TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PERMISSIBLE LOAD [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
- Cargo (Water Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fresh water load line
1, fiche 1, Anglais, fresh%20water%20load%20line
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- F 2, fiche 1, Anglais, F
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- fresh-water load line 3, fiche 1, Anglais, fresh%2Dwater%20load%20line
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Load waterline.... The waterline corresponding to the maximum draft to which a vessel is permitted to load... The rules which determine the maximum permissible load line in merchant ships... have been laid down by the international convention respecting load lines... and have been adopted by most maritime countries. The load lines prescribed in this convention are : The summer load line, marked "S".... The fresh water load line marked "F". 3, fiche 1, Anglais, - fresh%20water%20load%20line
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
dredging fresh water load line, intermediate fresh water load line, midsummer fresh water load line, summer fresh water load line, winter fresh water load line 4, fiche 1, Anglais, - fresh%20water%20load%20line
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ligne de charge d'eau douce
1, fiche 1, Français, ligne%20de%20charge%20d%27eau%20douce
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- D 1, fiche 1, Français, D
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
ligne de charge d'eau douce d'été 1, fiche 1, Français, - ligne%20de%20charge%20d%27eau%20douce
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Transporte por agua)
- Cargamento (Transporte por agua)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- línea de carga de agua dulce
1, fiche 1, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20carga%20de%20agua%20dulce
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cuando a un buque se le asigne un francobordo mayor que el mínimo, de manera que la línea de carga se marque al mismo nivel o por debajo de la línea de carga periódica más baja que corresponde al francobordo mínimo de acuerdo con el presente Convenio, no necesitará marcarse más que la línea de carga de agua dulce. 1, fiche 1, Espagnol, - l%C3%ADnea%20de%20carga%20de%20agua%20dulce
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-09-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Electrical Engineering
- Electric Rotary Machines
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- duty with non-periodic load and speed variations
1, fiche 2, Anglais, duty%20with%20non%2Dperiodic%20load%20and%20speed%20variations
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- duty type S9 1, fiche 2, Anglais, duty%20type%20S9
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A duty in which generally load and speed are varying non-periodically within the permissible operating range. 1, fiche 2, Anglais, - duty%20with%20non%2Dperiodic%20load%20and%20speed%20variations
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This duty includes frequently applied overloads that may greatly exceed the full loads. 1, fiche 2, Anglais, - duty%20with%20non%2Dperiodic%20load%20and%20speed%20variations
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
duty with non-periodic load and speed variations; duty type S9: terms and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 2, fiche 2, Anglais, - duty%20with%20non%2Dperiodic%20load%20and%20speed%20variations
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Électrotechnique
- Machines tournantes électriques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- service à variations non périodiques de charge et de vitesse
1, fiche 2, Français, service%20%C3%A0%20variations%20non%20p%C3%A9riodiques%20de%20charge%20et%20de%20vitesse
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- service type S9 1, fiche 2, Français, service%20type%20S9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Service dans lequel généralement la charge et la vitesse ont une variation non périodique dans la plage de fonctionnement admissible. 1, fiche 2, Français, - service%20%C3%A0%20variations%20non%20p%C3%A9riodiques%20de%20charge%20et%20de%20vitesse
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce service inclut fréquemment des surcharges appliquées qui peuvent être largement supérieures à la pleine charge (ou aux pleines charges). 1, fiche 2, Français, - service%20%C3%A0%20variations%20non%20p%C3%A9riodiques%20de%20charge%20et%20de%20vitesse
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
service à variations non périodiques de charge et de vitesse; service type S9 : termes et définition normalisés par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 2, fiche 2, Français, - service%20%C3%A0%20variations%20non%20p%C3%A9riodiques%20de%20charge%20et%20de%20vitesse
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- type de service S9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
- Electrotecnia
- Máquinas rotativas eléctricas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- servicio con variaciones no periódicas de carga y de velocidad
1, fiche 2, Espagnol, servicio%20con%20variaciones%20no%20peri%C3%B3dicas%20de%20carga%20y%20de%20velocidad
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- servicio tipo S9 1, fiche 2, Espagnol, servicio%20tipo%20S9
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Servicio en el que generalmente la carga y la velocidad varían de forma no periódica en el margen de funcionamiento admisible. 1, fiche 2, Espagnol, - servicio%20con%20variaciones%20no%20peri%C3%B3dicas%20de%20carga%20y%20de%20velocidad
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Este servicio incluye la aplicación frecuente de sobrecargas que pueden ser muy superiores a la plena carga (o las plenas cargas). 1, fiche 2, Espagnol, - servicio%20con%20variaciones%20no%20peri%C3%B3dicas%20de%20carga%20y%20de%20velocidad
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-09-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Electrical Engineering
- Electric Rotary Machines
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- duty type
1, fiche 3, Anglais, duty%20type
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A continuous, short-time or periodic duty, comprising one or more loads remaining constant for the duration specified or a non-periodic duty in which generally load and speed vary within the permissible operating range. 1, fiche 3, Anglais, - duty%20type
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
duty type: term and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 2, fiche 3, Anglais, - duty%20type
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Électrotechnique
- Machines tournantes électriques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- service type
1, fiche 3, Français, service%20type
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Service continu, temporaire ou périodique comprenant une ou plusieurs charges qui restent constantes pendant la durée spécifiée ou service non périodique pendant lequel généralement la charge et la vitesse varient dans la plage de fonctionnement admissible. 1, fiche 3, Français, - service%20type
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
service type : terme et définition normalisés par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 2, fiche 3, Français, - service%20type
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- type de service
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
- Electrotecnia
- Máquinas rotativas eléctricas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- servicio tipo
1, fiche 3, Espagnol, servicio%20tipo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Servicio continuo, temporal o periódico, que comprende una o varias cargas que se mantienen constantes durante la duración especificada, o servicio no periódico en el cual generalmente la carga y la velocidad varían dentro del margen de funcionamiento admisible. 1, fiche 3, Espagnol, - servicio%20tipo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-09-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- top off 1, fiche 4, Anglais, top%20off
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To fill a ship which is already partly loaded with cargo. 1, fiche 4, Anglais, - top%20off
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This operation occurs when there is a draught restriction at the first load port or between there and the open sea. The ship loads a quantity of cargo corresponding to the permissible draught, then fills up at the second port where there is no restriction. 1, fiche 4, Anglais, - top%20off
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- compléter le chargement 1, fiche 4, Français, compl%C3%A9ter%20le%20chargement
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- faire le plein 2, fiche 4, Français, faire%20le%20plein
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-09-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- winter load line
1, fiche 5, Anglais, winter%20load%20line
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Winter Load Line 2, fiche 5, Anglais, Winter%20Load%20Line
correct
- W 3, fiche 5, Anglais, W
correct
- W 3, fiche 5, Anglais, W
- winter marks 4, fiche 5, Anglais, winter%20marks
pluriel
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A line painted on the sides of a ship which shows the maximum depth to which that ship’s hull may be immersed when in a winter zone. 4, fiche 5, Anglais, - winter%20load%20line
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The rules which determine the maximum permissible load line in merchant ships... have been laid down by the International Convention Respecting Load Lines(1930) and have been adopted by most maritime countries. The load lines prescribed in this Convention are : The summer load line, marked "S"... the winter load line, marked "W". 5, fiche 5, Anglais, - winter%20load%20line
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- winter loadline
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ligne de charge d'hiver
1, fiche 5, Français, ligne%20de%20charge%20d%27hiver
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- H 2, fiche 5, Français, H
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-10-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Strength of Materials
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- design factor
1, fiche 6, Anglais, design%20factor
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The ratio of the ultimate load a member will sustain to the safe permissible load placed on it. 2, fiche 6, Anglais, - design%20factor
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Résistance des matériaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- coefficient de sécurité
1, fiche 6, Français, coefficient%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] rapport de la charge de rupture sur la charge d'utilisation. 1, fiche 6, Français, - coefficient%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-09-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tropical load line
1, fiche 7, Anglais, tropical%20load%20line
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Tropical Load Line 2, fiche 7, Anglais, Tropical%20Load%20Line
correct
- T 3, fiche 7, Anglais, T
correct
- T 3, fiche 7, Anglais, T
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
"Load waterline" :... The waterline corresponding to the maximum draft to which a vessel is permitted to load.... The rules which determine the maximum permissible load line in merchant ships... have been laid down by the international convention respecting load lines(1930) and have been adopted by most maritime countries. The load lines prescribed in this convention are : The summer load line, marked "S",... The tropical load line, marked "T".... 4, fiche 7, Anglais, - tropical%20load%20line
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- tropical loadline
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ligne de charge tropicale
1, fiche 7, Français, ligne%20de%20charge%20tropicale
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- T 2, fiche 7, Français, T
correct
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Metering Instruments
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- meter load range 1, fiche 8, Anglais, meter%20load%20range
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The range of load values for which the indications of a meter, obtained under the normal conditions of use, should not be affected by an error exceeding the maximum permissible error. 1, fiche 8, Anglais, - meter%20load%20range
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Compteurs de consommation et débitmètres
Fiche 8, La vedette principale, Français
- étendue de la charge d'un compteur
1, fiche 8, Français, %C3%A9tendue%20de%20la%20charge%20d%27un%20compteur
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Étendue des valeurs de la charge pour laquelle les indications d'un compteur, obtenues dans les conditions usuelles d'emploi, ne doivent pas être entachées d'une erreur supérieure à l'erreur maximale tolérée. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9tendue%20de%20la%20charge%20d%27un%20compteur
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
étendue de la charge d'un compteur : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9tendue%20de%20la%20charge%20d%27un%20compteur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-03-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Concrete Preparation and Mixing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- surface reinforcement
1, fiche 9, Anglais, surface%20reinforcement
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The performance under fatigue loading of beams with surface reinforcement is compared with that of companion beams :(1) without surface reinforcement, but subjected to similar fatigue loading;(2) with surface reinforcement, but tested under short-term static loading. It is concluded that the use of FRC [fiber reinforced concrete] as surface reinforcement is effective in controlling deflection and cracking, well within the permissible limits, without affecting ultimate load carrying capacity, for the beams subjected to fatigue loading. 1, fiche 9, Anglais, - surface%20reinforcement
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Fabrication du béton
Fiche 9, La vedette principale, Français
- armature de peau
1, fiche 9, Français, armature%20de%20peau
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- armature de surface 1, fiche 9, Français, armature%20de%20surface
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Pour éviter l'écaillage résultant des forces de surface, il est nécessaire de prévoir des armatures de surface, aussi appelées armatures de peau. Il s'agit d'armatures fines disposées au voisinage immédiat des parements. 1, fiche 9, Français, - armature%20de%20peau
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-09-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible overload 1, fiche 10, Anglais, maximum%20permissible%20overload
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
overload of a measuring instrument : a) For measuring instruments other than meters : the value of that part of the quantity measured which exceeds the maximum capacity of the instrument. b) For meters : the value of that part of the load which exceeds the maximum load of the meter. 1. The expression "maximum permissible overload" is used to denote the limiting value permitted for the overload. 2. A distinction is made between "short term" and "long term" overloads. 1, fiche 10, Anglais, - maximum%20permissible%20overload
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- surcharge maximale tolérée
1, fiche 10, Français, surcharge%20maximale%20tol%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
surcharge d'un instrument de mesurage : a) pour les instruments de mesurage autres que les compteurs : valeur de la partie de la grandeur mesurée qui excède la portée maximale de l'instrument. b) pour les compteurs : valeur de la partie de la charge qui excède la charge maximale du compteur. 1. Pour la limite de la valeur tolérée de la surcharge, on utilise la dénomination "surcharge maximale tolérée". 2. On distingue les surcharges de "courte durée" et de "longue durée". 1, fiche 10, Français, - surcharge%20maximale%20tol%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1987-07-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- reverse design method
1, fiche 11, Anglais, reverse%20design%20method
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The permissible load Po for a typical undercarriage leg is obtained by using the reverse design method which consists of determining from graphs or formulas the load in terms of the characteristics of the subgrade and the pavement. 1, fiche 11, Anglais, - reverse%20design%20method
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 11, La vedette principale, Français
- méthode inverse du dimensionnement
1, fiche 11, Français, m%C3%A9thode%20inverse%20du%20dimensionnement
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- no-load 1, fiche 12, Anglais, no%2Dload
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Maximum permissible error of accuracy(called «maximum permissible error »in the text, in accordance with the requirements of the Vocabulary of Legal Metrology) : Maximum difference, positive or negative, allowed by regulation between the result of a weighing and the equivalent in standard weights or standard masses of the mass of the load weighed, to begin with the machine being at zero at no-load in the reference position. 1, fiche 12, Anglais, - no%2Dload
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- charge nulle
1, fiche 12, Français, charge%20nulle
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Erreur maximale tolérée de précision (appelée « erreur maximale tolérée » dans le texte, en accord avec les spécifications du Vocabulaire de Métrologie légale) : Différence maximale, en plus ou en moins, réglementairement tolérée entre le résultat d'une pesée et l'équivalent en poids étalons ou masses étalons de la masse de la charge pesée, l'instrument étant préalablement au zéro à charge nulle en position de référence de réglage. 1, fiche 12, Français, - charge%20nulle
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- verification standard 1, fiche 13, Anglais, verification%20standard
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The relative error of the standard weights or masses used in verifying machines must not be greater than 1/3 of the relative error corresponding to the maximum permissible error for the load applied on the machines being verified. 1, fiche 13, Anglais, - verification%20standard
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- étalon de vérification
1, fiche 13, Français, %C3%A9talon%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les poids ou les masses étalons utilisés pour la vérification des instruments ne doivent pas être entachés d'une erreur relative supérieure à 1/3 de l'erreur relative correspondant à l'erreur maximale tolérée à la charge considérée sur les instruments vérifiés. 1, fiche 13, Français, - %C3%A9talon%20de%20v%C3%A9rification
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1981-05-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Road Transport
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- vertical clearance 1, fiche 14, Anglais, vertical%20clearance
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The vertical displacement of a wheel in relation to the suspended part of the vehicle from the position corresponding to the maximum permissible load to the position from which any additional vertical travel is impossible. 1, fiche 14, Anglais, - vertical%20clearance
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Transport routier
Fiche 14, La vedette principale, Français
- débattement normal de la roue 1, fiche 14, Français, d%C3%A9battement%20normal%20de%20la%20roue
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Déplacement vertical d'une roue, par rapport à la partie suspendue du véhicule depuis la position correspondant à la charge maximale admissible jusqu'à la position à partir de laquelle tout déplacement supplémentaire vertical est impossible. 1, fiche 14, Français, - d%C3%A9battement%20normal%20de%20la%20roue
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1981-03-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Kinematics
- Lubrication Technology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- sliding velocity 1, fiche 15, Anglais, sliding%20velocity
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The permissible sliding velocity of a spherical plain bearing is mainly dependant on the load, sliding contact surfaces, cooling arrangements and the lubrication. 1, fiche 15, Anglais, - sliding%20velocity
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Cinématique (Mécanique)
- Tribologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- vitesse de glissement 1, fiche 15, Français, vitesse%20de%20glissement
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La vitesse de glissement admissible pour une rotule dépend surtout de la charge, de la nature des surfaces de glissement, des conditions de refroidissement et de la lubrification. 1, fiche 15, Français, - vitesse%20de%20glissement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1981-03-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Bearings and Bearing Systems (Mechanical Components)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Y-bearing flange unit 1, fiche 16, Anglais, Y%2Dbearing%20flange%20unit
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The axial loads applied to pressed steel housings of Y-bearing flange units and take-up units, should never exceed 50% of the permissible radial load. 1, fiche 16, Anglais, - Y%2Dbearing%20flange%20unit
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Paliers, coussinets et roulements (Composants mécaniques)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- palier Y applique 1, fiche 16, Français, palier%20Y%20applique
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Dans les paliers Y appliques en tôle, et les coulisseaux-tendeurs Y en tôle, la charge axiale ne doit pas dépasser 50% de la charge radiale admissible; (...) 1, fiche 16, Français, - palier%20Y%20applique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1977-04-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Safety (Water Transport)
- Maneuvering of Ships
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- freeboard mark
1, fiche 17, Anglais, freeboard%20mark
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The disc, lines and letters on a ship's sides indicating the maximum permissible load line in accordance with the international load line convention. 1, fiche 17, Anglais, - freeboard%20mark
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par eau)
- Manœuvre des navires
Fiche 17, La vedette principale, Français
- marque de franc-bord
1, fiche 17, Français, marque%20de%20franc%2Dbord
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
L'enfoncement maximum autorisé pour un navire est indiqué par des marques blanches apposées sur la coque au milieu du navire: ce sont les marques de franc-bord. 1, fiche 17, Français, - marque%20de%20franc%2Dbord
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


