TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PERMANENT LIST [31 fiches]

Fiche 1 2025-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

The family class. The family class defines a list of relatives who may be sponsored for immigration to Canada by a citizen or permanent resident. The number of immigrants in this category depends on individual decisions to sponsor family members from abroad.

PHR

sponsor a spouse, sponsor a parent

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

La catégorie de la famille. La définition de la catégorie de la famille précise quels proches peuvent être parrainés par un citoyen ou un résident permanent. Le nombre d'immigrants dans cette catégorie dépend de décisions individuelles de parrainer des parents restés à l'étranger.

PHR

parrainer un époux, parrainer une épouse, parrainer un parent

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

This is not only a tribute to the staff in the local offices and at Elections Canada, but also underscores the importance of effective information programs and the significance of revision as a central part of a permanent voters list system.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Ce résultat témoigne de l'effort fourni par les employés des bureaux locaux et d'Élections Canada, et souligne l'importance de programmes d'information efficaces. Il montre aussi le rôle central de la révision dans tout système de listes électorales permanentes

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse between Canada (Ellesmere Island) and Greenland.

OBS

One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC).

OBS

Coordinates: 78º 25’ N, 74º 00’ W (Nunavut).

OBS

Not to be confused with "Smith Sound" (a bay) in British Columbia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland.

OBS

Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987.

OBS

Coordonnées : 78º 25' N, 74º 00' O (Nunavut).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

OBS

Ne pas confondre avec la «baie Smith» en Colombie-Britannique.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse between Canada (Ellesmere Island) and Greenland.

OBS

One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC).

OBS

Coordinates: 82º 00’ N, 61º 30’ W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland.

OBS

Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987.

OBS

Coordonnées : 82º 00' N, 61º 30' O (Nunavut).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse between Canada (Ellesmere Island) and Greenland.

OBS

One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) now the Geographical Names Board of Canada(GNBC).

OBS

Coordinates: 80º 00’ N, 70º 00’ W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland.

OBS

Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987.

OBS

Coordonnées : 80º 00' N, 70º 00' O (Nunavut).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water between Canada (Ellesmere Island) and Greenland.

OBS

One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC).

OBS

Coordinates: 79º 4’ 30’’ N, 73º 5’ 10’’ W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland.

OBS

Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987.

OBS

Coordonnées : 79º 4' 30'' N, 73º 5' 10'' O (Nunavut).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water between Canada (Ellesmere Island) and Greenland.

OBS

One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC).

OBS

Coordinates: 82º 30’ N, 62º 0’ W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland.

OBS

Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987.

OBS

Coordonnées : 82º 30' N, 62º 0' O (Nunavut).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse between Canada (Ellesmere Island) and Greenland.

OBS

One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC).

OBS

Coordinates: 80º 55’ N, 66º 30’ W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland.

OBS

Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987.

OBS

Coordonnées : 80º 55' N, 66º 30' O (Nunavut).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water between Canada (Ellesmere Island) and Greenland.

OBS

One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC).

OBS

Coordinates: 81º 30’ N, 63º 00’ W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland.

OBS

Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987.

OBS

Coordonnées : 81º 30' N, 63º 00' O (Nunavut).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

The information shall also be updated on the basis of the changes transmitted by returning officers or by the person responsible for a municipal poll following the revision of a list of electors or referendum list and of any verification of the permanent list of electors...

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

La mise à jour des renseignements relatifs aux électeurs [...] s’effectue également à partir des modifications apportées lors de la révision de la liste électorale ou référendaire transmises par les directeurs du scrutin ou le responsable d’un scrutin municipal [...]

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Given the three choices of permanent list, enumeration or individual voter registration, the vast majority(83 per cent) of those interviewed selected enumeration as the current method of preparing voters lists.

OBS

Strictly speaking, "voter" refers to a person who actually exercises the right to vote.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Entre trois possibilités qui leur ont été données, soit les listes permanentes, le recensement et l'inscription individuelle des électeurs, la grande majorité (83 pour cent) des personnes interrogées a répondu que le recensement était la méthode employée actuellement pour dresser les listes électorales.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Oceanography
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Toponymy
DEF

The area of a beach or shore that is regularly covered and uncovered by the rise and fall of the tide, extending from the normal low-tide mark to the normal high-tide mark.

CONT

Porcupine Strand, Nfld.

OBS

strand: rare. Generic used in Newfoundland.

OBS

strand : term officially approved by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics in use in Canada after the publication of the TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 32, No. 2-Supplement, 1999.

OBS

foreshore flat: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Océanographie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Toponymie
DEF

Portion du littoral comprise entre les plus hautes et les plus basses mers et soumises au déferlement des vagues [...]

DEF

Partie du rivage qui découvre à marée basse. [Définition normalisée par l'OLF.]

CONT

estran : Estran Ikkatujaak, Qué.

OBS

Compris entre le zéro hydrographique et la laisse des plus fortes marées, l'estran est soumis à l'action du déferlement et des courants associés. Il atteint son plus grand développement sur les côtes planes et à fort marnage. On distingue les estrans vaseux, sableux ou rocheux (en ce dernier cas, il peut correspondre à une plate-forme d'abrasion.)

OBS

Portion du rivage [...] elle est en France propriété de l'État. Quasi-inexistant en Méditerranée, l'estran est très étendu dans la baie du Mont-Saint-Michel (France) et en baie de Fundy (Canada).

OBS

estran : terme normalisé par l'Office de la langue française (OLF) du Québec.

OBS

batture : terme québécois.

OBS

estran : générique attesté au Québec.

OBS

estran : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

OBS

estran : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Oceanografía
  • Geomorfología y geomorfogénesis
  • Toponimia
DEF

Espacio litoral comprendido entre las aguas más altas y las más bajas.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2007-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
OBS

This program was designed to alleviate the distress caused in designated communities by large-scale permanent industry dislocation in a given sector. Commerce determined that the list of depressed communities eligible for CIAP assistance was designated at the discretion of the federal government.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Ce programme avait pour objet d'atténuer pour des collectivités désignées les effets de la désorganisation permanente à grande échelle d'un secteur d'activité donné. Le DOC a déterminé que la liste des collectivités défavorisées pouvant prétendre à cette aide était établie au gré de l'administration fédérale.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2004-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Drilling
  • Geological Prospecting
CONT

A list of all the important formation tops picked in the well by the petroleum geologist. Notice there are two numbers for each top. The first number is the actual measured depth in feet from a fixed elevation reference point on the rig(usually the KB, or Kelly Bushing, which is located about 1 feet above the derrick floor). The second number has a minus(-) sign in front of it. This is the calculated depth of the formation top in relation to the permanent datum, which is usually sea level. This type of top is known as a "subsea" top. Subsea tops can be easily compared to each other because they are all adjusted to the same elevation reference.

CONT

Formation Tops: Indicate the footage to tops (T) or bottom (B) of the formations penetrated by this well. The geological or engineering department usually supplies this information, which is taken from the mudlogger, or the well logs.

CONT

The tops of formations are shown only within the limits of borehole data and are shown with solid lines (Figure 17).

CONT

Given adjacent lithologies contained in maps and drill holes, these relations lead to logical identification of the roof of formations to be interpolated.

OBS

formation top; top of a formation : term oftenly used in the plural (formations tops; tops of a formation).

Terme(s)-clé(s)
  • formation tops
  • tops of a formation
  • tops of formations
  • top of formation
  • tops of formation
  • formation roof

Français

Domaine(s)
  • Forage des puits de pétrole
  • Prospection géologique
CONT

En l'absence d'hypothèses supplémentaires, sur la nature des formations, leur chronologie, et leurs relations il est difficile de dessiner une coupe qui ait un sens géologique. Par contre si l'on fournit une chronologie et une suite de relations sur les formations on peut déterminer des toits de formation pertinents. Le toit d'une formation ne correspond pas nécessairement au sommet de la passe de cette formation rencontrée dans le sondage.

CONT

Profondeur du toit de la formation.

CONT

Aquifère gréseux du Néocomien à pendage de 35° vers l'ouest. Le point d'émergence se situe au toit de la formation à son contact avec les marnes du Cénomanien.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2002-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

Junction of two streams; a confluence.

CONT

Red Deer Forks, Sask.

CONT

Sulphur Gates, Alta.

OBS

fork: widely used generic. Also used in its plural form (forks).

OBS

gates: rare, generic used in Alta.

OBS

fork; forks: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

OBS

gates : term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 3, 2-Supplement, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Point de jonction de deux cours d'eau.

CONT

Confluent Kannilirqiq, Québec.

OBS

confluent : générique attesté au Québec.

OBS

confluent : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Toponimia
  • Geomorfología y geomorfogénesis
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2002-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Hydrology and Hydrography
DEF

Indentation in a coastline or shoreline sometimes with a watercourse flowing at its head.

CONT

Chapel Gully, N.S. The Two Gullies, N.S.

OBS

gully; gullies: generic used in Nova Scotia and Newfoundland. Also used in its plural form (gullies).

OBS

gully; gullies : terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. These terms were added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and are currently published in Terminology Update, Vol. 32, 2-Supplement, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Petit rentrant du rivage de forme étroite et allongée.

CONT

Crique de la Chaloupe, Qué.

OBS

crique : terme d'origine scandinave (kriki) dont le genre est bien féminin dans ce sens. Sur une côte rocheuse, la crique, dont les eaux sont habituellement profondes et salées, offre un abri naturel aux embarcations. Générique attesté au Québec et en Nouvelle-Écosse.

OBS

crique : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2002-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

Area of low-lying land, often flooded and usually characterized by growth of grass and reeds.

CONT

Whelans Hole, N.S.

OBS

hole: rare. Generic used in Nova Scotia.

OBS

hole : term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 32, 2-Supplement, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
OBS

baissière : il n'y a pas de générique attesté au Canada pour décrire ce terrain bas, souvent inondé, où croissent habituellement de l'herbe et des roseaux. L'équivalent se rapprochant le plus de «hole» que l'on puisse utiliser est «baissière».

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2002-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geology
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

Gaelic term for "cape".

OBS

rudha: uncommon. Generic used in Nova Scotia.

OBS

rudha : term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 32, 2-Supplement, 1999.

Terme(s)-clé(s)
  • rhu

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géologie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Saillie de terre habituellement élevée et massive qui s'avance dans une étendue d'eau.

CONT

Cap Tourmente, Qué.

OBS

cap : générique attesté au Québec.

OBS

cap : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2002-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Hydrology and Hydrography
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

Small watercourse with a mill site.

CONT

Hattie Millstream, N.S. Lynch Mill Stream, N.S.

OBS

millstream; mill stream: rare; generics used in Nova Scotia.

OBS

millstream; mill stream : terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 32, 2-Supplement, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Hydrologie et hydrographie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
OBS

bief : générique non attesté au Canada lorsqu'il signifie un petit cours sur le parcours duquel se situe un moulin. La Commission de toponymie du Canada (CTC) recommande toutefois de traduire "millstream/mill stream" par "bief".

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2002-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

An elongated and comparatively steep slope floor separating flat or gently sloping areas.

CONT

Six Fathom Scarp, Ont.

OBS

escarpment: rare. Generic used in Ontario.

OBS

escarpment : term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 32, 2-Supplement, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
OBS

talus : générique non attesté au Canada lorsqu'il signifie une déclivité de forme allongée et relativement abrupte séparant des zones horizontales ou à faible pente. La Commission de toponymie du Canada (CTC) recommande toutefois de traduire «escarpment» par «talus».

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2002-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geology
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

Gaelic term for "cape".

CONT

Rhu Pillinn, N.S.

OBS

rhu: uncommon. Generic used in Nova Scotia.

OBS

rhu : term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 32, 2-Supplement, 1999.

Terme(s)-clé(s)
  • rudha

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géologie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Saillie de terre habituellement élevée et massive qui s'avance dans une étendue d'eau.

CONT

Cap Tourmente, Qué.

OBS

cap : générique attesté au Québec.

OBS

cap : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2002-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

Carrier word for "lake".

CONT

Gesul Buhn, B.C.

OBS

buhn: rare. Generic used in British Columbia.

OBS

buhn : term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 32, 2-Supplement, 1999.

OBS

buhn: word in the language of the Carriers, an aboriginal nation.

Terme(s)-clé(s)
  • bung'hun
  • sakahikun
  • van
  • vàn
  • -vàn

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
DEF

Terme carrier signifiant «lac».

CONT

Gesul Buhn, C.-B.

OBS

buhn : rare. Générique attesté en Colombie-Britannique.

OBS

buhn : terme qui ne se traduit pas mais auquel on attribue le genre du terme qui sert à le décrire.

OBS

buhn : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s'ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol.32,2 - Supplément, 1999.

OBS

buhn : terme de la nation autochtone des Carrier (dits aussi «Porteurs»).

Terme(s)-clé(s)
  • bung'hun
  • sakahikun
  • van
  • vàn
  • -vàn

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2002-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

Gwich’in word for "lake".

CONT

Van Tanh, Y.T.; K’o Gwatsal Vàn, Y.T.; Nètrùh Vavàn, Y.T.

OBS

In certain grammatical environments, the sound of the word changes, resulting in forms such as "vàn" and "-vàn"; "-vàn" requires a possessive form (e.g., "va-", "sha-", "dii-" meaning "his/hers/its". Generic used in the Yukon Territory.

OBS

van; vàn;-vàn : terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 32, 2-Supplement, 1999.

Terme(s)-clé(s)
  • buhn
  • bung'hun
  • sakahikun

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
DEF

Terme kutchin signifiant «lac».

CONT

Van Tanh, Yn.; K'o Gwatsal Vàn, Yn.; Nètrùh Vavàn, Yn.

OBS

Dans certains environnements, la prononciation du mot change, donnant les formes telles que «vàn» et «-van». La forme «-van» demande le possessif (p. ex. «va-», «sha-», «dii-» signifiant le sien. Génériques relevés au Yukon.

OBS

van; vàn; -vàn : termes qui ne se traduisent pas mais auxquels on attribue le genre du terme qui sert à les décrire.

OBS

van; vàn; -vàn : termes approuvés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s'ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et, est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol.32,2 - Supplément, 1999.

Terme(s)-clé(s)
  • buhn
  • bung'hun
  • sakahikun

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2002-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

Cree term for "lake".

CONT

Atihk Sakahikun, Alta.

OBS

sakahikun : rare. Generic used in Alberta.

OBS

sakahikun : term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 32, 2-Supplement, 1999.

Terme(s)-clé(s)
  • buhn
  • bung'hun
  • van
  • vàn
  • -vàn

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
DEF

Terme cri signifiant «lac».

CONT

Atihk Sakahikun, Alb.

OBS

sakahikun : rare. Générique attesté en Alberta.

OBS

sakahikun : terme qui ne se traduit pas mais auquel on attribue le genre du terme qui sert à le décrire.

OBS

sakahikun : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s'ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et, est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol.32,2 - Supplément, 1999.

Terme(s)-clé(s)
  • buhn
  • bung'hun
  • van
  • vàn
  • -vàn

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2002-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Hydrology and Hydrography
DEF

Carrier word for "lake".

CONT

Suzanne Bung’hun, B.C.

OBS

bung’hun: rare. Generic used in British Columbia.

OBS

bung’hun : term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 32, 2-Supplement, 1999.

OBS

bung’hun: word in the language of the Carriers, an aboriginal nation.

Terme(s)-clé(s)
  • buhn
  • sakahikun
  • van
  • vàn
  • -vàn

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Terme carrier signifiant «lac».

CONT

Suzanne Bung'hun, C.-B.

OBS

bung'hun : terme qui ne se traduit pas mais auquel on attribue le genre du terme qui sert à le décrire.

OBS

bung'hun : rare. Générique attesté en Colombie-Britannique.

OBS

bung'hun : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s'ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol.32,2 - Supplément, 1999.

OBS

bung'hun : terme de la nation autochtone des Carrier (dits aussi «Porteurs»).

Terme(s)-clé(s)
  • buhn
  • sakahikun
  • van
  • vàn
  • -vàn

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2002-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

Cree term for "island".

CONT

Pakwatew Ministik, Alta.

OBS

ministik: rare. Generic used in Alberta.

OBS

ministik : term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 32, 2-Supplement, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
DEF

Terme cri signifiant «île».

CONT

Pakwatew Ministik, Alb.

OBS

ministik : rare. Générique attesté en Alberta.

OBS

ministick : terme qui ne se traduit pas mais auquel on attribue le genre du terme qui sert à le décrire.

OBS

ministik : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s'ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et, est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol.32,2 - Supplément, 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2002-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

Kaska term for "mountain".

CONT

Dzel Jedé, Y.T.

OBS

dzel: rare. Generic used in the Yukon Territory.

OBS

dzel : term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 32, 2-Supplement, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
DEF

Terme kaska signifiant «montagne».

CONT

Dzel Jedé, Yn.

OBS

dzel : rare. Générique attesté au Yukon.

OBS

dzel : terme qui ne se traduit pas mais auquel on attribue le genre du terme qui sert à le décrire.

OBS

dzel : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s'ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et, est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol.32,2 - Supplément, 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2002-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Hydrology and Hydrography
DEF

A narrow channel between islands in a river or between an island and the mainland shore of a river.

CONT

Cabin Cut, Man.

OBS

cut: rare. Generic used in Manitoba.

OBS

cut : term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 32, 2-Supplement, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Voie naturelle, courte et étroite, entre des terres ou des hauts fonds.

CONT

Grande passe aux Outardes, T.-N.

OBS

passe : générique attesté au Québec et dans les provinces de l'Atlantique.

OBS

passe : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2002-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

Ojibwe term for "river".

CONT

Miskwaa Ziibi, Ont.

OBS

Rare. Used in Ontario.

OBS

ziibi : term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 32, 2-Supplement, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
DEF

Terme ojibwe signifiant «rivière».

CONT

Miskwaa Ziibi, Ont.

OBS

Rare. Attesté en Ontario.

OBS

Terme qui ne se traduit pas mais auquel on attribue le genre du terme qui sert à le décrire.

OBS

ziibi : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s'ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et, est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol.32,2 - Supplément, 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2002-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

Gwich’in word for "knoll".

CONT

Ts’ìvi Shùh, Y.T.

OBS

shùh: rare. Generic used in the Yukon Territory.

OBS

shùh : term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 32, 2-Supplement, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
DEF

Terme kutchin signifiant «buttereau».

CONT

Ts'ìvi Shùh, Yn.

OBS

shùh : rare. Générique attesté au Yukon.

OBS

shùh : terme qui ne se traduit pas mais auquel on attribue le genre du terme qui sert à le décrire.

OBS

shùh : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s'ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987 et, est maintenant publié dans L'Actualité terminologique, Vol.32,2 - Supplément, 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2002-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

Series of lakes, somewhat linear in appearance.

CONT

Chain of Lakes, Ont.

OBS

chain: rare. Generic used in Ontario.

OBS

chain : term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada(GNBC)(formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names--CPCGN) within the scope of its glossary(TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 32, 2-Supplement, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
OBS

chapelet : générique non attesté au Canada lorsqu'il représente un groupe de lacs plus ou moins alignés. La Commission de toponymie du Canada (CTC) recommande toutefois de traduire «chain» par «chapelet».

Espagnol

Conserver la fiche 31

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :