comité central pour la gestion globale de la sécurité publique 1, fiche 26, Français, Comit%C3%A9%20central%20pour%20la%20gestion%20globale%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20publique
ancienne désignation, non officiel, voir observation, nom masculin, Asie
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le fait que le Comité central pour la gestion globale de la sécurité publique a été renommé le Comité central pour le contrôle global de la gestion sociale peut révéler l’adoption d’une «nouvelle» approche pour ce qui est de la gestion sociale, approche qui vise le recours à des tactiques améliorées en matière de renseignement et de contrôle. Le gouvernement a combiné son filet de sûreté sociale récent et ses instances chargées du maintien de l’ordre et de la censure dans un effort pour créer un système permettant de prévenir et de gérer les troubles sociaux. Cette tendance suggère l’existence d’un phénomène plus permanent au sein des tactiques de contrôle chinois qu’un simple changement réactionnaire, et davantage réversible sur le plan des politiques. 1, fiche 26, Français, - Comit%C3%A9%20central%20pour%20le%20contr%C3%B4le%20global%20de%20la%20gestion%20sociale
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Comité central pour le contrôle global de la gestion sociale; Comité central pour la gestion globale de la sécurité publique : le français n'a pas de statut officiel en Chine. Par contre, les titres proposés sont répandus dans l'usage. 2, fiche 26, Français, - Comit%C3%A9%20central%20pour%20le%20contr%C3%B4le%20global%20de%20la%20gestion%20sociale
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-10-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Hair Styling
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- cold wave
1, fiche 27, Anglais, cold%20wave
correct, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- cold permanent wave 2, fiche 27, Anglais, cold%20permanent%20wave
correct, uniformisé
- cold waving 2, fiche 27, Anglais, cold%20waving
correct, uniformisé
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A permanent wave in which the hair is set with a liquid preparation instead of heat. 3, fiche 27, Anglais, - cold%20wave
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Alkaline type. 2, fiche 27, Anglais, - cold%20wave
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
cold wave; cold permanent wave; cold waving : terms officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 4, fiche 27, Anglais, - cold%20wave
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Coiffure
Fiche 27, La vedette principale, Français
- permanente froide
1, fiche 27, Français, permanente%20froide
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- permanente à froid 2, fiche 27, Français, permanente%20%C3%A0%20froid
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
La permanente froide. Pour l'exécuter, il suffit d'avoir des bigoudis de bois et deux liquides : le premier «frisant», pour «réduire», l'autre pour «neutraliser». 3, fiche 27, Français, - permanente%20froide
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
La permanente à froid [...] utilise des liquides de permanente capables de transformer à froid la structure kératinique grâce à l'acide thioglycolique. 4, fiche 27, Français, - permanente%20froide
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Alcaline. 5, fiche 27, Français, - permanente%20froide
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
permanente froide; permanente à froid : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 27, Français, - permanente%20froide
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-10-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Hair Styling
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- body perm
1, fiche 28, Anglais, body%20perm
correct, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- body permanent wave 2, fiche 28, Anglais, body%20permanent%20wave
correct, uniformisé
- body wave 3, fiche 28, Anglais, body%20wave
correct, uniformisé
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
A body (permanent) wave gives the hair softer, wider waves. It is given when a strong curl or wave effect is not desired. A body wave gives a holding action to the hairstyle, thus permitting the setting to last longer, from one shampoo to the other. 4, fiche 28, Anglais, - body%20perm
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
body perm; body permanent wave; body wave : terms officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 5, fiche 28, Anglais, - body%20perm
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Coiffure
Fiche 28, La vedette principale, Français
- permanente de soutien
1, fiche 28, Français, permanente%20de%20soutien
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
permanente de soutien : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 28, Français, - permanente%20de%20soutien
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-07-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Native Canadian Geographical Names : an annotated bibliography
1, fiche 29, Anglais, Native%20Canadian%20Geographical%20Names%20%3A%20an%20annotated%20bibliography
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Information found in the Data Base(GEAC) of the Network Library. Geomatics Canada, Canadian Permanent Committee on Geographical Names, 1995, 2nd edition, 174 pages. 1, fiche 29, Anglais, - Native%20Canadian%20Geographical%20Names%20%3A%20an%20annotated%20bibliography
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- La toponymie autochtone au Canada : une bibliographie annotée
1, fiche 29, Français, La%20toponymie%20autochtone%20au%20Canada%20%3A%20une%20bibliographie%20annot%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Information trouvée dans la Base de données (GEAC) de la bibliothèque de réseau. Géomatique Canada, Comité permanent canadien des noms géographiques, 2e édition, 1995, 174 pages. 1, fiche 29, Français, - La%20toponymie%20autochtone%20au%20Canada%20%3A%20une%20bibliographie%20annot%C3%A9e
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-01-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Toponymy
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Toponymy and Terminology Committee of Parks Canada
1, fiche 30, Anglais, Toponymy%20and%20Terminology%20Committee%20of%20Parks%20Canada
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Committee whose mandate is to ensure the uniform application of the principles and procedures of the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), and to define the correct usage, in both official languages, of toponyms and standard messages; to solve linguistic problems related to the bilingual presentation of geographical names and administrative entities managed by Parks Canada; to control the quality of the standard messages used in signage in conformity with current policies and directives; and to revise and update any terminology or toponymy lists considered necessary for Parks Canada activities. It publishes "Toponymy and Terminology used by Parks Canada" which is updated every two years. 1, fiche 30, Anglais, - Toponymy%20and%20Terminology%20Committee%20of%20Parks%20Canada
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Toponymie
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Comité de toponymie et de terminologie de Parcs Canada
1, fiche 30, Français, Comit%C3%A9%20de%20toponymie%20et%20de%20terminologie%20de%20Parcs%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Comité chargé d'assurer l'application uniforme des arrêtés et principes du Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) et de définir l'usage correct, dans les deux langues officielles, des toponymes et des messages types; de résoudre les problèmes linguistiques reliés à la présentation bilingue des noms géographiques et des entités administratives gérées par Parcs Canada; d'assurer la qualité des messages types utilisés sur les panneaux de signalisation conformément aux politiques et directives en vigueur; et de réviser et mettre à jour toute liste terminologique ou toponymique jugée nécessaire aux activités de Parcs Canada. Il publie «Toponymie et terminologie en usage à Parcs Canada» dont la mise à jour se fait aux deux ans. 1, fiche 30, Français, - Comit%C3%A9%20de%20toponymie%20et%20de%20terminologie%20de%20Parcs%20Canada
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Toponimia
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- Comité de Toponimia y Terminología del Servicio de Parques de Canadá
1, fiche 30, Espagnol, Comit%C3%A9%20de%20Toponimia%20y%20Terminolog%C3%ADa%20del%20Servicio%20de%20Parques%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-11-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- glacier
1, fiche 31, Anglais, glacier
correct, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Mass of permanent snow and ice flowing from an area of snow accumulation on higher ground. 2, fiche 31, Anglais, - glacier
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
John Hill Glacier, Nfld. 2, fiche 31, Anglais, - glacier
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Used in the mountains of Labrador (Nfld.), and western and northern Canada. 2, fiche 31, Anglais, - glacier
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
glacier : term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 31, Anglais, - glacier
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- glacier
1, fiche 31, Français, glacier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Accumulation de glace issue de la transformation de la neige sur un terrain plus élevé. 2, fiche 31, Français, - glacier
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Glacier de Fleur des Neiges, C.-B. 2, fiche 31, Français, - glacier
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Attesté dans les régions montagneuses de la C.-B. et des T.N.-O. 2, fiche 31, Français, - glacier
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
glacier : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 31, Français, - glacier
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- glaciar
1, fiche 31, Espagnol, glaciar
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Masa de hielo acumulada en zonas montañosas altas, formadas por compactación y recristalización de la nieve. 2, fiche 31, Espagnol, - glaciar
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- lagoon
1, fiche 32, Anglais, lagoon
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Body of water, separated from a lake, river, or sea by a narrow land barrier, which may completely enclose it or leave a shallow passageway into it. 2, fiche 32, Anglais, - lagoon
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Clarence Lagoon, Y.T. 2, fiche 32, Anglais, - lagoon
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Usually shallow water; some lagoons in B.C. are quite deep. 2, fiche 32, Anglais, - lagoon
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics 3, fiche 32, Anglais, - lagoon
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- lagune
1, fiche 32, Français, lagune
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Étendue d'eau salée ou saumâtre, isolée de la mer ou d'un grand lac par une formation littorale généralement percée d'ouvertures. 2, fiche 32, Français, - lagune
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Lagune du Havre aux Maisons, Québec. 2, fiche 32, Français, - lagune
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le niveau d'eau est ordinairement peu élevé, mais il permet aux embarcations de circuler à marée haute. Attesté au Québec. 2, fiche 32, Français, - lagune
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Terminologie uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 32, Français, - lagune
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- laguna
1, fiche 32, Espagnol, laguna
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Acumulación de agua en depresiones del terreno o áreas hundidas, de extensión pequeña, en la que la zona litoral es relativamente grande y la región hipolimnética es pequeña o está ausente. 1, fiche 32, Espagnol, - laguna
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-10-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- elbow
1, fiche 33, Anglais, elbow
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Sharp turn in watercourse. 1, fiche 33, Anglais, - elbow
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Assinoboine Elbow, Sask. 1, fiche 33, Anglais, - elbow
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Widely used. 1, fiche 33, Anglais, - elbow
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 33, Anglais, - elbow
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- coude
1, fiche 33, Français, coude
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Angle saillant dans le tracé d'un cours d'eau suite à un changement brusque de direction. 2, fiche 33, Français, - coude
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Coude Mistinshuk, Québec. 2, fiche 33, Français, - coude
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 33, Français, - coude
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
coude : Terme et définition normalisés par l'OLF. 4, fiche 33, Français, - coude
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- river
1, fiche 34, Anglais, river
correct, voir observation, générique, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Flowing watercourse. 1, fiche 34, Anglais, - river
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Churchill River, Northwest Territories. 1, fiche 34, Anglais, - river
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Usually applied to a watercourse larger than a stream, creek, or brook. 1, fiche 34, Anglais, - river
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
The concept designated by the English term "river" is more general than that designated by the French term "fleuve" since, in English, no distinction is made between a watercourse tributary to another river ("rivière") and a watercourse flowing to the ocean ("fleuve"). 2, fiche 34, Anglais, - river
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
river : term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 34, Anglais, - river
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- fleuve
1, fiche 34, Français, fleuve
correct, voir observation, nom masculin, spécifique, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Cours d'eau important qui se jette dans la mer. 1, fiche 34, Français, - fleuve
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Fleuve Saint-Laurent, Québec. 1, fiche 34, Français, - fleuve
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
En français, on utilise le terme «rivière» pour désigner un cours d'eau se déversant dans un cours d'eau plus important, et le terme «fleuve» pour désigner un cours d'eau qui se jette dans la mer. L'équivalent anglais pour les deux cas est «river». 2, fiche 34, Français, - fleuve
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
fleuve : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 34, Français, - fleuve
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Hidrología e hidrografía
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- río
1, fiche 34, Espagnol, r%C3%ADo
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Corriente de agua que desemboca en el mar. 1, fiche 34, Espagnol, - r%C3%ADo
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- river
1, fiche 35, Anglais, river
correct, générique, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- riv 2, fiche 35, Anglais, riv
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A watercourse of variable importance having tributaries and flowing into another body of water. 3, fiche 35, Anglais, - river
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Nelson River, Manitoba. 3, fiche 35, Anglais, - river
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Usually applied to a watercourse larger than a stream, creek, or brook. 3, fiche 35, Anglais, - river
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
The concept designated by the English term "river" is more general than that designated by the French term "rivière" since, in English, no distinction is made between a watercourse tributary to another river ("rivière") and a watercourse flowing to the ocean ("fleuve"). 4, fiche 35, Anglais, - river
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
river : term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 5, fiche 35, Anglais, - river
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
river; riv: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 35, Anglais, - river
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- rivière
1, fiche 35, Français, rivi%C3%A8re
correct, nom féminin, spécifique, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
- riv 2, fiche 35, Français, riv
correct, nom féminin
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Cours d'eau d'importance variable recevant des tributaires et se déversant dans une nappe d'eau ou un cours d'eau plus important. 3, fiche 35, Français, - rivi%C3%A8re
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Rivière Richelieu, Québec. 3, fiche 35, Français, - rivi%C3%A8re
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le débit de la rivière est inférieur à celui du fleuve, mais supérieur à celui du ruisseau. 3, fiche 35, Français, - rivi%C3%A8re
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
En français, on utilise le terme «rivière» pour désigner un cours d'eau se déversant dans un cours d'eau plus important, et le terme «fleuve» pour désigner un cours d'eau qui se jette dans la mer. L'équivalent anglais pour les deux cas est «river». 4, fiche 35, Français, - rivi%C3%A8re
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
rivière : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 5, fiche 35, Français, - rivi%C3%A8re
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
rivière; riv : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 35, Français, - rivi%C3%A8re
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- río
1, fiche 35, Espagnol, r%C3%ADo
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Curso de agua. 2, fiche 35, Espagnol, - r%C3%ADo
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Oceanography
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Toponymy
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- foreshore
1, fiche 36, Anglais, foreshore
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- strand 2, fiche 36, Anglais, strand
correct, voir observation, nom, uniformisé
- tideland 3, fiche 36, Anglais, tideland
correct
- tide land 4, fiche 36, Anglais, tide%20land
correct
- beach face 5, fiche 36, Anglais, beach%20face
correct
- foreshore tidal flat 6, fiche 36, Anglais, foreshore%20tidal%20flat
- foreshore flat 7, fiche 36, Anglais, foreshore%20flat
voir observation
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The area of a beach or shore that is regularly covered and uncovered by the rise and fall of the tide, extending from the normal low-tide mark to the normal high-tide mark. 3, fiche 36, Anglais, - foreshore
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Porcupine Strand, Nfld. 8, fiche 36, Anglais, - foreshore
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
strand: rare. Generic used in Newfoundland. 8, fiche 36, Anglais, - foreshore
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
strand : term officially approved by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics in use in Canada after the publication of the TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 32, No. 2-Supplement, 1999. 9, fiche 36, Anglais, - foreshore
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
foreshore flat: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 10, fiche 36, Anglais, - foreshore
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Océanographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Toponymie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- estran
1, fiche 36, Français, estran
correct, voir observation, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- batture 2, fiche 36, Français, batture
correct, nom féminin, Canada, régional
- basse plage 3, fiche 36, Français, basse%20plage
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Portion du littoral comprise entre les plus hautes et les plus basses mers et soumises au déferlement des vagues [...] 4, fiche 36, Français, - estran
Record number: 36, Textual support number: 2 DEF
Partie du rivage qui découvre à marée basse. [Définition normalisée par l'OLF.] 5, fiche 36, Français, - estran
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
estran : Estran Ikkatujaak, Qué. 6, fiche 36, Français, - estran
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Compris entre le zéro hydrographique et la laisse des plus fortes marées, l'estran est soumis à l'action du déferlement et des courants associés. Il atteint son plus grand développement sur les côtes planes et à fort marnage. On distingue les estrans vaseux, sableux ou rocheux (en ce dernier cas, il peut correspondre à une plate-forme d'abrasion.) 7, fiche 36, Français, - estran
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Portion du rivage [...] elle est en France propriété de l'État. Quasi-inexistant en Méditerranée, l'estran est très étendu dans la baie du Mont-Saint-Michel (France) et en baie de Fundy (Canada). 4, fiche 36, Français, - estran
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
estran : terme normalisé par l'Office de la langue française (OLF) du Québec. 8, fiche 36, Français, - estran
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
batture : terme québécois. 9, fiche 36, Français, - estran
Record number: 36, Textual support number: 5 OBS
estran : générique attesté au Québec. 6, fiche 36, Français, - estran
Record number: 36, Textual support number: 6 OBS
estran : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 10, fiche 36, Français, - estran
Record number: 36, Textual support number: 7 OBS
estran : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 11, fiche 36, Français, - estran
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Toponimia
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- estrán
1, fiche 36, Espagnol, estr%C3%A1n
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- banda costera 2, fiche 36, Espagnol, banda%20costera
correct, nom féminin
- playa húmeda 3, fiche 36, Espagnol, playa%20h%C3%BAmeda
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Espacio litoral comprendido entre las aguas más altas y las más bajas. 1, fiche 36, Espagnol, - estr%C3%A1n
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- substitute member
1, fiche 37, Anglais, substitute%20member
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- alternate member 2, fiche 37, Anglais, alternate%20member
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A Member designated to replace a permanent member of a committee at one or several of its meetings. When such a substitution has been made, the substitute enjoys all of the regular member's rights and privileges in committee. 3, fiche 37, Anglais, - substitute%20member
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Refers to a member of a committee of the House of Commons. 2, fiche 37, Anglais, - substitute%20member
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- membre remplaçant
1, fiche 37, Français, membre%20rempla%C3%A7ant
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- membre substitut 2, fiche 37, Français, membre%20substitut
correct, nom masculin
- substitut 2, fiche 37, Français, substitut
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Député désigné pour remplacer un membre permanent d'un comité à une ou à plusieurs séances de ce comité. À titre de remplaçant, le substitut jouit de tous les droits et privilèges des membres du comité. 2, fiche 37, Français, - membre%20rempla%C3%A7ant
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Se dit d'un membre d'un comité de la Chambre des communes. 1, fiche 37, Français, - membre%20rempla%C3%A7ant
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- suplente
1, fiche 37, Espagnol, suplente
correct, nom masculin et féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- miembro suplente 2, fiche 37, Espagnol, miembro%20suplente
nom masculin et féminin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Diputado designado para reemplazar a un miembro permanente de una comisión en una o varias sesiones de esa comisión. 1, fiche 37, Espagnol, - suplente
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A título de reemplazante, el suplente disfruta de todos los derechos y privilegios de los miembros permanentes de la comisión. 1, fiche 37, Espagnol, - suplente
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-06-08
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Polar Geography
- Ecosystems
- Soil Science
- Toponymy
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- muskeg
1, fiche 38, Anglais, muskeg
correct, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- maskeeg 2, fiche 38, Anglais, maskeeg
correct, moins fréquent
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
In the northern United States and Canada, a swamp or bog in an undrained or poorly drained area of alluvium or glacial till, or, more especially, in a rocky basin filled with water-saturated muck, decayed vegetal matter, and sphagnum moss incapable of sustaining much weight. 3, fiche 38, Anglais, - muskeg
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Muskeg ... is a dominant feature of the Canadian landscape as well as a significant feature of northeastern BC [British-Columbia]. [It] is a complex of various wetland types such as: bogs, fens, marshes and swamps. Bogs and fens are the dominant and most widespread wetland types of muskeg ecosystems while marshes and swamps are less common. 4, fiche 38, Anglais, - muskeg
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Muskeg is a complex of wetland types that typically occur in cool, northern climates such as boreal forests. ...The colloquial, and widely misunderstood, term muskeg is used to refer to the complex mosaic of fens, bogs, swamps and pools, and scrubby forest that becomes increasingly common to the north ... Peatmoss is the common factor of muskeg and is where the term peatland is derived from. Pieces of herbs, shrubs and wood, such as buried tree branches, roots, or whole trees, can also make up a portion of the organic soil. Sphagnum moss is the mainstay of muskeg. It soaks up and holds several times its own weight in water. In the process, it keeps water from draining through the soil. 4, fiche 38, Anglais, - muskeg
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
The surface [of the muskeg] is commonly hummocky. 3, fiche 38, Anglais, - muskeg
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Tamarack and black spruce are commonly associated with muskeg areas. 2, fiche 38, Anglais, - muskeg
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Muskeg is an Algonquian term for areas covered with sphagnum mosses, tussocky sedges and an open growth of scrubby timber. 4, fiche 38, Anglais, - muskeg
Record number: 38, Textual support number: 5 OBS
muskeg (plural muskegs). 5, fiche 38, Anglais, - muskeg
Record number: 38, Textual support number: 6 OBS
muskeg : term officially approved by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) ;term used at Natural Resources Canada-Earth Sciences Sector and by Parks Canada. 6, fiche 38, Anglais, - muskeg
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Géographie du froid
- Écosystèmes
- Science du sol
- Toponymie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- fondrière de mousse
1, fiche 38, Français, fondri%C3%A8re%20de%20mousse
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- fondrière 2, fiche 38, Français, fondri%C3%A8re
correct, nom féminin, uniformisé
- muskeg 3, fiche 38, Français, muskeg
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Au Canada et dans le nord des États-Unis, marécage d'une région peu ou pas drainée dont le fond est constitué de roche ou d'argile à blocaux, rempli de sphaigne et de déchets végétaux décomposés et saturés d'eau. 4, fiche 38, Français, - fondri%C3%A8re%20de%20mousse
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Une fondrière de mousse ou muskeg est, dans le nord du Canada et en Alaska, un marécage d'une région peu ou pas drainée dont le fond est constitué de roche ou d'argile à blocaux (masse d'argile contenant des cailloux de toutes formes disposés sans ordre). [...] La fondrière est remplie de sphaigne, de déchets végétaux décomposés et saturés d'eau ainsi que d'arbres chétifs ici et là. Le sphaigne peut retenir de 15 à 30 fois son poids en eau ce qui permet à ces tourbières d'avoir une pente sans se vider. 5, fiche 38, Français, - fondri%C3%A8re%20de%20mousse
Record number: 38, Textual support number: 2 CONT
Les fondrières favorisent la croissance d'arbres à enracinement superficiel, comme les épinettes noires et les mélèzes d'Amérique. 6, fiche 38, Français, - fondri%C3%A8re%20de%20mousse
Record number: 38, Textual support number: 3 CONT
Dans les pays subarctiques, le muskeg, milieu froid, peut prendre un modelé périglaciaire original, par exemple, les tourbières réticulées [...], les «îles arbustives, les forêts-galerie et les arcs de végétation». 7, fiche 38, Français, - fondri%C3%A8re%20de%20mousse
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le nom muskeg vient des amérindiens algonquins. 5, fiche 38, Français, - fondri%C3%A8re%20de%20mousse
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
fondrière de mousse; muskeg : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 8, fiche 38, Français, - fondri%C3%A8re%20de%20mousse
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
fondrière : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG); terme en usage à Parcs Canada et à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 8, fiche 38, Français, - fondri%C3%A8re%20de%20mousse
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- moskeg
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Canada Sea
1, fiche 39, Anglais, Canada%20Sea
correct, voir observation, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The name proposed by Harvey Adams, a ship captain, and his wife, Barbara Schmeisser, an historian, from Dartmouth, Nova Scotia, for the ocean of inland waters formed by the James Bay, the Hudson Bay, the Foxe Bassin and Channel, the Hudson Strait, and the Ungava Bay, as a means to promote Canadian unity. They were hoping for a decision before the year 2000; the toponymy commissions or authorities from the bordering Quebec, Ontario, Manitoba and Northwest Territories(or after April 1, 1999, the territory of Nunavut) have to be consulted before the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada, makes official the designation. 2, fiche 39, Anglais, - Canada%20Sea
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- mer du Canada
1, fiche 39, Français, mer%20du%20Canada
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Nom proposé par Harvey Adams, capitaine de bateau, et son épouse, Barbara Schmeisser, historienne, tous deux de Dartmouth, Nouvelle-Écosse, pour l'océan que forment les eaux intérieures de la baie James, la baie d'Hudson, le bassin et le détroit de Foxe, le détroit d'Hudson et la baie d'Ungava, comme moyen de promouvoir l'unité canadienne. Ils espéraient une décision avant l'an 2000; les commissions ou autorités toponymiques des provinces et territoires riverains, le Québec, l'Ontario, le Manitoba et les Territoires du Nord-Ouest (ou, après le 1er avril 1999, le Nunavut) doivent donner leur avis avant que le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), ne rende officielle la désignation. 2, fiche 39, Français, - mer%20du%20Canada
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 39, Français, - mer%20du%20Canada
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-05-04
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Capacitors (Static Electr.)
- Air Conditioning and Heating
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- permanent split-capacitor
1, fiche 40, Anglais, permanent%20split%2Dcapacitor
uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- PSC 1, fiche 40, Anglais, PSC
uniformisé
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
permanent split-capacitor; PSC : term and abbreviation officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 2, fiche 40, Anglais, - permanent%20split%2Dcapacitor
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- permanent split capacitor
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Condensateurs (Élect. statique)
- Conditionnement de l'air et chauffage
Fiche 40, La vedette principale, Français
- condensateur auxiliaire permanent
1, fiche 40, Français, condensateur%20auxiliaire%20permanent
nom masculin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
condensateur auxiliaire permanent : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 40, Français, - condensateur%20auxiliaire%20permanent
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 41, Anglais, run
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Fast-flowing section of a watercourse. 1, fiche 41, Anglais, - run
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Drawknife Run, N.S. 1, fiche 41, Anglais, - run
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
run: generic used in N.S. 1, fiche 41, Anglais, - run
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
run : term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 41, Anglais, - run
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- rapide
1, fiche 41, Français, rapide
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un cours d'eau, souvent hérissée de roches, où le courant devient rapide et agité par suite d'une augmentation de la pente. 1, fiche 41, Français, - rapide
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Rapide Blanc, N.-B. 1, fiche 41, Français, - rapide
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
Rapides du Petit Aigle, Qué. 1, fiche 41, Français, - rapide
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
rapide : ce terme est souvent utilisé au pluriel. Le rapide se différencie de la chute, de la cascade et du sault par son absence de rupture de pente. Générique attesté à travers le pays. 1, fiche 41, Français, - rapide
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
rapide : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 41, Français, - rapide
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-01-13
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Oceanography
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Gazetteer of Undersea Feature Names, 1987
1, fiche 42, Anglais, Gazetteer%20of%20Undersea%20Feature%20Names%2C%201987
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
[A publication of the] Advisory Committee on Names for Undersea and Maritime Features, Canadian Permanent Committee on Geographical Names. 1, fiche 42, Anglais, - Gazetteer%20of%20Undersea%20Feature%20Names%2C%201987
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Océanographie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Répertoire des noms d'entités sous-marines, 1987
1, fiche 42, Français, R%C3%A9pertoire%20des%20noms%20d%27entit%C3%A9s%20sous%2Dmarines%2C%201987
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
[Publication du] Comité consultatif des noms d'entités sous-marines et marines, Comité permanent canadien des noms géographiques. 1, fiche 42, Français, - R%C3%A9pertoire%20des%20noms%20d%27entit%C3%A9s%20sous%2Dmarines%2C%201987
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2010-12-21
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Toponymy
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Advisory Committee on Toponomy Research
1, fiche 43, Anglais, Advisory%20Committee%20on%20Toponomy%20Research
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- ACTR 2, fiche 43, Anglais, ACTR
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Part of the Canadian Permanent Committee on Geographical Names. 3, fiche 43, Anglais, - Advisory%20Committee%20on%20Toponomy%20Research
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Toponymie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Comité consultatif de la recherche toponymique
1, fiche 43, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20la%20recherche%20toponymique
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2010-11-17
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- peninsula
1, fiche 44, Anglais, peninsula
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Elongated projection of land into a body of water. 2, fiche 44, Anglais, - peninsula
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Boothia Peninsula, N.W.T. 2, fiche 44, Anglais, - peninsula
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Widely used. Usually larger than a point. 2, fiche 44, Anglais, - peninsula
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 44, Anglais, - peninsula
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- presqu'île
1, fiche 44, Français, presqu%27%C3%AEle
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Terre presque entièrement entourée d'eau, reliée au rivage avoisinant. 2, fiche 44, Français, - presqu%27%C3%AEle
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Presqu'île Abatagouche, Québec. 2, fiche 44, Français, - presqu%27%C3%AEle
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La presqu'île se distingue de la péninsule par la largeur inférieure de son isthme. La presqu'île et la péninsule sont habituellement plus grosses que la pointe. Attesté au Québec. 2, fiche 44, Français, - presqu%27%C3%AEle
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 44, Français, - presqu%27%C3%AEle
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- península
1, fiche 44, Espagnol, pen%C3%ADnsula
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2010-11-12
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Hydrology and Hydrography
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Permanent Committee on Tides & Mean Sea Level
1, fiche 45, Anglais, Permanent%20Committee%20on%20Tides%20%26%20Mean%20Sea%20Level
correct, Australie
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- PCTMSL 1, fiche 45, Anglais, PCTMSL
correct, Australie
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Part of the Intergovernmental Committee on Surveying and Mapping. The Permanent Committee on Tides & Mean Sea Level(PCTMSL) is a technical sub-committee of ICSM. It is made up of national, state, port authorities and scientific groups involved in the determination of tides and sea levels in Australia. 2, fiche 45, Anglais, - Permanent%20Committee%20on%20Tides%20%26%20Mean%20Sea%20Level
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Permanent Committee on Tides & Mean Sea Level
1, fiche 45, Français, Permanent%20Committee%20on%20Tides%20%26%20Mean%20Sea%20Level
correct, Australie
Fiche 45, Les abréviations, Français
- PCTMSL 1, fiche 45, Français, PCTMSL
correct, Australie
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 45, Français, - Permanent%20Committee%20on%20Tides%20%26%20Mean%20Sea%20Level
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Comité permanent sur les marées et le niveau moyen des mers
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Hidrología e hidrografía
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- Comité Permanente sobre Mareas y Nivel Medio del Mar
1, fiche 45, Espagnol, Comit%C3%A9%20Permanente%20sobre%20Mareas%20y%20Nivel%20Medio%20del%20Mar
correct, nom masculin, Australie
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
- PCTMSL 1, fiche 45, Espagnol, PCTMSL
correct, nom masculin, Australie
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2010-09-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- meadow
1, fiche 46, Anglais, meadow
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- grass 1, fiche 46, Anglais, grass
correct
- mead 1, fiche 46, Anglais, mead
correct
- grassy 1, fiche 46, Anglais, grassy
correct
- hay 1, fiche 46, Anglais, hay
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Low-lying, flat, seasonally wet, grassy area. 1, fiche 46, Anglais, - meadow
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Sunpoke Meadow, N.B. 1, fiche 46, Anglais, - meadow
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
George Mead, Nfld. 1, fiche 46, Anglais, - meadow
Record number: 46, Textual support number: 3 CONT
Big Grass, Man. 1, fiche 46, Anglais, - meadow
Record number: 46, Textual support number: 4 CONT
The Big Grassy, N.S. 1, fiche 46, Anglais, - meadow
Record number: 46, Textual support number: 5 CONT
Long Jims Hay, Nfld. 1, fiche 46, Anglais, - meadow
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
meadow: Widely used. 1, fiche 46, Anglais, - meadow
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
grass: Rare; used in Nfld. and Man. 1, fiche 46, Anglais, - meadow
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
mead: Rare, Nfld. 1, fiche 46, Anglais, - meadow
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
grassy: Rare; used in N.S. 1, fiche 46, Anglais, - meadow
Record number: 46, Textual support number: 5 OBS
hay: Rare; used in Nfld. 1, fiche 46, Anglais, - meadow
Record number: 46, Textual support number: 6 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 1, fiche 46, Anglais, - meadow
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- baissière
1, fiche 46, Français, baissi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Terrain bas et marécageux. 1, fiche 46, Français, - baissi%C3%A8re
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Baissière Patry, Québec. 1, fiche 46, Français, - baissi%C3%A8re
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Dans son sens premier, une baissière, aussi appelée «baisseur», est un enfoncement ou une dépression de terrain labouré dans lequel s'amassa l'eau des pluies. Attesté au Québec. 1, fiche 46, Français, - baissi%C3%A8re
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 1, fiche 46, Français, - baissi%C3%A8re
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2010-09-03
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economic Co-operation and Development
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Finding Problems to Suit the Solutions: Introduction to a Critical Analysis of Methods and Instruments of Aid to Sahel
1, fiche 47, Anglais, Finding%20Problems%20to%20Suit%20the%20Solutions%3A%20Introduction%20to%20a%20Critical%20Analysis%20of%20Methods%20and%20Instruments%20of%20Aid%20to%20Sahel
correct, international
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Published by the Permanent Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel. 1, fiche 47, Anglais, - Finding%20Problems%20to%20Suit%20the%20Solutions%3A%20Introduction%20to%20a%20Critical%20Analysis%20of%20Methods%20and%20Instruments%20of%20Aid%20to%20Sahel
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Coopération et développement économiques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Trouver des problèmes aux solutions : introduction à un diagnostic critique des méthodes et des instruments de l'aide au Sahel
1, fiche 47, Français, Trouver%20des%20probl%C3%A8mes%20aux%20solutions%20%3A%20introduction%20%C3%A0%20un%20diagnostic%20critique%20des%20m%C3%A9thodes%20et%20des%20instruments%20de%20l%27aide%20au%20Sahel
correct, international
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel. Réalisé par Jean-David Naudet, 1996. 1, fiche 47, Français, - Trouver%20des%20probl%C3%A8mes%20aux%20solutions%20%3A%20introduction%20%C3%A0%20un%20diagnostic%20critique%20des%20m%C3%A9thodes%20et%20des%20instruments%20de%20l%27aide%20au%20Sahel
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2010-08-26
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- flat
1, fiche 48, Anglais, flat
correct, nom, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Level area of land usually composed of fine material, extending from the shore. 1, fiche 48, Anglais, - flat
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Winter Flat, Nfld. 1, fiche 48, Anglais, - flat
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
Base Flat, B.-C. 1, fiche 48, Anglais, - flat
Record number: 48, Textual support number: 3 CONT
Tinithuktuq Flats, N.W.T. 1, fiche 48, Anglais, - flat
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Widely used. Coastal flats are usually covered by seawater at high tide. 1, fiche 48, Anglais, - flat
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
flat : term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 48, Anglais, - flat
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- batture
1, fiche 48, Français, batture
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Portion plate d'un rivage ou haut-fond de sable ou de roche affectés par la fluctuation des eaux dans un cours d'eau ou le long de la côte. 1, fiche 48, Français, - batture
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Grande Batture, N.-B. 1, fiche 48, Français, - batture
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
Battures de Beauport, Québec. 1, fiche 48, Français, - batture
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Terme très ancien, employé surtout au pluriel et presque exclusivement au Canada, et qui viendrait du verbe «battre». Au XVIIe siècle, au Québec, ce terme désignait surtout les bancs le long des rives du Saint-Laurent. En français international, on emploie «estran». Attesté au Québec et dans les provinces de l'Atlantique. 1, fiche 48, Français, - batture
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
batture : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 48, Français, - batture
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- battures
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2010-02-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Meech-Lake
1, fiche 49, Anglais, Meech%2DLake
correct, Québec
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Meach-Lake 2, fiche 49, Anglais, Meach%2DLake
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The name of a village in the Gatineau region, township of Hull, which has been changed to Meech-Lake in 1982. Authorized by the Commission de toponymie du Québec and the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN). 1, fiche 49, Anglais, - Meech%2DLake
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Lac-Meech
1, fiche 49, Français, Lac%2DMeech
correct, nom masculin, Québec
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Lac-Meach 2, fiche 49, Français, Lac%2DMeach
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Nom d'une localité de la division de Gatineau, dans le canton de Hull. Le changement de nom en faveur de Lac-Meech a été cautionné en 1982 par la Commission de toponymie du Québec ainsi que par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG). 1, fiche 49, Français, - Lac%2DMeech
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Renseignement obtenu de la Commission de toponymie du Québec. 1, fiche 49, Français, - Lac%2DMeech
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2009-07-30
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- man
1, fiche 50, Anglais, man
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Marker or pile of rocks. 1, fiche 50, Anglais, - man
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Possibly a navigation guide. Used in Nfld. 1, fiche 50, Anglais, - man
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 50, Anglais, - man
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- cairn
1, fiche 50, Français, cairn
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Nom attesté en français au Canada. 2, fiche 50, Français, - cairn
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 50, Français, - cairn
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2009-05-26
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Labour and Employment
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Business Technical Advisory Committee on Labor Matters
1, fiche 51, Anglais, Business%20Technical%20Advisory%20Committee%20on%20Labor%20Matters
correct, Amérique latine
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- CEATAL 1, fiche 51, Anglais, CEATAL
correct, Amérique latine
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The Business Technical Advisory Committee on Labor Matters(CEATAL) is a permanent advisory body of the Inter-American Conference of Ministers of Labor(IACML) that promotes the effective participation of the business organizations in the labor field. CEATAL gives technical advice on the planning and execution of programs that have a significant importance for entrepreneurs, or that involves their participation in economic and social development activities at national and international level. 1, fiche 51, Anglais, - Business%20Technical%20Advisory%20Committee%20on%20Labor%20Matters
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Travail et emploi
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Business Technical Advisory Committee on Labor Matters
1, fiche 51, Français, Business%20Technical%20Advisory%20Committee%20on%20Labor%20Matters
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 51, Les abréviations, Français
- CEATAL 1, fiche 51, Français, CEATAL
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Commission patronale de consultation technique pour les questions d'emploi 2, fiche 51, Français, Commission%20patronale%20de%20consultation%20technique%20pour%20les%20questions%20d%27emploi
non officiel, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Trabajo y empleo
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- Comisión Empresarial de Asesoramiento Técnico en Asuntos Laborales
1, fiche 51, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20Empresarial%20de%20Asesoramiento%20T%C3%A9cnico%20en%20Asuntos%20Laborales
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
- CEATAL 1, fiche 51, Espagnol, CEATAL
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La Comisión Empresarial de Asesoramiento Técnico en Asuntos Laborales (CEATAL), es un órgano asesor permanente de la Conferencia Interamericana de Ministros de Trabajo (CIMT) que promueve la participación efectiva de las organizaciones empresariales en el campo laboral. CEATAL brinda asesoramiento técnico sobre la planificación y ejecución de programas de significativa importancia para los empresarios o que involucren su participación en actividades de desarrollo económico y social, tanto a nivel nacional como internacional. 1, fiche 51, Espagnol, - Comisi%C3%B3n%20Empresarial%20de%20Asesoramiento%20T%C3%A9cnico%20en%20Asuntos%20Laborales
Fiche 52 - données d’organisme interne 2009-04-06
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for names outside Canada for official Canadian use
1, fiche 52, Anglais, Guidelines%20for%20names%20outside%20Canada%20for%20official%20Canadian%20use
correct, pluriel
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
In 1982, the Canadian Permanent Committee on Geographical Names, now the Geographical Names Board of Canada, approved... guidelines for the treatment of names of countries, populated places, and political, cultured and natural features outside Canada for official use on Canadian maps and charts... 1, fiche 52, Anglais, - Guidelines%20for%20names%20outside%20Canada%20for%20official%20Canadian%20use
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Lignes directrices pour l'usage officiel des toponymes étrangers au Canada
1, fiche 52, Français, Lignes%20directrices%20pour%20l%27usage%20officiel%20des%20toponymes%20%C3%A9trangers%20au%20Canada
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
En 1982, le Comité permanent canadien des noms géographiques, maintenant la Commission de toponymie du Canada, a adopté [des] lignes directrices [...] pour le traitement des noms de pays, de lieux habités et d'entités politiques, anthropiques et naturelles situées à l'extérieur du Canada pour les besoins officiels des cartes topographiques et marines du Canada 1, fiche 52, Français, - Lignes%20directrices%20pour%20l%27usage%20officiel%20des%20toponymes%20%C3%A9trangers%20au%20Canada
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2008-12-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Telecommunications Transmission
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- European Radiocommunications Office
1, fiche 53, Anglais, European%20Radiocommunications%20Office
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- ERO 1, fiche 53, Anglais, ERO
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The European Radiocommunications Office(ERO) was formally opened on 6 May 1991 and is located in Copenhagen, Denmark. ERO is the permanent office supporting the Electronic Communications Committee(ECC) of the CEPT. ECC is the Committee that brings together the radio and telecommunications regulatory authorities of the 48 CEPT member countries. 2, fiche 53, Anglais, - European%20Radiocommunications%20Office
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Bureau européen des radiocommunications
1, fiche 53, Français, Bureau%20europ%C3%A9en%20des%20radiocommunications
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
- ERO 1, fiche 53, Français, ERO
correct, nom masculin
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2008-09-20
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- shoal
1, fiche 54, Anglais, shoal
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- crib 2, fiche 54, Anglais, crib
correct, uniformisé
- mark 2, fiche 54, Anglais, mark
correct, nom, uniformisé
- overfall 2, fiche 54, Anglais, overfall
correct, nom, uniformisé
- patch 2, fiche 54, Anglais, patch
correct, nom, uniformisé
- pollack 2, fiche 54, Anglais, pollack
correct, uniformisé
- ridge 2, fiche 54, Anglais, ridge
correct, uniformisé
- rib 2, fiche 54, Anglais, rib
correct, nom, uniformisé
- girdle 2, fiche 54, Anglais, girdle
correct, nom, uniformisé
- lurcher 2, fiche 54, Anglais, lurcher
correct, uniformisé
- sand 2, fiche 54, Anglais, sand
correct, nom, uniformisé
- bantam 2, fiche 54, Anglais, bantam
correct, uniformisé
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Elevation of the bed of a body of water; composed of unconsolidated material and posing a hazard to surface navigation. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Alexander Shoal, Nfld. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
Calf Pasture Crib, Ont. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 3 CONT
Georges Mark, N.S. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 4 CONT
Inner Overfalls, N.S. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 5 CONT
Berry Patches, Ont. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 6 CONT
Little Pollack, N.S. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 7 CONT
Deep Ridge, B.C. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 8 CONT
North Rib, Nfld. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 9 CONT
False Girdle, Nfld. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 10 CONT
Little Lurcher, N.S. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 11 CONT
Base Sand, B.C. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 12 CONT
Revers Batnam, Nfld. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
shoal: May be exposed at low water; usually applied to fishing areas. Widely used. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
crib: Rare; used in Ont. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
mark: Rare; used in N.S. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 4 OBS
overfall: Rare; used in N.S. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 5 OBS
patch: Used in the Atlantic Provinces, Ont., B.C., and N.W.T. In B.C. a "patch" is covered at low water, but may be identified by kelp on the water surface. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 6 OBS
pollack: Rare; used in N.S. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 7 OBS
ridge: Used in Nfld., Ont., and B.C. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 8 OBS
rib: Used in Nfld. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 9 OBS
girdle: Rare; used in Nfld. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 10 OBS
lurcher: Rare; used in N.S. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 11 OBS
sand: Rare in official names; P.E.I., Ont., B.C., and N.W.T. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 12 OBS
bantam: Used only off Nfld. and N.S. 2, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 13 OBS
shoal; crib; mark; overfall; patch; pollack; ridge; rib; girdle; lurcher; sand; bantam : terms and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 54, Anglais, - shoal
Record number: 54, Textual support number: 14 OBS
shoal: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 54, Anglais, - shoal
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- haut-fond
1, fiche 54, Français, haut%2Dfond
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- fond 1, fiche 54, Français, fond
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Élévation du fond de la mer ou d'un cours d'eau, dont le sommet est faiblement immergé et qui présente un danger pour la navigation. 2, fiche 54, Français, - haut%2Dfond
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Haut-fond Collins, Qué. 2, fiche 54, Français, - haut%2Dfond
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
Fond de Belliveau, N.-E. 2, fiche 54, Français, - haut%2Dfond
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
haut-fond : On relève que l'usage, à tort, a fait de «haut-fond» et de «bas-fond» des synonymes. Cet usage est fautif car «haut-fond» a comme antonyme «bas-fond» qui, dans son sens exact, mais moins connu, représente une dépression et non une élévation du fond de la mer, d'un fleuve ou d'une rivière, où l'eau est très profonde. Entité sous-marine attestée au Qué. surtout mais aussi en N.-E. 2, fiche 54, Français, - haut%2Dfond
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
fond : Entité sous-marine attestée surtout au large des côtes de la N.-E. et de T.-N. 2, fiche 54, Français, - haut%2Dfond
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
haut-fond; fond : termes et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 54, Français, - haut%2Dfond
Record number: 54, Textual support number: 4 OBS
haut-fond; fond : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 54, Français, - haut%2Dfond
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2008-09-12
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
- International Relations
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- U.S. Senate Committee on Foreign Relations
1, fiche 55, Anglais, U%2ES%2E%20Senate%20Committee%20on%20Foreign%20Relations
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Senate Foreign Relations Committee 1, fiche 55, Anglais, Senate%20Foreign%20Relations%20Committee
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
The [U.S.] Senate Foreign Relations Committee ... is responsible for the foreign policy activities of the U.S. Senate. [It] evaluates all treaties with foreign governments; approves all diplomatic nominations; and writes legislation pertaining to U.S. foreign policy, the State Department, Foreign Programs, and many associated topics. 1, fiche 55, Anglais, - U%2ES%2E%20Senate%20Committee%20on%20Foreign%20Relations
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Our committee is one of the oldest in the Senate, dating back to the initial creation of permanent Senate committees in 1816. It plays a vital role in shaping U. S. policy around the world. The committee has oversight over the foreign policy agencies of the U. S. government, including the State Department, the U. S. Agency for International Development, the Millennium Challenge Corporation, and the Peace Corps. The Committee reviews and considers diplomatic nominations and international treaties, as well as legislation relating to U. S. foreign policy. 1, fiche 55, Anglais, - U%2ES%2E%20Senate%20Committee%20on%20Foreign%20Relations
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Comités et commissions (Admin.)
- Relations internationales
Fiche 55, La vedette principale, Français
- U.S. Senate Committee on Foreign Relations
1, fiche 55, Français, U%2ES%2E%20Senate%20Committee%20on%20Foreign%20Relations
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- Senate Foreign Relations Committee 1, fiche 55, Français, Senate%20Foreign%20Relations%20Committee
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comités y juntas (Admón.)
- Relaciones internacionales
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- Comité de Relaciones Exteriores
1, fiche 55, Espagnol, Comit%C3%A9%20de%20Relaciones%20Exteriores
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Del Senado de los EE.UU. 2, fiche 55, Espagnol, - Comit%C3%A9%20de%20Relaciones%20Exteriores
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 55, Espagnol, - Comit%C3%A9%20de%20Relaciones%20Exteriores
Fiche 56 - données d’organisme interne 2008-07-22
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Status of Persons (Private Law)
- Performing Arts (General)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Minister's Advisory Committee on the Status of the Artist
1, fiche 56, Anglais, Minister%27s%20Advisory%20Committee%20on%20the%20Status%20of%20the%20Artist
correct, Saskatchewan
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- MACSA 1, fiche 56, Anglais, MACSA
correct, Saskatchewan
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- Ministerial Advisory Committee on the Status of the Artist 2, fiche 56, Anglais, Ministerial%20Advisory%20Committee%20on%20the%20Status%20of%20the%20Artist
correct, Saskatchewan
- MACSA 2, fiche 56, Anglais, MACSA
correct, Saskatchewan
- MACSA 2, fiche 56, Anglais, MACSA
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
In May 2005 the Minister of Culture Youth and Recreation(CYR) reappointed the Minister's Advisory Committee on Status of the Artist(MACSA) to provide advice for the development of Status of the Artist measures. Specific topics that MACSA was required to address incluced : collective bargaining rights for artists, the role and mandate of a permanent advisory committee, and an inventory of training opportunities for artists. In addition, the committee was directed to identify and address further issues and priorities related to Status of the Artist. 2, fiche 56, Anglais, - Minister%27s%20Advisory%20Committee%20on%20the%20Status%20of%20the%20Artist
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
The Minister’s Advisory Committee on the Status of the Artist began in September 2002. 3, fiche 56, Anglais, - Minister%27s%20Advisory%20Committee%20on%20the%20Status%20of%20the%20Artist
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Statut des personnes (Droit privé)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Comité consultatif du ministre sur le statut de l'artiste
1, fiche 56, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20ministre%20sur%20le%20statut%20de%20l%27artiste
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 56, Les abréviations, Français
- MACSA 1, fiche 56, Français, MACSA
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
En mai 2005, la ministre de la Culture, de la Jeunesse et des Loisirs (CYR) de la Saskatchewan a reconduit le mandat du Comité consultatif du ministre sur le statut de l'artiste (MACSA), qui consistait à agir en tant que conseiller pour l'élaboration de mesures relatives au statut de l'artiste. Le MACSA devait se pencher, entre autres sujets, sur le droit des artistes à la négociation collective, sur le rôle et le mandat d'un éventuel comité consultatif permanent, ainsi que sur les possibilités de formation pour les artistes. De plus, le Comité a été chargé de cerner et d'aborder d'autres questions et priorités touchant le statut de l'artiste. 1, fiche 56, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20ministre%20sur%20le%20statut%20de%20l%27artiste
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2008-06-13
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- prairie
1, fiche 57, Anglais, prairie
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Area of flat or gently rolling grassland; larger than a meadow and often extensive. 2, fiche 57, Anglais, - prairie
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Grande Prairie, Alta. 2, fiche 57, Anglais, - prairie
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Used in Man., Alta., B.C., and N.W.T. 2, fiche 57, Anglais, - prairie
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
prairie : term validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 57, Anglais, - prairie
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
prairie: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 57, Anglais, - prairie
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- prairie
1, fiche 57, Français, prairie
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Non attesté en français au Canada. 2, fiche 57, Français, - prairie
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
prairie : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 57, Français, - prairie
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
prairie : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 57, Français, - prairie
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2007-11-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Lomonosov Ridge
1, fiche 58, Anglais, Lomonosov%20Ridge
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Decisions are approved on behalf of the Department of Fisheries and Oceans by the Advisory Committee on Undersea Feature Names and the Canadian Permanent Committee on Geographical Names. 2, fiche 58, Anglais, - Lomonosov%20Ridge
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- dorsale Lomonosov
1, fiche 58, Français, dorsale%20Lomonosov
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Les décisions sont approuvées par le Comité consultatif des noms d'entités sous-marines et le Comité permanent canadien des noms géographiques au nom du ministère des Pêches et des Océans. 2, fiche 58, Français, - dorsale%20Lomonosov
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Chaîne de montagnes sous-marine de 3 000 mètres de hauteur reliant le plateau continental du Groenland et l'île d'Ellesmere au plateau continental sibérien. 3, fiche 58, Français, - dorsale%20Lomonosov
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Nombres geológicos y otros nombres científicos
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- dorsal de Lomonosov
1, fiche 58, Espagnol, dorsal%20de%20Lomonosov
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Dorsal en la zona ártica, que abarca desde la Tierra de Ellesmere a las islas de Nueva Siberia. 1, fiche 58, Espagnol, - dorsal%20de%20Lomonosov
Fiche 59 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Language (General)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Permanent International Committee of Linguists
1, fiche 59, Anglais, Permanent%20International%20Committee%20of%20Linguists
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The Permanent International Committee of Linguists(Comité International Permanent des Linguistes) is an international organization founded to assist in the development of linguistic science. It tries to further linguistic research and to co-ordinate activities undertaken for the advancement of linguistics. It considers it as its special task to promote mutual contact between linguists and to make the results of linguistic research known internationally. 1, fiche 59, Anglais, - Permanent%20International%20Committee%20of%20Linguists
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Linguistique (Généralités)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Comité International Permanent des Linguistes
1, fiche 59, Français, Comit%C3%A9%20International%20Permanent%20des%20Linguistes
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
- CIPL 1, fiche 59, Français, CIPL
correct, nom masculin
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2007-10-23
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- mountain
1, fiche 60, Anglais, mountain
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- mtn 2, fiche 60, Anglais, mtn
correct, voir observation
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- nipples 3, fiche 60, Anglais, nipples
correct, voir observation, pluriel, uniformisé
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Mass of land prominently elevated above the surrounding terrain, bounded by steep slopes and rising to a summit and/or peaks. 3, fiche 60, Anglais, - mountain
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Castle Mountain, Alta. 3, fiche 60, Anglais, - mountain
Record number: 60, Textual support number: 2 CONT
Stone Nipples, B.C. 3, fiche 60, Anglais, - mountain
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
mountain: widely used generic. The term "mountain" always follows the specific. When used in the plural, the application may include a whole region, i.e. peaks, mountains, and intervening valleys. 3, fiche 60, Anglais, - mountain
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
nipples: rare; generic used in B.C. 3, fiche 60, Anglais, - mountain
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
mountain; mtn: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 60, Anglais, - mountain
Record number: 60, Textual support number: 4 OBS
mountain; nipples : terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 5, fiche 60, Anglais, - mountain
Record number: 60, Textual support number: 5 OBS
mountain: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 6, fiche 60, Anglais, - mountain
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- montagne
1, fiche 60, Français, montagne
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
- mont 2, fiche 60, Français, mont
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Relief élevé aux versants raides. 3, fiche 60, Français, - montagne
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Montagne Blanche, Ontario. 3, fiche 60, Français, - montagne
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
montagne : la montagne est plus grosse que la colline. Elle occupe habituellement une grande superficie et appartient parfois à un système. Générique attesté dans plusieurs provinces dont le Québec, l'Ontario et la Nouvelle-Écosse. 3, fiche 60, Français, - montagne
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
montagne : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 4, fiche 60, Français, - montagne
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
montagne; mont : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 60, Français, - montagne
Record number: 60, Textual support number: 4 OBS
montagne : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 6, fiche 60, Français, - montagne
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- montaña
1, fiche 60, Espagnol, monta%C3%B1a
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Elevación del terreno, ya aislada, ya formando un grupo de cumbres, cuya altitud es por lo menos de unos centenares de metros. 2, fiche 60, Espagnol, - monta%C3%B1a
Fiche 61 - données d’organisme interne 2007-10-12
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- needle
1, fiche 61, Anglais, needle
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Sharply pointed peak. 1, fiche 61, Anglais, - needle
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Kwoiek Needle, B.C. 1, fiche 61, Anglais, - needle
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Used in Alberta. and B.C. 1, fiche 61, Anglais, - needle
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 61, Anglais, - needle
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- aiguille
1, fiche 61, Français, aiguille
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Non attesté en français au Canada. 2, fiche 61, Français, - aiguille
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 61, Français, - aiguille
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- farallón
1, fiche 61, Espagnol, farall%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- farellón 1, fiche 61, Espagnol, farell%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2007-08-13
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Ports
- Toponymy
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 62, Anglais, landing
correct, nom
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- landing pier 2, fiche 62, Anglais, landing%20pier
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A structure of timber, masonry, cement, earth or other material built along or at an angle from the shore of navigable waters (as a harbor or river) ... so that vessels may lie close alongside to receive and discharge cargo and passengers. 3, fiche 62, Anglais, - landing
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Booth Landing, Ontario. 4, fiche 62, Anglais, - landing
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
landing : term approved by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 5, fiche 62, Anglais, - landing
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Ports
- Toponymie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- débarcadère
1, fiche 62, Français, d%C3%A9barcad%C3%A8re
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Tout emplacement d'un port ou d'une côte, toute cale d'accostage, tout quai, appontement, wharf, ponton, permettant l'embarquement ou le débarquement des passagers et des marchandises. 2, fiche 62, Français, - d%C3%A9barcad%C3%A8re
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
En toponymie, le terme débarcadère est préféré à son synonyme embarcadère. 3, fiche 62, Français, - d%C3%A9barcad%C3%A8re
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
débarcadère : terme approuvé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 4, fiche 62, Français, - d%C3%A9barcad%C3%A8re
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Puertos
- Toponimia
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- desembarcadero
1, fiche 62, Espagnol, desembarcadero
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
- embarcadero 2, fiche 62, Espagnol, embarcadero
correct, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2007-04-12
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Canadian Milk Supply Management Committee
1, fiche 63, Anglais, Canadian%20Milk%20Supply%20Management%20Committee
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- CMSMC 2, fiche 63, Anglais, CMSMC
correct
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Milk Supply Management Committee, chaired by the Commission, is a permanent body created by the provincial signatories to the National Milk Marketing Plan and is responsible for policy determination and supervision of the provisions of the Plan. The CDC acts as the national facilitator and mediator in helping build consensus between all parties. This Committee serves as the key national body for policy development and discussions respecting the dairy production and processing sectors. Representatives of national consumer and producer organizations also participate as non-voting members. 3, fiche 63, Anglais, - Canadian%20Milk%20Supply%20Management%20Committee
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Comité canadien de gestion des approvisionnements de lait
1, fiche 63, Français, Comit%C3%A9%20canadien%20de%20gestion%20des%20approvisionnements%20de%20lait
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- CCGAL 2, fiche 63, Français, CCGAL
correct, nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
La Commission canadienne du lait (CCL) préside et appuie le CCGAL et son secrétariat, un comité technique assurant l'analyse économique et les conseils aux membres du CCGAL. Le Comité canadien de gestion des approvisionnements de lait (CCGAL) constitue l'organisme national clé pour le développement de politiques et les discussions concernant les secteurs de la production et de la transformation du lait. Des représentants d'organismes nationaux de consommateurs, de transformateurs et de producteurs participent aux travaux du CCGAL à titre de membres sans droit de vote. 3, fiche 63, Français, - Comit%C3%A9%20canadien%20de%20gestion%20des%20approvisionnements%20de%20lait
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2006-10-30
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Members With Disabilities Action Committee
1, fiche 64, Anglais, Members%20With%20Disabilities%20Action%20Committee
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- MDAC 1, fiche 64, Anglais, MDAC
correct
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The Members With Disabilities Action Committee(MDAC) is made up of members of the Public Service Alliance of Canada who have disabilities. MDAC welcomes members with disabilities, whether physical, sensory or mental, either permanent or temporary in duration. The purpose of the Committee is to ensure that Alliance members with disabilities are given the opportunity to participate fully in their union and in their workplace. MDAC serves as a forum where members can share information and address issues of concern. 1, fiche 64, Anglais, - Members%20With%20Disabilities%20Action%20Committee
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- MWDAC
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Comité d'action des membres ayant un handicap
1, fiche 64, Français, Comit%C3%A9%20d%27action%20des%20membres%20ayant%20un%20handicap
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
- CAMAH 1, fiche 64, Français, CAMAH
correct, nom masculin
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Le Comité d'action des membres ayant un handicap (CAMAH), de la RCN, est constitué de membres de l'Alliance de la Fonction publique du Canada qui ont des handicaps. Le CAMAH accueille les membres qui ont un handicap physique, sensoriel ou mental, permanent ou temporaire. La raison d'être du comité est de voir à ce que les membres de l'Alliance ayant un handicap aient l'occasion de participer pleinement aux activités au sein de leur syndicat et dans leur lieu de travail. Le CAMAH sert de tribune où les membres peuvent partager de l'information et aborder des questions d'intérêt. 1, fiche 64, Français, - Comit%C3%A9%20d%27action%20des%20membres%20ayant%20un%20handicap
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2006-10-26
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- gulch
1, fiche 65, Anglais, gulch
correct, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Deep, steeply graded, V-shaped declivity, sometimes containing a stream. 2, fiche 65, Anglais, - gulch
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Bears Paw Gulch, Man. 2, fiche 65, Anglais, - gulch
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Widely used. Generally smaller than a ravine but larger than a gully. Yukon use is in gold mining areas of the late 1890s. 2, fiche 65, Anglais, - gulch
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
gulch : term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 65, Anglais, - gulch
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- ravine
1, fiche 65, Français, ravine
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Petit ravin. 2, fiche 65, Français, - ravine
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
La Grande Ravine. Qué. 2, fiche 65, Français, - ravine
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
La ravine est plus petite que le ravin et la vallée. Attesté au Qué. 2, fiche 65, Français, - ravine
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
ravine : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 65, Français, - ravine
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2006-10-25
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Oceanography
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- valley
1, fiche 66, Anglais, valley
correct, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- submarine valley 2, fiche 66, Anglais, submarine%20valley
correct
- sea valley 3, fiche 66, Anglais, sea%20valley
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Relatively shallow wide depression of the seafloor, usually with a bottom having a continuous gradient. 4, fiche 66, Anglais, - valley
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Shediac Valley. 4, fiche 66, Anglais, - valley
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Used off east, west, and north coasts of Canada. 4, fiche 66, Anglais, - valley
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
valley : term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 5, fiche 66, Anglais, - valley
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Océanographie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- vallée
1, fiche 66, Français, vall%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- vallée sous-marine 2, fiche 66, Français, vall%C3%A9e%20sous%2Dmarine
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Dépression du fond de la mer, relativement large et peu profonde, à versants en pente douce et dont le talweg s'abaisse de manière continue vers les grandes profondeurs. 3, fiche 66, Français, - vall%C3%A9e
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Non attesté en français au Canada. 4, fiche 66, Français, - vall%C3%A9e
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
vallée : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 4, fiche 66, Français, - vall%C3%A9e
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Oceanografía
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- valle
1, fiche 66, Espagnol, valle
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- valle submarino 2, fiche 66, Espagnol, valle%20submarino
nom masculin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2006-10-25
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- stream
1, fiche 67, Anglais, stream
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Watercourse, smaller than a river. 1, fiche 67, Anglais, - stream
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Baltimore Stream, N.B. 1, fiche 67, Anglais, - stream
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
stream: generic common in the Atlantic Provinces; also isolated examples in Ontario, Man., and B.C. 1, fiche 67, Anglais, - stream
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
stream : term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 67, Anglais, - stream
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- ruisseau
1, fiche 67, Français, ruisseau
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Petit cours d'eau naturel qui reçoit les eaux d'un bassin versant de petite dimension. 1, fiche 67, Français, - ruisseau
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Ruisseau Daoust, Québec. 1, fiche 67, Français, - ruisseau
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
ruisseau : générique attesté dans plusieurs provinces. 1, fiche 67, Français, - ruisseau
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
ruisseau : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 67, Français, - ruisseau
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2006-10-04
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Parliamentary Language
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Committee of Public Accounts
1, fiche 68, Anglais, Committee%20of%20Public%20Accounts
correct, Grande-Bretagne
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A Committee of Public Accounts was first appointed in 1861 and in the following year the appointment was made permanent by a Standing Order, now No. 148, which states that the Committee is appointed "for the examination of the accounts showing the appropriation of the sums granted by Parliament to meet the public expenditure, and [since 1934] of such other accounts laid before Parliament as the Committee may think fit". 1, fiche 68, Anglais, - Committee%20of%20Public%20Accounts
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Committee of Public Accounts
1, fiche 68, Français, Committee%20of%20Public%20Accounts
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Commission chargée d'examiner les lois de finances
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- ford
1, fiche 69, Anglais, ford
correct, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Shallow part of a watercourse that may be crossed on foot, on horseback, or by land vehicle. 2, fiche 69, Anglais, - ford
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
ford : term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 69, Anglais, - ford
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- gué
1, fiche 69, Français, gu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Endroit peu profond d'un cours d'eau permettant la traversée de celui-ci par les véhicules ou les piétons. 2, fiche 69, Français, - gu%C3%A9
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Non attesté en français au Canada. 3, fiche 69, Français, - gu%C3%A9
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
gué : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 4, fiche 69, Français, - gu%C3%A9
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
gué : terme uniformisé pr le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 69, Français, - gu%C3%A9
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Hidrología e hidrografía
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- badén
1, fiche 69, Espagnol, bad%C3%A9n
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
- vado 2, fiche 69, Espagnol, vado
correct, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Zona poco profunda por donde se puede cruzar una corriente en un vehículo o a pie. 3, fiche 69, Espagnol, - bad%C3%A9n
Fiche 70 - données d’organisme interne 2006-06-01
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Toponymy
- Geology
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- esker
1, fiche 70, Anglais, esker
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- serpent kame 2, fiche 70, Anglais, serpent%20kame
correct
- os 2, fiche 70, Anglais, os
correct, voir observation
- ose 2, fiche 70, Anglais, ose
correct, voir observation
- osar 2, fiche 70, Anglais, osar
correct, voir observation, pluriel
- eschar 2, fiche 70, Anglais, eschar
correct, moins fréquent
- eskar 3, fiche 70, Anglais, eskar
correct, vieilli
- escar 3, fiche 70, Anglais, escar
correct, vieilli
- indian ridge 2, fiche 70, Anglais, indian%20ridge
- morriner 2, fiche 70, Anglais, morriner
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A long, narrow, usually sinuous, steep-sided ridge of unconsolidated material. 4, fiche 70, Anglais, - esker
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Christmas Lake Esker, Man. 5, fiche 70, Anglais, - esker
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
os; ose: anglicized spelling of the Swedish term "as". Plural "osar" or "oses". The term osar is often mistakenly used as a singular noun. 6, fiche 70, Anglais, - esker
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
esker: term used by Parks Canada. 7, fiche 70, Anglais, - esker
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
esker : term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 5, fiche 70, Anglais, - esker
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Toponymie
- Géologie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 70, La vedette principale, Français
- esker
1, fiche 70, Français, esker
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- ôs 2, fiche 70, Français, %C3%B4s
voir observation, nom masculin, moins fréquent
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Accumulation de matériaux non consolidés en forme de chaussée longue, étroite, généralement sinueuse, et à bords raides. 3, fiche 70, Français, - esker
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Esker du Pied de Loup, Qué. 3, fiche 70, Français, - esker
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
esker : entité d'origine glaciaire attesté au Québec. 3, fiche 70, Français, - esker
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Les eskers sont (parfois appelés de leur nom suédois «ôs», «oesar» au pluriel). 4, fiche 70, Français, - esker
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
esker : terme en usage à Parcs Canada. 4, fiche 70, Français, - esker
Record number: 70, Textual support number: 4 OBS
esker : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 5, fiche 70, Français, - esker
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- oesar
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geología
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- esker
1, fiche 70, Espagnol, esker
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Montón de acarreos de grava o arena, que deposita una corriente de agua en combinación con un ventisquero. 1, fiche 70, Espagnol, - esker
Fiche 71 - données d’organisme interne 2006-05-17
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Amundsen Basin
1, fiche 71, Anglais, Amundsen%20Basin
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Decisions are approved on behalf of the Department of Fisheries and Oceans by the Advisory Committee on Undersea Feature Names and the Canadian Permanent Committee on Geographical Names. 2, fiche 71, Anglais, - Amundsen%20Basin
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Bassin Amundsen
1, fiche 71, Français, Bassin%20Amundsen
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- bassin d'Amundsen 2, fiche 71, Français, bassin%20d%27Amundsen
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Bassin Amundsen : Les décisions sont approuvées par le Comité consultatif des noms d'entités sous-marines et le Comité permanent canadien des noms géographiques au nom du ministère des Pêches et des Océans. 3, fiche 71, Français, - Bassin%20Amundsen
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2006-02-27
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Toponymy
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- shelf
1, fiche 72, Anglais, shelf
correct, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Seafloor zone adjacent to the continent and extending from the low-water line to a depth at which there is usually a marked increase of slope towards oceanic depths. 2, fiche 72, Anglais, - shelf
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Scotian Shelf. 2, fiche 72, Anglais, - shelf
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Used off the east, west, and north coasts of Canada. 2, fiche 72, Anglais, - shelf
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
shelf : term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 72, Anglais, - shelf
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Toponymie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- plate-forme
1, fiche 72, Français, plate%2Dforme
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
plate-forme : terme non attesté en français au Canada. 2, fiche 72, Français, - plate%2Dforme
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 3, fiche 72, Français, - plate%2Dforme
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 72, Français, - plate%2Dforme
Record number: 72, Textual support number: 4 OBS
plate-forme : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 72, Français, - plate%2Dforme
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- plateforme
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2006-02-27
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Toponymy
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- shelf
1, fiche 73, Anglais, shelf
correct, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Feature having the appearance of a shelf. 1, fiche 73, Anglais, - shelf
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Middle Shelf (shoal), Ont. 1, fiche 73, Anglais, - shelf
Record number: 73, Textual support number: 2 CONT
The Great Shelf (glacier), Y.T. 1, fiche 73, Anglais, - shelf
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Applied to shoals and glaciers. Rare; Ont. and Y.T. 1, fiche 73, Anglais, - shelf
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
shelf : term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 73, Anglais, - shelf
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Toponymie
Fiche 73, La vedette principale, Français
- plate-forme
1, fiche 73, Français, plate%2Dforme
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, fiche 73, Français, - plate%2Dforme
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 73, Français, - plate%2Dforme
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
plate-forme : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 4, fiche 73, Français, - plate%2Dforme
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- plateforme
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2006-02-27
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- ice shelf
1, fiche 74, Anglais, ice%20shelf
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Thick and extensive floating sheet of glacier ice attached to the coast. 1, fiche 74, Anglais, - ice%20shelf
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Ward Hunt Ice Shelf, N.W.T. 1, fiche 74, Anglais, - ice%20shelf
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Only occurs off the northern coast of Ellesmere Island, N.W.T. 1, fiche 74, Anglais, - ice%20shelf
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics is use in Canada. 2, fiche 74, Anglais, - ice%20shelf
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- plate-forme de glace
1, fiche 74, Français, plate%2Dforme%20de%20glace
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, fiche 74, Français, - plate%2Dforme%20de%20glace
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 74, Français, - plate%2Dforme%20de%20glace
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
plate-forme de glace : terme non attesté en français au Canada. 4, fiche 74, Français, - plate%2Dforme%20de%20glace
Record number: 74, Textual support number: 4 OBS
plate-forme de glace : terme uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 4, fiche 74, Français, - plate%2Dforme%20de%20glace
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- plateforme de glace
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2005-11-24
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- System Names
- Citizenship and Immigration
- Security
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Citizenship Security Flag System
1, fiche 75, Anglais, Citizenship%20Security%20Flag%20System
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The Committee learned that the "Citizenship Security Flag System" referred in past annual reports-effectively a mechanism which allowed the Service to alert the Department of Citizenship and Immigration in advance about certain individuals-is no longer in operation. The program provided Citizenship and Immigration Canada with the names and biographical data of permanent residents about whom the Service had identified security concerns. 1, fiche 75, Anglais, - Citizenship%20Security%20Flag%20System
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Citoyenneté et immigration
- Sécurité
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Système d'avertissement de la citoyenneté
1, fiche 75, Français, Syst%C3%A8me%20d%27avertissement%20de%20la%20citoyennet%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Le Comité a appris l'abolition du «Système d'avertissement de la citoyenneté», dont il avait fait mention dans des rapports annuels antérieurs et qui permettait au Service d'alerter le ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration au sujet de certains individus. Grâce à ce système, le SCRS fournissait à ce ministère les noms et données biographiques des résidents permanents à l'égard desquels il avait relevé des problèmes de sécurité. 1, fiche 75, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27avertissement%20de%20la%20citoyennet%C3%A9
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2005-11-02
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Glaciology
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Toponymy
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- fiord
1, fiche 76, Anglais, fiord
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A long, narrow, deep, and steep-sided inlet of the sea, along a mountainous coast. 1, fiche 76, Anglais, - fiord
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Pangnirtung Fiord, N.W.T. 1, fiche 76, Anglais, - fiord
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Glacially eroded valley inundated by the sea. Used in Nfld. and N.W.T. 1, fiche 76, Anglais, - fiord
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 76, Anglais, - fiord
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Glaciologie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Toponymie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- fjord
1, fiche 76, Français, fjord
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- fiord 2, fiche 76, Français, fiord
nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Vallée glaciaire aux parois escarpées, envahie par la mer. 1, fiche 76, Français, - fjord
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Fjord du Saguenay, Québec. 1, fiche 76, Français, - fjord
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Terme norvégien attesté au Québec. 1, fiche 76, Français, - fjord
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
fiord : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 76, Français, - fjord
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
fjord : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 76, Français, - fjord
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Glaciología
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Toponimia
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- fiordo
1, fiche 76, Espagnol, fiordo
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Valle profundo o artesa glaciar ocupado por el mar. 1, fiche 76, Espagnol, - fiordo
Fiche 77 - données d’organisme interne 2005-09-27
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- skerries
1, fiche 77, Anglais, skerries
correct, voir observation, pluriel, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Group of small rocky islands and shoals. 1, fiche 77, Anglais, - skerries
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
South Skerries, Nun. 1, fiche 77, Anglais, - skerries
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
skerries: Rare; generic used in N.L. and Nun. 1, fiche 77, Anglais, - skerries
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
skerries : Term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN)) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 77, Anglais, - skerries
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- îles
1, fiche 77, Français, %C3%AEles
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Terre entourée d'eau. 1, fiche 77, Français, - %C3%AEles
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
(les) îles de la Madeleine (Qc). 1, fiche 77, Français, - %C3%AEles
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
îles : Générique attesté partout à travers le pays. 1, fiche 77, Français, - %C3%AEles
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
îles : Terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG)) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 77, Français, - %C3%AEles
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2005-09-27
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- island
1, fiche 78, Anglais, island
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- isle 1, fiche 78, Anglais, isle
correct, voir observation, uniformisé
- eye 2, fiche 78, Anglais, eye
correct, voir observation, uniformisé
- limb 1, fiche 78, Anglais, limb
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Land area surrounded by water or marsh. 1, fiche 78, Anglais, - island
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Cape Breton Island, N.S. 1, fiche 78, Anglais, - island
Record number: 78, Textual support number: 2 CONT
Isle of Bays, Sask. 1, fiche 78, Anglais, - island
Record number: 78, Textual support number: 3 CONT
Ireland’s Eye, N.W.T., N.L. 1, fiche 78, Anglais, - island
Record number: 78, Textual support number: 4 CONT
Devils Limb, N.S. 1, fiche 78, Anglais, - island
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
island: Widely used generic. 1, fiche 78, Anglais, - island
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
isle: Variant of island. Widely used generic. 1, fiche 78, Anglais, - island
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
eye: Use transferred from "Ireland’s Eye", Ireland. Rare; generic used in N.L. and N.W.T. 1, fiche 78, Anglais, - island
Record number: 78, Textual support number: 4 OBS
limb: Rare; generic used in N.S. 1, fiche 78, Anglais, - island
Record number: 78, Textual support number: 5 OBS
island; isle; eye; limb : Terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN)) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 78, Anglais, - island
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 78, La vedette principale, Français
- île
1, fiche 78, Français, %C3%AEle
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Terre entourée d'eau. 2, fiche 78, Français, - %C3%AEle
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
(l')île d'Orléans (QC). 2, fiche 78, Français, - %C3%AEle
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
île : Générique attesté partout à travers le pays. 2, fiche 78, Français, - %C3%AEle
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
île : Terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques - (CPCNG)) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 78, Français, - %C3%AEle
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Hidrología e hidrografía
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- isla
1, fiche 78, Espagnol, isla
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Masa de tierra rodeada de agua. 2, fiche 78, Espagnol, - isla
Fiche 79 - données d’organisme interne 2005-09-27
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- islet
1, fiche 79, Anglais, islet
correct, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- crab 1, fiche 79, Anglais, crab
correct, uniformisé
- nub 1, fiche 79, Anglais, nub
correct, uniformisé
- rock pile 1, fiche 79, Anglais, rock%20pile
correct, uniformisé
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Small island. 1, fiche 79, Anglais, - islet
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Grassy Islet, N.L. 1, fiche 79, Anglais, - islet
Record number: 79, Textual support number: 2 CONT
Fraser Crab, Ont. 1, fiche 79, Anglais, - islet
Record number: 79, Textual support number: 3 CONT
Hoyt Nub, N.B. 1, fiche 79, Anglais, - islet
Record number: 79, Textual support number: 4 CONT
Weasel Island Rock Pile, Man. 1, fiche 79, Anglais, - islet
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
islet: Widely used. 1, fiche 79, Anglais, - islet
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
crab: Rare; used in Ont. 1, fiche 79, Anglais, - islet
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
nub: Rare; used in N.B. 1, fiche 79, Anglais, - islet
Record number: 79, Textual support number: 4 OBS
rock pile: Rare; used in Man. 1, fiche 79, Anglais, - islet
Record number: 79, Textual support number: 5 OBS
islet; crab; nub; rock pile : Terms and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN)) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 79, Anglais, - islet
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 79, La vedette principale, Français
- îlot
1, fiche 79, Français, %C3%AElot
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- îlette 1, fiche 79, Français, %C3%AElette
correct, nom féminin, uniformisé
- îlet 1, fiche 79, Français, %C3%AElet
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Très petite île. 1, fiche 79, Français, - %C3%AElot
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
îlots Escoumains (Qc). 1, fiche 79, Français, - %C3%AElot
Record number: 79, Textual support number: 2 CONT
L'Îlette de Pokesudie (N.-B.). 1, fiche 79, Français, - %C3%AElot
Record number: 79, Textual support number: 3 CONT
Îlet aux Alouettes (Qc). 1, fiche 79, Français, - %C3%AElot
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
îlot : Attesté au Qc. 1, fiche 79, Français, - %C3%AElot
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
îlette : Diminutif de «îlet». Attesté au N.-B. 1, fiche 79, Français, - %C3%AElot
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
îlet : Attesté au (Qc). 1, fiche 79, Français, - %C3%AElot
Record number: 79, Textual support number: 4 OBS
îlot; îlette; îlet : Termes et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG)) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 79, Français, - %C3%AElot
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2005-08-18
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- lookout
1, fiche 80, Anglais, lookout
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- lookoff 1, fiche 80, Anglais, lookoff
correct
- gaze 1, fiche 80, Anglais, gaze
correct
- overlook 1, fiche 80, Anglais, overlook
correct
- nest 1, fiche 80, Anglais, nest
correct
- view 1, fiche 80, Anglais, view
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Elevation from which the surrounding terrain or seascape can be viewed. 1, fiche 80, Anglais, - lookout
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Adams Lookout, Alta. 1, fiche 80, Anglais, - lookout
Record number: 80, Textual support number: 2 CONT
Bras d’Or Lookoff, N.S. 1, fiche 80, Anglais, - lookout
Record number: 80, Textual support number: 3 CONT
Fillys Gaze, Nfld. 1, fiche 80, Anglais, - lookout
Record number: 80, Textual support number: 4 CONT
Crows Nest, N.S. 1, fiche 80, Anglais, - lookout
Record number: 80, Textual support number: 5 CONT
Beaner Overlook, B.C. 1, fiche 80, Anglais, - lookout
Record number: 80, Textual support number: 6 CONT
The Grand View, N.W.T. 1, fiche 80, Anglais, - lookout
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
lookout: Widely used. 1, fiche 80, Anglais, - lookout
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
lookoff: Variant of lookout. Rare; used in N.S. 1, fiche 80, Anglais, - lookout
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
gaze: Rare; used in Nfld. 1, fiche 80, Anglais, - lookout
Record number: 80, Textual support number: 4 OBS
overlook: Rare; used in N.S. 1, fiche 80, Anglais, - lookout
Record number: 80, Textual support number: 5 OBS
nest: Used in Nfld. and N.S. 1, fiche 80, Anglais, - lookout
Record number: 80, Textual support number: 6 OBS
view; Rare; used in N.W.T. 1, fiche 80, Anglais, - lookout
Record number: 80, Textual support number: 7 OBS
Terms and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 80, Anglais, - lookout
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 80, La vedette principale, Français
- belvédère
1, fiche 80, Français, belv%C3%A9d%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Non attesté en français au Canada. 2, fiche 80, Français, - belv%C3%A9d%C3%A8re
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
belvédère : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 80, Français, - belv%C3%A9d%C3%A8re
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- mirador
1, fiche 80, Espagnol, mirador
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2005-01-25
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- valley
1, fiche 81, Anglais, valley
correct, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- vale 2, fiche 81, Anglais, vale
correct, uniformisé
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Long relatively narrow depression, commonly containing a river or other water feature. 2, fiche 81, Anglais, - valley
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Big Muddy Valley, Saskatchewan. 2, fiche 81, Anglais, - valley
Record number: 81, Textual support number: 2 CONT
Vale of Cirques, Nfld. 2, fiche 81, Anglais, - valley
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
valley: Widely used, but not common in official names. Name usually taken from the watercourse in the valley. Particularly in B.C., named valleys are usually associated with settlement. 2, fiche 81, Anglais, - valley
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Vale: Variant of valley. Rare; used in Nfld. and N.W.T. 2, fiche 81, Anglais, - valley
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
valley; vale : terms and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 81, Anglais, - valley
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 81, La vedette principale, Français
- vallée
1, fiche 81, Français, vall%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Dépression allongée délimitée par deux versants et généralement occupée par un cours d'eau ou une nappe d'eau. 2, fiche 81, Français, - vall%C3%A9e
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Vallée des Castors, Québec. 2, fiche 81, Français, - vall%C3%A9e
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
La vallée est beaucoup plus grande que le ravin et n'est pas forcément en forme de V. Les termes semblables retenus désignent tous une dépression allongée permettant le passage d'un cours d'eau. Attesté au Québec. 2, fiche 81, Français, - vall%C3%A9e
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
vallée : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 81, Français, - vall%C3%A9e
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- valle
1, fiche 81, Espagnol, valle
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Depresión alargada en el suelo producida por la acción de procesos fluviales. 2, fiche 81, Espagnol, - valle
Fiche 82 - données d’organisme interne 2005-01-25
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Advisory Committee to the National Register of Electors
1, fiche 82, Anglais, Advisory%20Committee%20to%20the%20National%20Register%20of%20Electors
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
In September 1999, Elections Canada established the Advisory Committee to the National Register of Electors, a forum for the exchange of information on data quality and best practices for the management of electronic databases. Participants include Elections Canada's data suppliers, such as motor vehicle and vital statistics registrars, and partners, such as provincial, territorial and municipal electoral agencies that maintain permanent lists of electors. 2, fiche 82, Anglais, - Advisory%20Committee%20to%20the%20National%20Register%20of%20Electors
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Comité consultatif du Registre national des électeurs
1, fiche 82, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20Registre%20national%20des%20%C3%A9lecteurs
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
En septembre 1999, Élections Canada a formé le Comité consultatif du Registre national des électeurs, une tribune pour l'échange d'information sur la qualité des données et les pratiques exemplaires en matière de gestion de bases de données. Ce comité réunit des représentants des fournisseurs de données d'Élections Canada, notamment des registraires des véhicules automobiles et de l'état civil ainsi que des partenaires comme les organismes électoraux provinciaux, territoriaux et municipaux ayant une liste électorale permanente. 2, fiche 82, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20Registre%20national%20des%20%C3%A9lecteurs
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2004-10-26
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- swamp
1, fiche 83, Anglais, swamp
correct, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Low-lying land, permanently saturated with water and usually having trees and shrubs. 1, fiche 83, Anglais, - swamp
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Long Swamp. P.E.I. 1, fiche 83, Anglais, - swamp
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Used in the Maritime Provinces, Ontario, Man., and B.C. 1, fiche 83, Anglais, - swamp
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
swamp : term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 83, Anglais, - swamp
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 83, La vedette principale, Français
- marécage
1, fiche 83, Français, mar%C3%A9cage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Étendue de terrain imprégnée ou recouverte d'eau, occupée par une végétation surtout arbustive. 2, fiche 83, Français, - mar%C3%A9cage
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Marécage Scotstown, Québec. 2, fiche 83, Français, - mar%C3%A9cage
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Attesté au Québec. 2, fiche 83, Français, - mar%C3%A9cage
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
marécage : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 83, Français, - mar%C3%A9cage
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- marjal
1, fiche 83, Espagnol, marjal
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Terreno bajo, casi siempre cubierto de agua, en el que sólo crecen malos pastos y árboles de ribera. 1, fiche 83, Espagnol, - marjal
Fiche 84 - données d’organisme interne 2004-10-22
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- ridge
1, fiche 84, Anglais, ridge
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- crest 1, fiche 84, Anglais, crest
correct, voir observation, uniformisé
- run 1, fiche 84, Anglais, run
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Elongated stretch of elevated ground. 1, fiche 84, Anglais, - ridge
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Parker Ridge, Alta. 1, fiche 84, Anglais, - ridge
Record number: 84, Textual support number: 2 CONT
Avalanche Crest, B.C. 1, fiche 84, Anglais, - ridge
Record number: 84, Textual support number: 3 CONT
Long Run, Nfld. 1, fiche 84, Anglais, - ridge
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
ridge: widely used generic. 1, fiche 84, Anglais, - ridge
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
crest: rare; generic used in B.C. 1, fiche 84, Anglais, - ridge
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
run: rare; generic used in Nfld. 1, fiche 84, Anglais, - ridge
Record number: 84, Textual support number: 4 OBS
ridge; crest; run : terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 84, Anglais, - ridge
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 84, La vedette principale, Français
- chaînon
1, fiche 84, Français, cha%C3%AEnon
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
chaînon : générique non attesté au Canada lorsqu'il signifie une élévation de terrain allongée. La Commission de toponymie du Canada (CTC) recommande toutefois de traduire «ridge/crest/run» par «chaînon». 2, fiche 84, Français, - cha%C3%AEnon
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- serrata
1, fiche 84, Espagnol, serrata
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2004-10-22
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- salt lake
1, fiche 85, Anglais, salt%20lake
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Inland body of standing water that dries in summer, leaving salt crusts. 1, fiche 85, Anglais, - salt%20lake
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Dana Salt Lake, Saskatchewan. 1, fiche 85, Anglais, - salt%20lake
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Rare; used in Saskatchewan. 1, fiche 85, Anglais, - salt%20lake
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 85, Anglais, - salt%20lake
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- lac salé
1, fiche 85, Français, lac%20sal%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Non attesté en français au Canada. 2, fiche 85, Français, - lac%20sal%C3%A9
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques au Canada. 2, fiche 85, Français, - lac%20sal%C3%A9
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- lago salado
1, fiche 85, Espagnol, lago%20salado
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2004-10-22
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- rock
1, fiche 86, Anglais, rock
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Rocky hill, mountain, or cliff; or a large boulder. 1, fiche 86, Anglais, - rock
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Bailey (hill), N.B. 1, fiche 86, Anglais, - rock
Record number: 86, Textual support number: 2 CONT
Brewster Rock (mountain), Alta. 1, fiche 86, Anglais, - rock
Record number: 86, Textual support number: 3 CONT
Gibraltar Rock (cliff), B.C. 1, fiche 86, Anglais, - rock
Record number: 86, Textual support number: 4 CONT
Barrel Rock (boulder), Man. 1, fiche 86, Anglais, - rock
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Widely used. 1, fiche 86, Anglais, - rock
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 86, Anglais, - rock
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 86, La vedette principale, Français
- rocher
1, fiche 86, Français, rocher
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Non attesté en français au Canada. 2, fiche 86, Français, - rocher
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 86, Français, - rocher
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- peñasco
1, fiche 86, Espagnol, pe%C3%B1asco
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
- peñon 1, fiche 86, Espagnol, pe%C3%B1on
nom masculin
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2004-10-22
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- sugarloaf
1, fiche 87, Anglais, sugarloaf
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- sugar loaf 2, fiche 87, Anglais, sugar%20loaf
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Conical hill with rounded top. 2, fiche 87, Anglais, - sugarloaf
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Little Sugar Loaf, Nfld. 2, fiche 87, Anglais, - sugarloaf
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Used in Nfld., N.S., and Ont. 2, fiche 87, Anglais, - sugarloaf
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 87, Anglais, - sugarloaf
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 87, La vedette principale, Français
- pain de sucre
1, fiche 87, Français, pain%20de%20sucre
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Colline rocheuse modelée dans des roches cristallines ou cristallophylliennes (granites, gneiss, etc.) avec un sommet arrondi et des parois curvilignes. 2, fiche 87, Français, - pain%20de%20sucre
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Certains «inselbergs» ont des formes en pain de sucre, mais tous les pains de sucre ne sont pas des inselbergs. 2, fiche 87, Français, - pain%20de%20sucre
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Non attesté en français au Canada. 3, fiche 87, Français, - pain%20de%20sucre
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 87, Français, - pain%20de%20sucre
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- pan de azúcar
1, fiche 87, Espagnol, pan%20de%20az%C3%BAcar
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2004-10-22
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- foothill
1, fiche 88, Anglais, foothill
correct, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Hilly transition zone between a mountain range and a plain. 2, fiche 88, Anglais, - foothill
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Rocky Mountain Foothills, Alta. and B.C. 2, fiche 88, Anglais, - foothill
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Rare; used in Alta. and B.C. 2, fiche 88, Anglais, - foothill
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
foothill : term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 88, Anglais, - foothill
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- piémont
1, fiche 88, Français, pi%C3%A9mont
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Région inclinée aux formes arrondies au pied d'un ensemble montagneux. 2, fiche 88, Français, - pi%C3%A9mont
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Piémont Pattavik, Québec. 2, fiche 88, Français, - pi%C3%A9mont
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Attesté au Québec. 2, fiche 88, Français, - pi%C3%A9mont
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
piémont : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 88, Français, - pi%C3%A9mont
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- piedemont
1, fiche 88, Espagnol, piedemont
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
- pie de monte 1, fiche 88, Espagnol, pie%20de%20monte
nom masculin
- raiguero 1, fiche 88, Espagnol, raiguero
nom masculin
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Zona de pendiente suave en la base de un macizo montañoso, correspondiente a la acumulación detrítica. 1, fiche 88, Espagnol, - piedemont
Fiche 89 - données d’organisme interne 2004-10-22
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
- Water Transport
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Inter-American Ports Committee 1, fiche 89, Anglais, Inter%2DAmerican%20Ports%20Committee
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- Interamerican Ports Committee 1, fiche 89, Anglais, Interamerican%20Ports%20Committee
- Inter-American Committee on Ports 1, fiche 89, Anglais, Inter%2DAmerican%20Committee%20on%20Ports
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the Committee is to serve as a permanent inter-American forum of the member states of the Organization of American States, for the strengthening of hemispheric cooperation in the area of port-sector development, with the active participation and collaboration of the private sector. 1, fiche 89, Anglais, - Inter%2DAmerican%20Ports%20Committee
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Comités et commissions (Admin.)
- Transport par eau
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Inter-American Ports Committee 1, fiche 89, Français, Inter%2DAmerican%20Ports%20Committee
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comités y juntas (Admón.)
- Transporte por agua
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- Comisión Interamericana de Puertos
1, fiche 89, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20Interamericana%20de%20Puertos
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
- CIP 1, fiche 89, Espagnol, CIP
correct, nom féminin
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
La Comisión tiene por finalidad servir de foro interamericano permanente de los Estados miembros de la Organización de Estados Americanos, para el fortalecimiento de la cooperación hemisférica para el desarrollo del sector portuario, con la participación y colaboración activas del sector privado. 1, fiche 89, Espagnol, - Comisi%C3%B3n%20Interamericana%20de%20Puertos
Fiche 90 - données d’organisme interne 2004-10-21
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- gully
1, fiche 90, Anglais, gully
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Small, deep, steeply graded, V-shaped declivity. 2, fiche 90, Anglais, - gully
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Salomons Gully, Man. 2, fiche 90, Anglais, - gully
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
gully: generally smaller than a gulch. Generic used in Ont. and Man. 2, fiche 90, Anglais, - gully
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
gully : term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 90, Anglais, - gully
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- ravine
1, fiche 90, Français, ravine
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Petit ravin. 2, fiche 90, Français, - ravine
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
La Grande Ravine, Québec. 2, fiche 90, Français, - ravine
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
ravine : la ravine est plus petite que le ravin et la vallée; générique attesté au Québec. 2, fiche 90, Français, - ravine
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
ravine : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 90, Français, - ravine
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- cárcava
1, fiche 90, Espagnol, c%C3%A1rcava
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
- arroyadero 1, fiche 90, Espagnol, arroyadero
nom masculin
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2004-10-21
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- cave
1, fiche 91, Anglais, cave
correct, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- oven 1, fiche 91, Anglais, oven
correct, uniformisé
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Natural subterranean chamber open to the surface. 1, fiche 91, Anglais, - cave
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Bonnechere Caves, Ont. 1, fiche 91, Anglais, - cave
Record number: 91, Textual support number: 2 CONT
Frenchman’s Oven, Nfld. 1, fiche 91, Anglais, - cave
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
cave: May be either inland or in coastal cliffs. Widely used. 1, fiche 91, Anglais, - cave
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
oven: Rare; used in Atlantic Provinces. 1, fiche 91, Anglais, - cave
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
cave; oven : terms and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 91, Anglais, - cave
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 91, La vedette principale, Français
- caverne
1, fiche 91, Français, caverne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Cavité naturelle souterraine, fermée de tous côtés à l'exception d'une étroite ouverture et creusée dans une roche. 1, fiche 91, Français, - caverne
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Caverne Laflèche, Québec. 1, fiche 91, Français, - caverne
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
La caverne peut être formée de plusieurs salles aussi appelées «grottes». Attesté au Québec. 1, fiche 91, Français, - caverne
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
caverne : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 91, Français, - caverne
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- gruta
1, fiche 91, Espagnol, gruta
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
- caverna 2, fiche 91, Espagnol, caverna
correct, nom féminin
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Cueva de gran tamaño. 1, fiche 91, Espagnol, - gruta
Fiche 92 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- sound
1, fiche 92, Anglais, sound
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Large body of water from which two or more inlets, arms, or channels branch off. 1, fiche 92, Anglais, - sound
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Lancaster Sound, N.W.T. 1, fiche 92, Anglais, - sound
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
sound: generic used in B.C. and N.W.T. 1, fiche 92, Anglais, - sound
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
sound : term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 92, Anglais, - sound
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 92, La vedette principale, Français
- détroit
1, fiche 92, Français, d%C3%A9troit
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Passage maritime naturel resserré entre deux côtes et faisant communiquer deux étendues d'eau. 1, fiche 92, Français, - d%C3%A9troit
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Détroit de l'Entrée, Québec. 1, fiche 92, Français, - d%C3%A9troit
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
détroit : dans la pratique, «détroit» et «passage» peuvent avoir été employés indifféremment l'un pour l'autre. Générique attesté au Québec. 1, fiche 92, Français, - d%C3%A9troit
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
détroit : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 92, Français, - d%C3%A9troit
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Hidrología e hidrografía
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- estrecho
1, fiche 92, Espagnol, estrecho
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme externe 2004-10-04
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- candidacy criteria 1, fiche 93, Anglais, candidacy%20criteria
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Further information will be provided... to OMC [Operations Management Committee] members on the implications of the Report of the Privacy Commissioner and the candidacy criteria for the Vienna permanent mission posting. 1, fiche 93, Anglais, - candidacy%20criteria
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 93, La vedette principale, Français
- critères de sélection
1, fiche 93, Français, crit%C3%A8res%20de%20s%C3%A9lection
nom masculin, pluriel
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Il leur fournira plus de renseignements sur les répercussions du Rapport du Commissaire à la protection de la vie privée et sur les critères de sélection pour le poste à la mission permanente du Canada à Vienne. 1, fiche 93, Français, - crit%C3%A8res%20de%20s%C3%A9lection
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2004-09-03
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- grove
1, fiche 94, Anglais, grove
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Small wooded area. 2, fiche 94, Anglais, - grove
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Wolves Grove, Ont. 2, fiche 94, Anglais, - grove
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Rare; used in Ont. and Alta. 2, fiche 94, Anglais, - grove
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) within the scope of its glossary(BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 94, Anglais, - grove
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- bosquet
1, fiche 94, Français, bosquet
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Petit bois ou groupe d'arbres souvent réservés à des fins utilitaires ou décoratives. 2, fiche 94, Français, - bosquet
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Bosquet Porier, Qué. 2, fiche 94, Français, - bosquet
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Attesté au Qué. 2, fiche 94, Français, - bosquet
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Terminologie uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 94, Français, - bosquet
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- arboleda
1, fiche 94, Espagnol, arboleda
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
- mata de árboles 1, fiche 94, Espagnol, mata%20de%20%C3%A1rboles
nom féminin
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Technical Committee on Urban Roads and Integrated Urban Transport
1, fiche 95, Anglais, Technical%20Committee%20on%20Urban%20Roads%20and%20Integrated%20Urban%20Transport
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- Committee on Urban Areas 1, fiche 95, Anglais, Committee%20on%20Urban%20Areas
ancienne désignation, correct
- Committee on Roads in Urban Areas 1, fiche 95, Anglais, Committee%20on%20Roads%20in%20Urban%20Areas
ancienne désignation, correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Permanent International Association of Road Congresses. This Committee was created in 1976 after the Mexico Congress. Up to 1991 it was called "Committee on Roads in Urban Areas". Then, until 1999, it was called "Committee on Urban Areas". 1, fiche 95, Anglais, - Technical%20Committee%20on%20Urban%20Roads%20and%20Integrated%20Urban%20Transport
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Comité technique de la Ville et du Transport urbain intégré
1, fiche 95, Français, Comit%C3%A9%20technique%20de%20la%20Ville%20et%20du%20Transport%20urbain%20int%C3%A9gr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- Comité de la Ville 1, fiche 95, Français, Comit%C3%A9%20de%20la%20Ville
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Comité de la Route en Milieu urbain 1, fiche 95, Français, Comit%C3%A9%20de%20la%20Route%20en%20Milieu%20urbain
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Association internationale permanente des congrès de la route. Ce comité a été fondé en 1976 à la suite du Congrès de Mexico. Il s'est appelé jusqu'en 1991 «Comité de la Route en Milieu urbain», puis, jusqu'en 1999 «Comité de la Ville». 1, fiche 95, Français, - Comit%C3%A9%20technique%20de%20la%20Ville%20et%20du%20Transport%20urbain%20int%C3%A9gr%C3%A9
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Committee on Earthworks, Drainage, Subgrade
1, fiche 96, Anglais, Committee%20on%20Earthworks%2C%20Drainage%2C%20Subgrade
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Permanent International Association of Road Congresses. This Committee was created in 1984 after the XVIIth World Road Congress(Sydney). 1, fiche 96, Anglais, - Committee%20on%20Earthworks%2C%20Drainage%2C%20Subgrade
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Comité technique des Terrassements, Drainage, Couche de Forme
1, fiche 96, Français, Comit%C3%A9%20technique%20des%20Terrassements%2C%20Drainage%2C%20Couche%20de%20Forme
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Association internationale permanente des congrès de la route. Ce comité a été créé en 1984 à la suite du XVIIe Congrès mondial de la Route (Sydney). 1, fiche 96, Français, - Comit%C3%A9%20technique%20des%20Terrassements%2C%20Drainage%2C%20Couche%20de%20Forme
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Technical Committee on Terminology
1, fiche 97, Anglais, Technical%20Committee%20on%20Terminology
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- Committee on the Dictionary 1, fiche 97, Anglais, Committee%20on%20the%20Dictionary
ancienne désignation, correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Permanent International Association of Road Congresses. At the end of the Washington World Road Congress(1930) a Committee on the Dictionary was created. 1, fiche 97, Anglais, - Technical%20Committee%20on%20Terminology
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Comité technique de la Terminologie
1, fiche 97, Français, Comit%C3%A9%20technique%20de%20la%20Terminologie
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- Comité du Dictionnaire 1, fiche 97, Français, Comit%C3%A9%20du%20Dictionnaire
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Association internationale permanente des congrès de la route. Dès le Congrès de Washington (1930), un Comité du Dictionnaire a été fondé. 1, fiche 97, Français, - Comit%C3%A9%20technique%20de%20la%20Terminologie
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Technical Committee on Road Safety
1, fiche 98, Anglais, Technical%20Committee%20on%20Road%20Safety
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Permanent International Association of Road Congresses. This committee was created in 1988 after the XVIIIth World Road Congress(Brussels). 1, fiche 98, Anglais, - Technical%20Committee%20on%20Road%20Safety
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Comité technique de la Sécurité routière
1, fiche 98, Français, Comit%C3%A9%20technique%20de%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20routi%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Association internationale permanente des congrès de la route. Ce comité a été créé en 1988, à la suite du XVIIIe Congrès mondial de la Route (Bruxelles). 1, fiche 98, Français, - Comit%C3%A9%20technique%20de%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20routi%C3%A8re
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Committee on Road Bridges and other Structures
1, fiche 99, Anglais, Committee%20on%20Road%20Bridges%20and%20other%20Structures
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- Committee on Road Bridges 1, fiche 99, Anglais, Committee%20on%20Road%20Bridges
ancienne désignation, correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Permanent International Association of Road Congresses. This Committee deals with management and maintenance of road bridges, but not with designing new bridges. This Committee was created in 1980. Up to 1999 included, it was called "Committee on Road Bridges". 1, fiche 99, Anglais, - Committee%20on%20Road%20Bridges%20and%20other%20Structures
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Comité technique des Ponts et autres Ouvrages routiers
1, fiche 99, Français, Comit%C3%A9%20technique%20des%20Ponts%20et%20autres%20Ouvrages%20routiers
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- Comité des Ponts routiers 1, fiche 99, Français, Comit%C3%A9%20des%20Ponts%20routiers
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Association internationale permanente des congrès de la route. Ce comité traite de la gestion et de l'entretien de ponts routiers, mais pas des ouvrages neufs. Ce comité a été fondé en 1980. Il s'est appelé «Comité des Ponts routiers» jusqu'en 1999. 1, fiche 99, Français, - Comit%C3%A9%20technique%20des%20Ponts%20et%20autres%20Ouvrages%20routiers
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Technical Committee on Sustainable Development and Transport
1, fiche 100, Anglais, Technical%20Committee%20on%20Sustainable%20Development%20and%20Transport
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- Committee on the Environment 1, fiche 100, Anglais, Committee%20on%20the%20Environment
ancienne désignation, correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Permanent International Association of Road Congresses. This Committee was created in 1988 after the XVIIIth World Road Congress(Brussels). It was called "Committee on the Environment" until 1999. 1, fiche 100, Anglais, - Technical%20Committee%20on%20Sustainable%20Development%20and%20Transport
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Comité technique du Développement durable et du Transport routier
1, fiche 100, Français, Comit%C3%A9%20technique%20du%20D%C3%A9veloppement%20durable%20et%20du%20Transport%20routier
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- Comité de l'Environnement 1, fiche 100, Français, Comit%C3%A9%20de%20l%27Environnement
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Association internationale permanente des congrès de la route. Ce comité a été créé en 1988, à la suite du XVIIIe Congrès mondial de la Route (Bruxelles). Il s'est appelé «Comité de l'Environnement» jusqu'en 1999. 1, fiche 100, Français, - Comit%C3%A9%20technique%20du%20D%C3%A9veloppement%20durable%20et%20du%20Transport%20routier
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


