TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PERMANENT WATERS [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Collaboration with the FAO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- deepwater gillnet fishery
1, fiche 1, Anglais, deepwater%20gillnet%20fishery
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- deep-water gillnet fishery 2, fiche 1, Anglais, deep%2Dwater%20gillnet%20fishery
correct
- deep-sea gillnet fishery 3, fiche 1, Anglais, deep%2Dsea%20gillnet%20fishery
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Concern over [the] loss of gear and ghost fishing in deepwater gillnet fisheries prompted the [economic association] to place a temporary ban on gillnetting in waters [greater than] 200 m... The [fisheries commission] followed with a ban on gillnet fishing in depths [greater than] 200 m in their [regulatory area. The community] management measures were revised to include a permanent ban in waters [greater than] 600 m and imposed limits on both the maximum length of nets deployed and the soak time for bottom-set gillnets in waters [less than] 600 m... 4, fiche 1, Anglais, - deepwater%20gillnet%20fishery
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- deepwater gill-net fishery
- deep-water gill-net fishery
- deepsea gillnet fishery
- deepsea gill-net fishery
- deep-sea gill-net fishery
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Collaboration avec la FAO
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pêche au filet maillant de profondeur
1, fiche 1, Français, p%C3%AAche%20au%20filet%20maillant%20de%20profondeur
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pêche au filet maillant en eau profonde 2, fiche 1, Français, p%C3%AAche%20au%20filet%20maillant%20en%20eau%20profonde
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- pêche aux filets maillants de profondeur
- pêche aux filets maillants en eau profonde
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-09-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aids to Navigation Program
1, fiche 2, Anglais, Aids%20to%20Navigation%20Program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ANP 1, fiche 2, Anglais, ANP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Aids to Navigation Program(ANP) is a permanent program that provides aids to navigation in Canadian waters in order to facilitate safe and secure movements of maritime traffic. 1, fiche 2, Anglais, - Aids%20to%20Navigation%20Program
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The ANP is administered by the Canadian Coast Guard (CCG) ... 1, fiche 2, Anglais, - Aids%20to%20Navigation%20Program
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Aids to Navigation Programme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme des aides à la navigation
1, fiche 2, Français, Programme%20des%20aides%20%C3%A0%20la%20navigation
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PAN 1, fiche 2, Français, PAN
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Programme des aides à la navigation (PAN) est un programme permanent qui fournit des aides à la navigation dans les eaux canadiennes pour faciliter un trafic et un mouvement maritimes sûres et sécuritaires. 1, fiche 2, Français, - Programme%20des%20aides%20%C3%A0%20la%20navigation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le PAN est administré par la Garde côtière canadienne (GCC) […] 1, fiche 2, Français, - Programme%20des%20aides%20%C3%A0%20la%20navigation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- discharge basin water
1, fiche 3, Anglais, discharge%20basin%20water
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Discharge basin water : These wetlands occupy flat or concave basins situated in topographic low areas where they mainly receive groundwater inflow but there is no outflow. Evaporation may be high, in which case, some of these wetlands are strongly saline. Shorelines may be poorly defined or recessional. Freshwater situations are more permanent than those with saline waters. 1, fiche 3, Anglais, - discharge%20basin%20water
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- eau de bassin de l'écoulement
1, fiche 3, Français, eau%20de%20bassin%20de%20l%27%C3%A9coulement
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Eau de bassin de l'écoulement : Ces terres humides se trouvent dans des bassins plats ou concaves situés dans des reliefs bas où elles sont alimentées par un courant de déversement d'eau souterraine, mais sans courant de débordement. Un taux d'évaporation élevé est possible; dans ces cas, certaines terres humides deviennent très salées. Les rivages sont parfois peu définis ou récessifs. Les eaux douces sont pérennes, contrairement aux eaux salées. 1, fiche 3, Français, - eau%20de%20bassin%20de%20l%27%C3%A9coulement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Nares Strait
1, fiche 4, Anglais, Nares%20Strait
correct, Nunavut
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A watercourse between Canada (Ellesmere Island) and Greenland. 2, fiche 4, Anglais, - Nares%20Strait
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN) now the Geographical Names Board of Canada(GNBC). 2, fiche 4, Anglais, - Nares%20Strait
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 80º 00’ N, 70º 00’ W (Nunavut). 3, fiche 4, Anglais, - Nares%20Strait
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- détroit de Nares
1, fiche 4, Français, d%C3%A9troit%20de%20Nares
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cours d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland. 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Nares
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987. 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Nares
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 80º 00' N, 70º 00' O (Nunavut). 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Nares
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Nares
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Kane Basin
1, fiche 5, Anglais, Kane%20Basin
correct, Nunavut
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A body of water between Canada (Ellesmere Island) and Greenland. 2, fiche 5, Anglais, - Kane%20Basin
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC). 2, fiche 5, Anglais, - Kane%20Basin
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 79º 4’ 30’’ N, 73º 5’ 10’’ W (Nunavut). 3, fiche 5, Anglais, - Kane%20Basin
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bassin Kane
1, fiche 5, Français, bassin%20Kane
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland. 2, fiche 5, Français, - bassin%20Kane
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987. 2, fiche 5, Français, - bassin%20Kane
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 79º 4' 30'' N, 73º 5' 10'' O (Nunavut). 3, fiche 5, Français, - bassin%20Kane
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 5, Français, - bassin%20Kane
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Kennedy Channel
1, fiche 6, Anglais, Kennedy%20Channel
correct, Nunavut
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A watercourse between Canada (Ellesmere Island) and Greenland. 2, fiche 6, Anglais, - Kennedy%20Channel
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC). 2, fiche 6, Anglais, - Kennedy%20Channel
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 80º 55’ N, 66º 30’ W (Nunavut). 3, fiche 6, Anglais, - Kennedy%20Channel
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- passage Kennedy
1, fiche 6, Français, passage%20Kennedy
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cours d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland. 2, fiche 6, Français, - passage%20Kennedy
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987. 2, fiche 6, Français, - passage%20Kennedy
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 80º 55' N, 66º 30' O (Nunavut). 3, fiche 6, Français, - passage%20Kennedy
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 6, Français, - passage%20Kennedy
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Lincoln Sea
1, fiche 7, Anglais, Lincoln%20Sea
correct, Nunavut
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A body of water between Canada (Ellesmere Island) and Greenland. 2, fiche 7, Anglais, - Lincoln%20Sea
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC). 2, fiche 7, Anglais, - Lincoln%20Sea
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 82º 30’ N, 62º 0’ W (Nunavut). 3, fiche 7, Anglais, - Lincoln%20Sea
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mer de Lincoln
1, fiche 7, Français, mer%20de%20Lincoln
correct, nom féminin, Nunavut
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland. 2, fiche 7, Français, - mer%20de%20Lincoln
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987. 2, fiche 7, Français, - mer%20de%20Lincoln
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 82º 30' N, 62º 0' O (Nunavut). 3, fiche 7, Français, - mer%20de%20Lincoln
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 7, Français, - mer%20de%20Lincoln
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Hall Basin
1, fiche 8, Anglais, Hall%20Basin
correct, Nunavut
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A body of water between Canada (Ellesmere Island) and Greenland. 2, fiche 8, Anglais, - Hall%20Basin
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC). 2, fiche 8, Anglais, - Hall%20Basin
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 81º 30’ N, 63º 00’ W (Nunavut). 3, fiche 8, Anglais, - Hall%20Basin
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bassin Hall
1, fiche 8, Français, bassin%20Hall
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland. 2, fiche 8, Français, - bassin%20Hall
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987. 2, fiche 8, Français, - bassin%20Hall
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 81º 30' N, 63º 00' O (Nunavut). 3, fiche 8, Français, - bassin%20Hall
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 8, Français, - bassin%20Hall
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Smith Sound
1, fiche 9, Anglais, Smith%20Sound
correct, Nunavut
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A watercourse between Canada (Ellesmere Island) and Greenland. 2, fiche 9, Anglais, - Smith%20Sound
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC). 2, fiche 9, Anglais, - Smith%20Sound
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 78º 25’ N, 74º 00’ W (Nunavut). 3, fiche 9, Anglais, - Smith%20Sound
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Not to be confused with "Smith Sound" (a bay) in British Columbia. 4, fiche 9, Anglais, - Smith%20Sound
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- détroit de Smith
1, fiche 9, Français, d%C3%A9troit%20de%20Smith
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Cours d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland. 2, fiche 9, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Smith
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987. 2, fiche 9, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Smith
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 78º 25' N, 74º 00' O (Nunavut). 3, fiche 9, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Smith
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 9, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Smith
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
Ne pas confondre avec la «baie Smith» en Colombie-Britannique. 4, fiche 9, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Smith
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Robeson Channel
1, fiche 10, Anglais, Robeson%20Channel
correct, Nunavut
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A watercourse between Canada (Ellesmere Island) and Greenland. 2, fiche 10, Anglais, - Robeson%20Channel
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada(GNBC). 2, fiche 10, Anglais, - Robeson%20Channel
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 82º 00’ N, 61º 30’ W (Nunavut). 3, fiche 10, Anglais, - Robeson%20Channel
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- détroit de Robeson
1, fiche 10, Français, d%C3%A9troit%20de%20Robeson
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Cours d'eau entre le Canada (île d'Ellesmere) et le Groenland. 2, fiche 10, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Robeson
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987. 2, fiche 10, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Robeson
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 82º 00' N, 61º 30' O (Nunavut). 3, fiche 10, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Robeson
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 10, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Robeson
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Canada Sea
1, fiche 11, Anglais, Canada%20Sea
correct, voir observation, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The name proposed by Harvey Adams, a ship captain, and his wife, Barbara Schmeisser, an historian, from Dartmouth, Nova Scotia, for the ocean of inland waters formed by the James Bay, the Hudson Bay, the Foxe Bassin and Channel, the Hudson Strait, and the Ungava Bay, as a means to promote Canadian unity. They were hoping for a decision before the year 2000; the toponymy commissions or authorities from the bordering Quebec, Ontario, Manitoba and Northwest Territories(or after April 1, 1999, the territory of Nunavut) have to be consulted before the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada, makes official the designation. 2, fiche 11, Anglais, - Canada%20Sea
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mer du Canada
1, fiche 11, Français, mer%20du%20Canada
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Nom proposé par Harvey Adams, capitaine de bateau, et son épouse, Barbara Schmeisser, historienne, tous deux de Dartmouth, Nouvelle-Écosse, pour l'océan que forment les eaux intérieures de la baie James, la baie d'Hudson, le bassin et le détroit de Foxe, le détroit d'Hudson et la baie d'Ungava, comme moyen de promouvoir l'unité canadienne. Ils espéraient une décision avant l'an 2000; les commissions ou autorités toponymiques des provinces et territoires riverains, le Québec, l'Ontario, le Manitoba et les Territoires du Nord-Ouest (ou, après le 1er avril 1999, le Nunavut) doivent donner leur avis avant que le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), ne rende officielle la désignation. 2, fiche 11, Français, - mer%20du%20Canada
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 11, Français, - mer%20du%20Canada
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-12-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- meromictic
1, fiche 12, Anglais, meromictic
correct, adjectif
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Of, or pertaining to a lake whose water is permanently stratified and does not circulate completely throughout the basin at any time of the year. 2, fiche 12, Anglais, - meromictic
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Chemically stratified; meromictic(Partly mixed) lakes : In contrast to most lakes in which bottom and surface waters mix periodically(i. e. holomictic or "wholly mixed" lakes), some lakes become permanently stratified by the intrusion of saline water or salts liberated from sediments, creating a permanent density difference between surface and bottom waters. 3, fiche 12, Anglais, - meromictic
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- méromictique
1, fiche 12, Français, m%C3%A9romictique
correct, adjectif
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un lac dont les eaux n'entrent que partiellement en circulation et dont les couches profondes ne sont pas en communication régulière avec les eaux de surface. 2, fiche 12, Français, - m%C3%A9romictique
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
D'autres [lacs] n'entrent que partiellement en circulation et les couches profondes sont ainsi hors de toute atteinte régulière par les eaux de surface; ce sont les lacs méromictiques. Un lac méromictique peut être considéré comme deux lacs ou parties de lacs superposées, un lac supérieur appelé mixolimnion (on l'appelle aussi parfois circulolimnion) et un lac inférieur, isolé ou monimolimnion. 3, fiche 12, Français, - m%C3%A9romictique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- meromíctico
1, fiche 12, Espagnol, merom%C3%ADctico
correct, adjectif
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[Dícese de un] lago con circulación vertical incompleta del agua. 1, fiche 12, Espagnol, - merom%C3%ADctico
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-04-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Oil Drilling
- Geological Research and Exploration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- offshore drilling
1, fiche 13, Anglais, offshore%20drilling
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- marine drilling 2, fiche 13, Anglais, marine%20drilling
correct
- subsea drilling 3, fiche 13, Anglais, subsea%20drilling
correct
- ocean drilling 4, fiche 13, Anglais, ocean%20drilling
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The drilling for oil in the waters of a sea or large lake. Drilling units for offshore operations may be a mobile, floating vessel with a ship or barge hull, a semisubmersible or submersible base, a self-propelled or towed structure with jacking legs..., or a permanent structure that is used as a production platform when drilling is completed. 5, fiche 13, Anglais, - offshore%20drilling
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- sub-sea drilling
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- forage en mer
1, fiche 13, Français, forage%20en%20mer
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- forage marin 2, fiche 13, Français, forage%20marin
correct, nom masculin
- forage sous-marin 3, fiche 13, Français, forage%20sous%2Dmarin
correct, nom masculin
- forage dit offshore 4, fiche 13, Français, forage%20dit%20offshore
voir observation, nom masculin
- forage offshore 5, fiche 13, Français, forage%20offshore
voir observation, nom masculin
- forage au large des côtes 6, fiche 13, Français, forage%20au%20large%20des%20c%C3%B4tes
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des techniques et des opérations de creusement et de mise en exploitation d'un puits d'hydrocarbures en mer. 7, fiche 13, Français, - forage%20en%20mer
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les procédés de forage en mer diffèrent peu des techniques utilisées à terre, mais l'environnement marin exige un matériel spécialisé et entraîne des services particuliers. 8, fiche 13, Français, - forage%20en%20mer
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Le forage en mer. Du forage sur terre, on est passé au forage dans des marécages ou des lagunes [...] puis au forage à des distances croissantes des côtes, par des fonds ne dépassant pas 50 m, limite d'utilisation des plates-formes reposant sur leurs jambes à hauteur réglable; enfin au forage à l'aide de navire de large permettant actuellement de travailler par des fonds de 200 m. 5, fiche 13, Français, - forage%20en%20mer
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le terme «offshore» est utilisé en français. Toutefois, on retrouve quantité de mises en garde et recommandations, dont les suivantes. 9, fiche 13, Français, - forage%20en%20mer
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
offshore : Ce terme, peut en français, être remplacé avantageusement par l'une des expressions : marin, en mer, au large ou au-delà du rivage. Ainsi peut-on écrire : forage en mer, travaux en mer. 10, fiche 13, Français, - forage%20en%20mer
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
offshore. Terme général, employé en français surtout dans l'industrie du pétrole. Définition : Qualifie des installations placées en mer, par exemple des puits de pétrole. Équivalent proposé : En mer. 11, fiche 13, Français, - forage%20en%20mer
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Les termes «marin» et «en mer» sont officiellement recommandés par le Gouvernement français. 9, fiche 13, Français, - forage%20en%20mer
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Perforación de pozos petrolíferos
- Investigaciones y prospecciones geológicas
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- perforación en mar abierto
1, fiche 13, Espagnol, perforaci%C3%B3n%20en%20mar%20abierto
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- residual hardness
1, fiche 14, Anglais, residual%20hardness
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The residual hardness consists of the permanent hardness(TH-TAC). If the TAC exceeds the TH(waters containing sodium bicarbonate) it is possible to obtain a water softened... without the use of an additional softener. 1, fiche 14, Anglais, - residual%20hardness
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- dureté résiduelle
1, fiche 14, Français, duret%C3%A9%20r%C3%A9siduelle
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La dureté résiduelle est constituée par la dureté permanente (TH - TAC). Si le TAC est supérieur au TH (eaux bicarbonatées sodiques) on peut obtenir une eau adoucie à [...] sans qu'il soit nécessaire de placer un adoucisseur complémentaire. 1, fiche 14, Français, - duret%C3%A9%20r%C3%A9siduelle
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


