TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PERMANENT FALLOW [2 fiches]

Fiche 1 2022-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Cropping Systems
CONT

Leaving the soil without vegetation(black fallow) halved the content of organic carbon and total nitrogen in the soil, while maintaining persistent [non-crop] vegetation(permanent fallow) contributed to their significant increase compared with the crop rotation.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes de culture
CONT

La parcelle étant une jachère permanente, elle n'a pas de valeur productive réelle.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Cropping Systems
CONT

Leaving the soil without vegetation(black fallow) halved the content of organic carbon and total nitrogen in the soil, while maintaining persistent [non-crop] vegetation(permanent fallow) contributed to their significant increase compared with the crop rotation.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes de culture
DEF

Parcelle vierge de toute culture pendant au moins un an et maintenue exempte d'adventices ou de repousses des précédents culturaux.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :