TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PERMANENT SIGNALS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Audio Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mechanical recording
1, fiche 1, Anglais, mechanical%20recording
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A process, wherein signals are recorded in the form of a permanent mechanical set on a recording support by cutting, embossing or moulding. 2, fiche 1, Anglais, - mechanical%20recording
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- enregistrement mécanique
1, fiche 1, Français, enregistrement%20m%C3%A9canique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Procédé qui conserve les signaux enregistrés sous la forme d'une déformation mécanique du support d'enregistrement produite par gravure, repoussage ou moulage. 2, fiche 1, Français, - enregistrement%20m%C3%A9canique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
enregistrement mécanique : terme normalisé par l'AFNOR. 3, fiche 1, Français, - enregistrement%20m%C3%A9canique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Electroacústica
- Técnicas y equipo audiovisuales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- registro mecánico
1, fiche 1, Espagnol, registro%20mec%C3%A1nico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- grabación mecánica 1, fiche 1, Espagnol, grabaci%C3%B3n%20mec%C3%A1nica
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Proceso de registro en el que las señales registradas se conservan en forma de deformación mecánica permanente del soporte de registro por grabación, estampado o moldeado. 1, fiche 1, Espagnol, - registro%20mec%C3%A1nico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telephone Services
- Telephones
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- permanent signal
1, fiche 2, Anglais, permanent%20signal
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ROH signal 2, fiche 2, Anglais, ROH%20signal
correct
- receiver off-hook signal 2, fiche 2, Anglais, receiver%20off%2Dhook%20signal
correct
- ROH state 2, fiche 2, Anglais, ROH%20state
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A sustained off-hook supervisory signal, originating outside a switching system and not related to a call in progress. 2, fiche 2, Anglais, - permanent%20signal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Permanent signals can occupy a substantial part of the capacity of a switching system. 2, fiche 2, Anglais, - permanent%20signal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Téléphones
Fiche 2, La vedette principale, Français
- faux appel
1, fiche 2, Français, faux%20appel
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- FA 2, fiche 2, Français, FA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- signal de faux appel 3, fiche 2, Français, signal%20de%20faux%20appel
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Signal envoyé à l'abonné lorsque son appareil reste décroché pendant plus d'un délai prédéterminé sans qu'il ait composé un numéro, sans qu'il ait terminé de composer le numéro demandé, après avoir terminé une conversation ou après avoir reçu une tonalité d'occupation. 3, fiche 2, Français, - faux%20appel
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Si le délai spécifié de réception successive des chiffres émis par l'abonné est dépassé, l'abonné demandeur est renvoyé en faux appel. 3, fiche 2, Français, - faux%20appel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Servicios telefónicos
- Teléfonos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- falsa llamada
1, fiche 2, Espagnol, falsa%20llamada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- llamada equivocada 1, fiche 2, Espagnol, llamada%20equivocada
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-01-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Office-Work Organization
- Office Equipment and Supplies
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- permanent signals
1, fiche 3, Anglais, permanent%20signals
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... use of permanent signals enables records to be classified in two or more ways.... folders containing sales correspondence may... be arranged in alphabetic order... this being the principal classification. 1, fiche 3, Anglais, - permanent%20signals
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Organisation du travail de bureau
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 3, La vedette principale, Français
- signalisation fixe
1, fiche 3, Français, signalisation%20fixe
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[On] distingue deux genres de signalisations: la signalisation fixe, qui met en relief des renseignements permanents, et la signalisation mobile, qui met en évidence des indications temporaires. 1, fiche 3, Français, - signalisation%20fixe
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Une] case cochée d'une croix rouge devant l'indication «MESSAGE URGENT» sur une fiche téléphonique [est un exemple de signalisation fixe]. 2, fiche 3, Français, - signalisation%20fixe
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-11-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- advanced synthetic aperture radar
1, fiche 4, Anglais, advanced%20synthetic%20aperture%20radar
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ASAR 1, fiche 4, Anglais, ASAR
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- advanced SAR 2, fiche 4, Anglais, advanced%20SAR
correct
- ASAR 2, fiche 4, Anglais, ASAR
correct
- ASAR 2, fiche 4, Anglais, ASAR
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Envisat's ASAR [Advanced Synthetic Aperture Radar] instrument is the first permanent spaceborne radar to incorporate dual-polarisation capabilities-the instrument can transmit and receive signals in either horizontal or vertical polarisation. This Alternating Polarisation(AP) mode can improve the capability of a SAR instrument to classify different types of terrain. Because the reflective properties of a surface are dependant on the polarisation of the incoming radar signal, the use of more than one type of polarisation provides valuable extra information. The ASAR AP mode provides two simultaneous images(or channels) of the same scene taken with different radar polarisation options. Since the radar can transmit and receive in both the horizontal(H) and vertical(V) polarisations, researchers can create image pairs, with possible combinations, HH&VV... HH&HV and VV&VH. A cross-polarisation option employs a channel in which the polarisation signal transmitted by the spacecraft is received on a different polarisation, i. e. transmitted using a horizontal polarisation and received on the vertical for an HV combination, or the reverse for a VH combination. 3, fiche 4, Anglais, - advanced%20synthetic%20aperture%20radar
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- radar à synthèse d'ouverture de pointe
1, fiche 4, Français, radar%20%C3%A0%20synth%C3%A8se%20d%27ouverture%20de%20pointe
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- radar à synthèse d'ouverture de conception avancée 2, fiche 4, Français, radar%20%C3%A0%20synth%C3%A8se%20d%27ouverture%20de%20conception%20avanc%C3%A9e
correct, nom masculin
- ASAR 3, fiche 4, Français, ASAR
nom masculin
- ASAR 3, fiche 4, Français, ASAR
- radar avancé à synthèse d'ouverture 4, fiche 4, Français, radar%20avanc%C3%A9%20%C3%A0%20synth%C3%A8se%20d%27ouverture
correct, nom masculin
- radar ASAR 5, fiche 4, Français, radar%20ASAR
correct, nom masculin
- ASAR 6, fiche 4, Français, ASAR
nom masculin
- ASAR 6, fiche 4, Français, ASAR
- radar à synthèse d'ouverture de nouvelle génération 7, fiche 4, Français, radar%20%C3%A0%20synth%C3%A8se%20d%27ouverture%20de%20nouvelle%20g%C3%A9n%C3%A9ration
nom masculin
- ASAR 8, fiche 4, Français, ASAR
nom masculin
- ASAR 8, fiche 4, Français, ASAR
- radar de pointe à synthèse d'ouverture 9, fiche 4, Français, radar%20de%20pointe%20%C3%A0%20synth%C3%A8se%20d%27ouverture
nom masculin
- ASAR 10, fiche 4, Français, ASAR
nom masculin
- ASAR 10, fiche 4, Français, ASAR
- SAR de pointe 10, fiche 4, Français, SAR%20de%20pointe
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le radar ASAR (Advanced Synthetic Aperture Radar) [...] à synthèse d'ouverture [,] dispose d'une antenne de 10 m et travaille en 5 modes différents avec des résolutions de 1 km à 30 m pour l'observation des terres émergées, des océans et des calottes polaires. (ESA, réalisé par Astrium) 11, fiche 4, Français, - radar%20%C3%A0%20synth%C3%A8se%20d%27ouverture%20de%20pointe
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ce radar peut transmettre et recevoir à la fois en polarisation horizontale (H) et verticale (V) d'où la possibilité de créer des paires d'images en combinant HH et VV, HH et HV ou VV et VH. 8, fiche 4, Français, - radar%20%C3%A0%20synth%C3%A8se%20d%27ouverture%20de%20pointe
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


