TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PERMANENT WORLD CONFERENCE ANTIDOPING SPORT [3 fiches]

Fiche 1 1993-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Drugs and Drug Addiction
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

Document 1 of the final report of the First Permanent World Conference on Antidoping in Sport

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Drogues et toxicomanie
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Document 1 du rapport final de la Première conférence mondiale permanente sur l'antidopage dans le sport

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Games and Competitions (Sports)
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Document 3 of the final report of the First Permanent World Conference on Antidoping in Sport.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Drogues et toxicomanie
DEF

Document 3 du rapport final de la Première conférence mondiale permanente sur l'antidopage dans le sport.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Sports (General)
  • Drugs and Drug Addiction
DEF

Document 2 of the final report of the First Permanent World Conference on Antidoping in Sport.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sports (Généralités)
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Document 2 du rapport final de la Première conférence mondiale permanente sur l'antidopage dans le sport.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :