TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PERMANENT PART-TIME EMPLOYMENT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-11-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- nonstandard employment
1, fiche 1, Anglais, nonstandard%20employment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- non-standard employment 2, fiche 1, Anglais, non%2Dstandard%20employment
correct
- contingent employment 1, fiche 1, Anglais, contingent%20employment
correct
- contingent work 1, fiche 1, Anglais, contingent%20work
correct
- atypical employment 1, fiche 1, Anglais, atypical%20employment
correct
- non-regular job 2, fiche 1, Anglais, non%2Dregular%20job
correct
- non-standard job 2, fiche 1, Anglais, non%2Dstandard%20job
correct
- non-standard work 2, fiche 1, Anglais, non%2Dstandard%20work
correct
- nonstandard work 3, fiche 1, Anglais, nonstandard%20work
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
nonstandard employments: ... jobs that depart from the traditional full-time, essentially permanent arrangement. 1, fiche 1, Anglais, - nonstandard%20employment
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
contingent employment : any arrangement which differs from full-time, permanent, wage and salary employment, and includes part-time work, temporary work, employee-leasing, self-employment, contracting-out, and home-based work. 1, fiche 1, Anglais, - nonstandard%20employment
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... we consider the four major types of nonstandard employment in Canada: part-time, short-term, temporary help, and "own-account" self-employment. 1, fiche 1, Anglais, - nonstandard%20employment
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- nonstandard job
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- emploi atypique
1, fiche 1, Français, emploi%20atypique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- emploi non conventionnel 2, fiche 1, Français, emploi%20non%20conventionnel
correct, nom masculin
- travail atypique 2, fiche 1, Français, travail%20atypique
correct, nom masculin
- travail non conventionnel 2, fiche 1, Français, travail%20non%20conventionnel
correct, nom masculin
- travail non standard 3, fiche 1, Français, travail%20non%20standard
correct, nom masculin
- emploi non standard 3, fiche 1, Français, emploi%20non%20standard
correct, nom masculin
- travail non typique 3, fiche 1, Français, travail%20non%20typique
correct, nom masculin
- emploi aléatoire 3, fiche 1, Français, emploi%20al%C3%A9atoire
à éviter, voir observation, nom masculin
- travail aléatoire 3, fiche 1, Français, travail%20al%C3%A9atoire
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] emplois qui ne correspondent pas au modèle traditionnel de l'emploi à temps plein et essentiellement permanent. 3, fiche 1, Français, - emploi%20atypique
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] les quatre grandes formes de travail non standard au Canada : les emplois à temps partiel, les emplois de courte durée, les services de personnel temporaire et le travail autonome à son «propre compte». 3, fiche 1, Français, - emploi%20atypique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les termes «emploi aléatoire ou travail aléatoire» qui ont été utilisés par certains auteurs pour traduire «contingent employment or work» n'ont pas semblé s'implanter. Heureusement, parce que le terme «aléatoire» qui signifie «que rend incertain, dans l'avenir, l'intervention du hasard» ne convient pas à ce contexte. De plus, cet adjectif accolé à «travailleur» paraîtrait plutôt incongru. 4, fiche 1, Français, - emploi%20atypique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les termes «nonstandard employment» et «contingent employment» sont considérés synonymes à la Direction générale du Travail, Développement des ressources humaines Canada. 4, fiche 1, Français, - emploi%20atypique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- empleo atípico
1, fiche 1, Espagnol, empleo%20at%C3%ADpico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- trabajo atípico 1, fiche 1, Espagnol, trabajo%20at%C3%ADpico
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Rail Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- permanent part-time 1, fiche 2, Anglais, permanent%20part%2Dtime
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... as a result of our experience in providing part-time work arrangements for selected employees in Information Systems on a trial basis, we have decided to create a new employment category entitled "Permanent Part-Time"(TCN, PEGE-7, 041306). 1, fiche 2, Anglais, - permanent%20part%2Dtime
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
... A permanent part-time worker can be defined as an employee who is scheduled to work less than the standard number of hours per week on a regular basis for an indeterminate period of time (TCN PEGE-7, 023752). 1, fiche 2, Anglais, - permanent%20part%2Dtime
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Transport par rail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- temps-partiel permanent
1, fiche 2, Français, temps%2Dpartiel%20permanent
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fait à partir de part-time worker/part time : temps-partiel; travailleur à temps partiel (DIRT 86, 670). Au pluriel : les temps-partiel permanents. 1, fiche 2, Français, - temps%2Dpartiel%20permanent
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


