TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PERMANENT COUNCIL OAS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-12-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Arms Control
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Register of Antipersonnel Land Mines
1, fiche 1, Anglais, Register%20of%20Antipersonnel%20Land%20Mines
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Established by Organization of American States(OAS) Permanent Council Resolution on May 22, 1998. 2, fiche 1, Anglais, - Register%20of%20Antipersonnel%20Land%20Mines
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 1, Anglais, - Register%20of%20Antipersonnel%20Land%20Mines
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Contrôle des armements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Registre des mines antipersonnel
1, fiche 1, Français, Registre%20des%20mines%20antipersonnel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Établi par résolution du Conseil permanent de l'Organisation des États américains (OÉA), le 22 mai 1998. 2, fiche 1, Français, - Registre%20des%20mines%20antipersonnel
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 2, fiche 1, Français, - Registre%20des%20mines%20antipersonnel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de publicaciones (Fuerzas armadas)
- Control de armamentos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Registro de Minas Antipersonal
1, fiche 1, Espagnol, Registro%20de%20Minas%20Antipersonal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Establecido mediante resolución del Consejo Permanente de la Organización de los Estados Americanos (OEA), el 22 de mayo de 1998. 2, fiche 1, Espagnol, - Registro%20de%20Minas%20Antipersonal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 1, Espagnol, - Registro%20de%20Minas%20Antipersonal
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Declaration on the situation in Haiti 1, fiche 2, Anglais, Declaration%20on%20the%20situation%20in%20Haiti
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
OAS [Organization of American States] ;Haiti, human rights violations, adopted by the OAS Permanent Council at its meeting held on 8 Sept 93. 1, fiche 2, Anglais, - Declaration%20on%20the%20situation%20in%20Haiti
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Déclaration sur la situation en Haïti
1, fiche 2, Français, D%C3%A9claration%20sur%20la%20situation%20en%20Ha%C3%AFti
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Declaración sobre la situación en Haití
1, fiche 2, Espagnol, Declaraci%C3%B3n%20sobre%20la%20situaci%C3%B3n%20en%20Hait%C3%AD
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


