TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PERMANENT WATERS [14 fiches]

Fiche 1 2023-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
  • Collaboration with the FAO
CONT

Concern over [the] loss of gear and ghost fishing in deepwater gillnet fisheries prompted the [economic association] to place a temporary ban on gillnetting in waters [greater than] 200 m... The [fisheries commission] followed with a ban on gillnet fishing in depths [greater than] 200 m in their [regulatory area. The community] management measures were revised to include a permanent ban in waters [greater than] 600 m and imposed limits on both the maximum length of nets deployed and the soak time for bottom-set gillnets in waters [less than] 600 m...

Terme(s)-clé(s)
  • deepwater gill-net fishery
  • deep-water gill-net fishery
  • deepsea gillnet fishery
  • deepsea gill-net fishery
  • deep-sea gill-net fishery

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
  • Collaboration avec la FAO
Terme(s)-clé(s)
  • pêche aux filets maillants de profondeur
  • pêche aux filets maillants en eau profonde

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Marine and River Navigation Aids
OBS

The Aids to Navigation Program(ANP) is a permanent program that provides aids to navigation in Canadian waters in order to facilitate safe and secure movements of maritime traffic.

OBS

The ANP is administered by the Canadian Coast Guard (CCG) ...

Terme(s)-clé(s)
  • Aids to Navigation Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
OBS

Le Programme des aides à la navigation (PAN) est un programme permanent qui fournit des aides à la navigation dans les eaux canadiennes pour faciliter un trafic et un mouvement maritimes sûres et sécuritaires.

OBS

Le PAN est administré par la Garde côtière canadienne (GCC) […]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Hydrology and Hydrography
CONT

Discharge basin water : These wetlands occupy flat or concave basins situated in topographic low areas where they mainly receive groundwater inflow but there is no outflow. Evaporation may be high, in which case, some of these wetlands are strongly saline. Shorelines may be poorly defined or recessional. Freshwater situations are more permanent than those with saline waters.

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Hydrologie et hydrographie
CONT

Eau de bassin de l'écoulement : Ces terres humides se trouvent dans des bassins plats ou concaves situés dans des reliefs bas où elles sont alimentées par un courant de déversement d'eau souterraine, mais sans courant de débordement. Un taux d'évaporation élevé est possible; dans ces cas, certaines terres humides deviennent très salées. Les rivages sont parfois peu définis ou récessifs. Les eaux douces sont pérennes, contrairement aux eaux salées.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse between Canada (Ellesmere Island) and Greenland.

OBS

One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) now the Geographical Names Board of Canada(GNBC).

OBS

Coordinates: 80º 00’ N, 70º 00’ W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland.

OBS

Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987.

OBS

Coordonnées : 80º 00' N, 70º 00' O (Nunavut).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water between Canada (Ellesmere Island) and Greenland.

OBS

One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC).

OBS

Coordinates: 79º 4’ 30’’ N, 73º 5’ 10’’ W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland.

OBS

Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987.

OBS

Coordonnées : 79º 4' 30'' N, 73º 5' 10'' O (Nunavut).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse between Canada (Ellesmere Island) and Greenland.

OBS

One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC).

OBS

Coordinates: 80º 55’ N, 66º 30’ W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland.

OBS

Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987.

OBS

Coordonnées : 80º 55' N, 66º 30' O (Nunavut).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water between Canada (Ellesmere Island) and Greenland.

OBS

One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC).

OBS

Coordinates: 82º 30’ N, 62º 0’ W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland.

OBS

Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987.

OBS

Coordonnées : 82º 30' N, 62º 0' O (Nunavut).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water between Canada (Ellesmere Island) and Greenland.

OBS

One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC).

OBS

Coordinates: 81º 30’ N, 63º 00’ W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland.

OBS

Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987.

OBS

Coordonnées : 81º 30' N, 63º 00' O (Nunavut).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse between Canada (Ellesmere Island) and Greenland.

OBS

One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC).

OBS

Coordinates: 78º 25’ N, 74º 00’ W (Nunavut).

OBS

Not to be confused with "Smith Sound" (a bay) in British Columbia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland.

OBS

Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987.

OBS

Coordonnées : 78º 25' N, 74º 00' O (Nunavut).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

OBS

Ne pas confondre avec la «baie Smith» en Colombie-Britannique.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse between Canada (Ellesmere Island) and Greenland.

OBS

One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC).

OBS

Coordinates: 82º 00’ N, 61º 30’ W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland.

OBS

Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987.

OBS

Coordonnées : 82º 00' N, 61º 30' O (Nunavut).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The name proposed by Harvey Adams, a ship captain, and his wife, Barbara Schmeisser, an historian, from Dartmouth, Nova Scotia, for the ocean of inland waters formed by the James Bay, the Hudson Bay, the Foxe Bassin and Channel, the Hudson Strait, and the Ungava Bay, as a means to promote Canadian unity. They were hoping for a decision before the year 2000; the toponymy commissions or authorities from the bordering Quebec, Ontario, Manitoba and Northwest Territories(or after April 1, 1999, the territory of Nunavut) have to be consulted before the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada, makes official the designation.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nom proposé par Harvey Adams, capitaine de bateau, et son épouse, Barbara Schmeisser, historienne, tous deux de Dartmouth, Nouvelle-Écosse, pour l'océan que forment les eaux intérieures de la baie James, la baie d'Hudson, le bassin et le détroit de Foxe, le détroit d'Hudson et la baie d'Ungava, comme moyen de promouvoir l'unité canadienne. Ils espéraient une décision avant l'an 2000; les commissions ou autorités toponymiques des provinces et territoires riverains, le Québec, l'Ontario, le Manitoba et les Territoires du Nord-Ouest (ou, après le 1er avril 1999, le Nunavut) doivent donner leur avis avant que le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), ne rende officielle la désignation.

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2003-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
DEF

Of, or pertaining to a lake whose water is permanently stratified and does not circulate completely throughout the basin at any time of the year.

CONT

Chemically stratified; meromictic(Partly mixed) lakes : In contrast to most lakes in which bottom and surface waters mix periodically(i. e. holomictic or "wholly mixed" lakes), some lakes become permanently stratified by the intrusion of saline water or salts liberated from sediments, creating a permanent density difference between surface and bottom waters.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Se dit d'un lac dont les eaux n'entrent que partiellement en circulation et dont les couches profondes ne sont pas en communication régulière avec les eaux de surface.

CONT

D'autres [lacs] n'entrent que partiellement en circulation et les couches profondes sont ainsi hors de toute atteinte régulière par les eaux de surface; ce sont les lacs méromictiques. Un lac méromictique peut être considéré comme deux lacs ou parties de lacs superposées, un lac supérieur appelé mixolimnion (on l'appelle aussi parfois circulolimnion) et un lac inférieur, isolé ou monimolimnion.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hidrología e hidrografía
DEF

[Dícese de un] lago con circulación vertical incompleta del agua.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2000-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Drilling
  • Geological Research and Exploration
DEF

The drilling for oil in the waters of a sea or large lake. Drilling units for offshore operations may be a mobile, floating vessel with a ship or barge hull, a semisubmersible or submersible base, a self-propelled or towed structure with jacking legs..., or a permanent structure that is used as a production platform when drilling is completed.

Terme(s)-clé(s)
  • sub-sea drilling

Français

Domaine(s)
  • Forage des puits de pétrole
  • Recherches et prospections géologiques
DEF

Ensemble des techniques et des opérations de creusement et de mise en exploitation d'un puits d'hydrocarbures en mer.

CONT

Les procédés de forage en mer diffèrent peu des techniques utilisées à terre, mais l'environnement marin exige un matériel spécialisé et entraîne des services particuliers.

CONT

Le forage en mer. Du forage sur terre, on est passé au forage dans des marécages ou des lagunes [...] puis au forage à des distances croissantes des côtes, par des fonds ne dépassant pas 50 m, limite d'utilisation des plates-formes reposant sur leurs jambes à hauteur réglable; enfin au forage à l'aide de navire de large permettant actuellement de travailler par des fonds de 200 m.

OBS

Le terme «offshore» est utilisé en français. Toutefois, on retrouve quantité de mises en garde et recommandations, dont les suivantes.

OBS

offshore : Ce terme, peut en français, être remplacé avantageusement par l'une des expressions : marin, en mer, au large ou au-delà du rivage. Ainsi peut-on écrire : forage en mer, travaux en mer.

OBS

offshore. Terme général, employé en français surtout dans l'industrie du pétrole. Définition : Qualifie des installations placées en mer, par exemple des puits de pétrole. Équivalent proposé : En mer.

OBS

Les termes «marin» et «en mer» sont officiellement recommandés par le Gouvernement français.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Perforación de pozos petrolíferos
  • Investigaciones y prospecciones geológicas
Conserver la fiche 13

Fiche 14 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
CONT

The residual hardness consists of the permanent hardness(TH-TAC). If the TAC exceeds the TH(waters containing sodium bicarbonate) it is possible to obtain a water softened... without the use of an additional softener.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
CONT

La dureté résiduelle est constituée par la dureté permanente (TH - TAC). Si le TAC est supérieur au TH (eaux bicarbonatées sodiques) on peut obtenir une eau adoucie à [...] sans qu'il soit nécessaire de placer un adoucisseur complémentaire.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :