TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PERMISSIBLE MAXIMUM [94 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Gas Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible operating pressure
1, fiche 1, Anglais, maximum%20permissible%20operating%20pressure
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
maximum permissible operating pressure : term related to gas cylinder characteristics, properties and pressures. 2, fiche 1, Anglais, - maximum%20permissible%20operating%20pressure
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
maximum permissible operating pressure : term standardized by the International Organization for Standardization(ISO). 3, fiche 1, Anglais, - maximum%20permissible%20operating%20pressure
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- maximal permissible operating pressure
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie du gaz
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pression maximale autorisée en service
1, fiche 1, Français, pression%20maximale%20autoris%C3%A9e%20en%20service
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pression maximale autorisée en service : terme relatif aux caractéristiques, propriétés et pressions de bouteilles à gaz. 2, fiche 1, Français, - pression%20maximale%20autoris%C3%A9e%20en%20service
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
pression maximale autorisée en service : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 1, Français, - pression%20maximale%20autoris%C3%A9e%20en%20service
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- pression maximum autorisée en service
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Industria del gas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- presión de operación máxima permisible
1, fiche 1, Espagnol, presi%C3%B3n%20de%20operaci%C3%B3n%20m%C3%A1xima%20permisible
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-01-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cubed steak, regular 1, fiche 2, Anglais, cubed%20steak%2C%20regular
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Produced by delicating any solid muscle of the beef carcass that is reasonably free of tendons, ligaments and membranous tissue, and has a maximum visual fat content of 10%. Delicating, folding and knitting of two or more pieces into a single portion during the delicating process is permissible. 1, fiche 2, Anglais, - cubed%20steak%2C%20regular
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bifteck attendri régulier
1, fiche 2, Français, bifteck%20attendri%20r%C3%A9gulier
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Produit par l'attendrissement de tout muscle solide de la carcasse de bœuf raisonnablement libre de tendons, de ligaments et de tissus membraneux et présentant au maximum 10% de gras visible. L'attendrissement, le pliage et la réunion de deux ou plusieurs morceaux durant le processus sont des pratiques permises. 1, fiche 2, Français, - bifteck%20attendri%20r%C3%A9gulier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
- Cargo (Water Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fresh water load line
1, fiche 3, Anglais, fresh%20water%20load%20line
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- F 2, fiche 3, Anglais, F
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- fresh-water load line 3, fiche 3, Anglais, fresh%2Dwater%20load%20line
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Load waterline.... The waterline corresponding to the maximum draft to which a vessel is permitted to load... The rules which determine the maximum permissible load line in merchant ships... have been laid down by the international convention respecting load lines... and have been adopted by most maritime countries. The load lines prescribed in this convention are : The summer load line, marked "S".... The fresh water load line marked "F". 3, fiche 3, Anglais, - fresh%20water%20load%20line
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
dredging fresh water load line, intermediate fresh water load line, midsummer fresh water load line, summer fresh water load line, winter fresh water load line 4, fiche 3, Anglais, - fresh%20water%20load%20line
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ligne de charge d'eau douce
1, fiche 3, Français, ligne%20de%20charge%20d%27eau%20douce
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- D 1, fiche 3, Français, D
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
ligne de charge d'eau douce d'été 1, fiche 3, Français, - ligne%20de%20charge%20d%27eau%20douce
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Transporte por agua)
- Cargamento (Transporte por agua)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- línea de carga de agua dulce
1, fiche 3, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20carga%20de%20agua%20dulce
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Cuando a un buque se le asigne un francobordo mayor que el mínimo, de manera que la línea de carga se marque al mismo nivel o por debajo de la línea de carga periódica más baja que corresponde al francobordo mínimo de acuerdo con el presente Convenio, no necesitará marcarse más que la línea de carga de agua dulce. 1, fiche 3, Espagnol, - l%C3%ADnea%20de%20carga%20de%20agua%20dulce
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Radioactive Contamination
- Radiation Protection
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible dose equivalent
1, fiche 4, Anglais, maximum%20permissible%20dose%20equivalent
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MPDE 1, fiche 4, Anglais, MPDE
correct, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The largest dose equivalent received within a specified period which is permitted by a regulatory committee on the assumption that there is no appreciable probability of somatic or genetic injury. 2, fiche 4, Anglais, - maximum%20permissible%20dose%20equivalent
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Different levels of MPDE may be set for different groups within a population. 2, fiche 4, Anglais, - maximum%20permissible%20dose%20equivalent
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
maximum permissible dose equivalent; MPDE : term, abbreviation and definition standardized by ISO in 1997. 3, fiche 4, Anglais, - maximum%20permissible%20dose%20equivalent
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
maximum permissible dose equivalent; MPDE : term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l'énergie nucléaire” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 4, Anglais, - maximum%20permissible%20dose%20equivalent
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Pollution par radioactivité
- Radioprotection
Fiche 4, La vedette principale, Français
- équivalent de dose maximale admissible
1, fiche 4, Français, %C3%A9quivalent%20de%20dose%20maximale%20admissible
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- EDMA 2, fiche 4, Français, EDMA
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
- équivalent de dose maximal admissible 3, fiche 4, Français, %C3%A9quivalent%20de%20dose%20maximal%20admissible
correct, nom masculin
- EDMA 4, fiche 4, Français, EDMA
correct, nom masculin
- EDMA 4, fiche 4, Français, EDMA
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Le plus grand équivalent de dose absorbée reçu en un temps déterminé permis par un comité de réglementation sur la base d'une hypothèse selon laquelle il n'y a pas de probabilité appréciable d'apparition de dommages somatiques ou génétiques. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9quivalent%20de%20dose%20maximale%20admissible
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Différents niveaux d'équivalent de dose maximale admissible peuvent être fixés pour des groupes différents d'une population. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9quivalent%20de%20dose%20maximale%20admissible
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
équivalent de dose maximale admissible; EDMA : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO en 1997. 5, fiche 4, Français, - %C3%A9quivalent%20de%20dose%20maximale%20admissible
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
équivalent de dose maximal admissible; EDMA : terme et abréviation extraits du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 5, fiche 4, Français, - %C3%A9quivalent%20de%20dose%20maximale%20admissible
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Contaminación por radioactividad
- Protección contra la radiación
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- equivalente de dosis máxima permisible
1, fiche 4, Espagnol, equivalente%20de%20dosis%20m%C3%A1xima%20permisible
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- equivalente de dosis máxima permitida 2, fiche 4, Espagnol, equivalente%20de%20dosis%20m%C3%A1xima%20permitida
correct, nom masculin
- equivalente de dosis máxima admisible 3, fiche 4, Espagnol, equivalente%20de%20dosis%20m%C3%A1xima%20admisible
correct, nom masculin
- EDMA 4, fiche 4, Espagnol, EDMA
correct, nom masculin
- EDMA 4, fiche 4, Espagnol, EDMA
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- airspeed warning mode VMO/MMO
1, fiche 5, Anglais, airspeed%20warning%20mode%20VMO%2FMMO
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
VMO :maximum operating limit speed; MMO :maximum permissible operating Mach number. 2, fiche 5, Anglais, - airspeed%20warning%20mode%20VMO%2FMMO
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- air speed warning mode VMO/MMO
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mode avertisseur VMO/MMO
1, fiche 5, Français, mode%20avertisseur%20VMO%2FMMO
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
VMO : vitesse maximale admissible en exploitation; MMO : nombre de Mach maximal admissible en exploitation. 2, fiche 5, Français, - mode%20avertisseur%20VMO%2FMMO
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
mode avertisseur VMO/MMO : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes. 2, fiche 5, Français, - mode%20avertisseur%20VMO%2FMMO
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-08-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- maximum flap extended speed
1, fiche 6, Anglais, maximum%20flap%20extended%20speed
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- VFE 2, fiche 6, Anglais, VFE
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- flap limit speed 3, fiche 6, Anglais, flap%20limit%20speed
correct
- VFE 3, fiche 6, Anglais, VFE
correct, voir observation
- VFE 3, fiche 6, Anglais, VFE
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The maximum speed permissible with the wing flaps in a prescribed extended position. 4, fiche 6, Anglais, - maximum%20flap%20extended%20speed
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
VFE: abbreviation written in capital letters or with the letters "FE" in subscript: VFE. 5, fiche 6, Anglais, - maximum%20flap%20extended%20speed
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
maximum flap extended speed; VFE: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 6, Anglais, - maximum%20flap%20extended%20speed
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 6, La vedette principale, Français
- vitesse maximale volets sortis
1, fiche 6, Français, vitesse%20maximale%20volets%20sortis
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- VFE 1, fiche 6, Français, VFE
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
- vitesse maximale avec volets sortis 2, fiche 6, Français, vitesse%20maximale%20avec%20volets%20sortis
correct, nom féminin
- VFE 2, fiche 6, Français, VFE
correct, voir observation, nom féminin
- VFE 2, fiche 6, Français, VFE
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Vitesse maximale autorisée avec les volets hypersustentateurs sortis à un angle donné. 2, fiche 6, Français, - vitesse%20maximale%20volets%20sortis
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
VFE: abréviation écrite en lettres majuscules ou avec les lettres «FE» en indice : VFE. 3, fiche 6, Français, - vitesse%20maximale%20volets%20sortis
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
vitesse maximale volets sortis; VFE : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 6, Français, - vitesse%20maximale%20volets%20sortis
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
vitesse maximale volets sortis; VFE : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 6, Français, - vitesse%20maximale%20volets%20sortis
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- velocidad máxima con los flaps extendidos
1, fiche 6, Espagnol, velocidad%20m%C3%A1xima%20con%20los%20flaps%20extendidos
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- VFE 1, fiche 6, Espagnol, VFE
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
velocidad máxima con los flaps extendidos; VFE: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 6, Espagnol, - velocidad%20m%C3%A1xima%20con%20los%20flaps%20extendidos
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-08-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- maximum landing gear operating speed
1, fiche 7, Anglais, maximum%20landing%20gear%20operating%20speed
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- VLO 2, fiche 7, Anglais, VLO
correct, voir observation
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The maximum speed permissible for the extension or retraction of the landing gear. 3, fiche 7, Anglais, - maximum%20landing%20gear%20operating%20speed
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
VLO: abbreviation written in capital letters or with the letters "LO" in subscript: VLO. 4, fiche 7, Anglais, - maximum%20landing%20gear%20operating%20speed
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
maximum landing gear operating speed: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 7, Anglais, - maximum%20landing%20gear%20operating%20speed
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 7, La vedette principale, Français
- vitesse maximale de sortie de train d'atterrissage
1, fiche 7, Français, vitesse%20maximale%20de%20sortie%20de%20train%20d%27atterrissage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- vitesse maximale de manœuvre du train 2, fiche 7, Français, vitesse%20maximale%20de%20man%26oelig%3Buvre%20du%20train
correct, nom féminin, uniformisé
- VLO 2, fiche 7, Français, VLO
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
- VLO 2, fiche 7, Français, VLO
- vitesse maximale de manœuvre du train d'atterrissage 3, fiche 7, Français, vitesse%20maximale%20de%20man%26oelig%3Buvre%20du%20train%20d%27atterrissage
correct, nom féminin
- VLO 3, fiche 7, Français, VLO
correct, voir observation, nom féminin
- VLO 3, fiche 7, Français, VLO
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Vitesse maximale autorisée pour la sortie et la rentrée du train d'atterrissage. 3, fiche 7, Français, - vitesse%20maximale%20de%20sortie%20de%20train%20d%27atterrissage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
VLO : abréviation écrite en lettres majuscules ou avec les lettres «LO» en indice : VLO. 4, fiche 7, Français, - vitesse%20maximale%20de%20sortie%20de%20train%20d%27atterrissage
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
vitesse maximale de manœuvre du train; VLO : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 7, Français, - vitesse%20maximale%20de%20sortie%20de%20train%20d%27atterrissage
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
vitesse maximale de sortie de train d'atterrissage : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 7, Français, - vitesse%20maximale%20de%20sortie%20de%20train%20d%27atterrissage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- velocidad máxima para extensión del tren de aterrizaje
1, fiche 7, Espagnol, velocidad%20m%C3%A1xima%20para%20extensi%C3%B3n%20del%20tren%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- máxima velocidad de operación del tren de aterrizaje 2, fiche 7, Espagnol, m%C3%A1xima%20velocidad%20de%20operaci%C3%B3n%20del%20tren%20de%20aterrizaje%20%20
correct, nom féminin
- VLO 2, fiche 7, Espagnol, VLO
correct, nom féminin
- VLO 2, fiche 7, Espagnol, VLO
- velocidad de operación para el tren de aterrizaje 3, fiche 7, Espagnol, velocidad%20de%20operaci%C3%B3n%20para%20el%20tren%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Velocidad máxima en la cual un tren de aterrizaje puede ser [replegado] o extendido. 3, fiche 7, Espagnol, - velocidad%20m%C3%A1xima%20para%20extensi%C3%B3n%20del%20tren%20de%20aterrizaje
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
velocidad máxima para extensión del tren de aterrizaje: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 7, Espagnol, - velocidad%20m%C3%A1xima%20para%20extensi%C3%B3n%20del%20tren%20de%20aterrizaje
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-07-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- maximum landing gear extended speed
1, fiche 8, Anglais, maximum%20landing%20gear%20extended%20speed
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- VLE 1, fiche 8, Anglais, VLE
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The maximum speed permissible with the landing gear extended. 2, fiche 8, Anglais, - maximum%20landing%20gear%20extended%20speed
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
VLE: abbreviation written in capital letters or with the letters "LE" in subscript: VLE. 3, fiche 8, Anglais, - maximum%20landing%20gear%20extended%20speed
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
maximum landing gear extended speed; VLE: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 8, Anglais, - maximum%20landing%20gear%20extended%20speed
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 8, La vedette principale, Français
- vitesse maximale train d'atterrissage sorti
1, fiche 8, Français, vitesse%20maximale%20train%20d%27atterrissage%20sorti
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- VLE 1, fiche 8, Français, VLE
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
- vitesse maximale train sorti 2, fiche 8, Français, vitesse%20maximale%20train%20sorti
correct, nom féminin, uniformisé
- VLE 2, fiche 8, Français, VLE
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
- VLE 2, fiche 8, Français, VLE
- vitesse maximale avec train d'atterrissage sorti 3, fiche 8, Français, vitesse%20maximale%20avec%20train%20d%27atterrissage%20sorti
correct, nom féminin
- VLE 3, fiche 8, Français, VLE
correct, voir observation, nom féminin
- VLE 3, fiche 8, Français, VLE
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Vitesse maximale autorisée avec le train d'atterrissage sorti. 3, fiche 8, Français, - vitesse%20maximale%20train%20d%27atterrissage%20sorti
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
VLE : abréviation écrite en lettres majuscules ou avec les lettres «LE» en indice : VLE. 4, fiche 8, Français, - vitesse%20maximale%20train%20d%27atterrissage%20sorti
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
vitesse maximale train d'atterrissage sorti; vitesse maximale train sorti; VLE : termes et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 8, Français, - vitesse%20maximale%20train%20d%27atterrissage%20sorti
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
vitesse maximale train sorti; VLE : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 8, Français, - vitesse%20maximale%20train%20d%27atterrissage%20sorti
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- velocidad máxima con el tren de aterrizaje desplegado
1, fiche 8, Espagnol, velocidad%20m%C3%A1xima%20con%20el%20tren%20de%20aterrizaje%20desplegado
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- velocidad máxima con el tren de aterrizaje extendido 2, fiche 8, Espagnol, velocidad%20m%C3%A1xima%20con%20el%20tren%20de%20aterrizaje%20extendido
correct, nom féminin
- Vle 2, fiche 8, Espagnol, Vle
correct, nom féminin
- Vle 2, fiche 8, Espagnol, Vle
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Velocidad máxima de vuelo seguro de una aeronave, con el tren de aterrizaje extendido. 2, fiche 8, Espagnol, - velocidad%20m%C3%A1xima%20con%20el%20tren%20de%20aterrizaje%20desplegado
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
velocidad máxima con el tren de aterrizaje desplegado: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 8, Espagnol, - velocidad%20m%C3%A1xima%20con%20el%20tren%20de%20aterrizaje%20desplegado
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Air Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- zero fuel weight
1, fiche 9, Anglais, zero%20fuel%20weight
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ZFW 2, fiche 9, Anglais, ZFW
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- actual zero fuel weight 3, fiche 9, Anglais, actual%20zero%20fuel%20weight
correct
- AZFW 4, fiche 9, Anglais, AZFW
correct
- AZFW 4, fiche 9, Anglais, AZFW
- zero-fuel weight 5, fiche 9, Anglais, zero%2Dfuel%20weight
correct, voir observation
- zero fuel mass 6, fiche 9, Anglais, zero%20fuel%20mass
correct, voir observation
- zero-fuel mass 7, fiche 9, Anglais, zero%2Dfuel%20mass
correct, voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The weight of the aeroplane with passengers and baggage but without usable fuel. 8, fiche 9, Anglais, - zero%20fuel%20weight
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
maximum zero fuel mass :[A term which] means the maximum permissible mass of an aircraft with no usable fuel. The mass of the fuel contained in particular tanks must be included in the zero fuel mass when it is explicitly mentioned in the aircraft flight manual limitations;... 6, fiche 9, Anglais, - zero%20fuel%20weight
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
actual zero fuel weight: ... result obtained by subtracting the weight of all flight fuel (minimum and desired) from the Actual Operational Take-Off Weight. It must never exceed the Maximum Design Zero Fuel Weight, or the specific flight zero fuel weight. 9, fiche 9, Anglais, - zero%20fuel%20weight
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The term "weight" is retained in this part of ISO 5843, instead of the correct technical term "mass," in order to conform to current commercial usage. 10, fiche 9, Anglais, - zero%20fuel%20weight
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Estimated, maximum zero fuel weight. 11, fiche 9, Anglais, - zero%20fuel%20weight
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Transport aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- masse sans carburant
1, fiche 9, Français, masse%20sans%20carburant
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ZFW 2, fiche 9, Français, ZFW
correct, nom féminin, uniformisé
- AZFW 3, fiche 9, Français, AZFW
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
- masse sans combustible et sans huile 4, fiche 9, Français, masse%20sans%20combustible%20et%20sans%20huile
nom féminin
- masse à sec 5, fiche 9, Français, masse%20%C3%A0%20sec
nom féminin
- poids total sans carburant 5, fiche 9, Français, poids%20total%20sans%20carburant
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Masse de l'avion avec les passagers et les bagages, mais sans carburant. 6, fiche 9, Français, - masse%20sans%20carburant
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La masse sans carburant est la somme [de la] masse de base (corrigée s'il y a lieu) plus [la] charge transportée. 7, fiche 9, Français, - masse%20sans%20carburant
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
poids total sans carburant : [...] on confond souvent «poids» [en anglais : «weight»] et «masse» [en anglais : «mass»]; [...] le poids est une grandeur de la nature d'une force, c'est la force due principalement au champ gravitationnel de la Terre et à la force centrifuge due à la rotation de la Terre, variables d'un lieu à l'autre, [alors que la] masse d'un corps [...] reste constante [...] en tout point de l'Univers [...] 8, fiche 9, Français, - masse%20sans%20carburant
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
masse sans carburant; ZFW; AZFW : terme et abréviations uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 9, fiche 9, Français, - masse%20sans%20carburant
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Masse maximale sans carburant, masse totale sans carburant. 10, fiche 9, Français, - masse%20sans%20carburant
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Transporte aéreo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- peso sin combustible
1, fiche 9, Espagnol, peso%20sin%20combustible
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- peso con combustible cero 2, fiche 9, Espagnol, peso%20con%20combustible%20cero
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Pollution
- Environmental Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- existing source
1, fiche 10, Anglais, existing%20source
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The Americans wanted a firm Canadian commitment to match both new-source standards and the American approach to existing sources: tough ambient standards, high penalties for violation, and insistence on best available control technology - none of which existed in Canada, much of which was yet to be imposed in the US. 1, fiche 10, Anglais, - existing%20source
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
"New Source Performance Standards(NSPS). Regulations promulgated by EPA that establish the maximum permissible emission levels from certain types of new sources. " 2, fiche 10, Anglais, - existing%20source
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Droit environnemental
Fiche 10, La vedette principale, Français
- source existante
1, fiche 10, Français, source%20existante
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Pour ne pas prendre de retard au cours de la période cruciale de la dépollution, qui devra être mise en œuvre au cours des dix prochaines années, et il s'agit ici de sauver des milliers de lacs vulnérables en Ontario, les mesure internationales devront être axées sur la dépollution des sources existantes tout autant que sur la recherche et sur la prévention. 1, fiche 10, Français, - source%20existante
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le NSPS est une clause dite «grand-père» qui réglemente fortement les émissions des usines construites après 1975. Les usines construites avant 1975 échappent à cette réglementation. Les premières furent qualifiées de «new» et les secondes d'«existing». 2, fiche 10, Français, - source%20existante
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
En français, on peut utiliser la périphrase «source constituée par une usine construite avant 1975» qui est lourde mais plus exacte. 2, fiche 10, Français, - source%20existante
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-09-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Radioactive Contamination
- Radiation Protection
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible concentration
1, fiche 11, Anglais, maximum%20permissible%20concentration
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- MPC 1, fiche 11, Anglais, MPC
correct, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An activity concentration for a given radionuclide in air or water which, for an exclusive and continuous inhalation or ingestion, would produce the maximum permissible dose equivalent in the critical organ when equilibrium is reached... 2, fiche 11, Anglais, - maximum%20permissible%20concentration
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
maximum permissible concentration; MPC : term and abbreviation standardized by ISO in 1997. 3, fiche 11, Anglais, - maximum%20permissible%20concentration
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Pollution par radioactivité
- Radioprotection
Fiche 11, La vedette principale, Français
- concentration maximale admissible
1, fiche 11, Français, concentration%20maximale%20admissible
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- CMA 1, fiche 11, Français, CMA
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Pour un radionucléide donné, activité volumique dans l'air ou l'eau qui, pour une inhalation ou une ingestion exclusive et continue, entraînerait l'équivalent de dose maximal admissible lorsque l'équilibre biologique est atteint [...] 2, fiche 11, Français, - concentration%20maximale%20admissible
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
concentration maximale admissible; CMA : terme et abréviation normalisés par l'ISO en 1997. 3, fiche 11, Français, - concentration%20maximale%20admissible
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Contaminación por radioactividad
- Protección contra la radiación
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- concentración máxima permisible
1, fiche 11, Espagnol, concentraci%C3%B3n%20m%C3%A1xima%20permisible
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- concentración máxima admisible 2, fiche 11, Espagnol, concentraci%C3%B3n%20m%C3%A1xima%20admisible
correct, nom féminin
- CMA 3, fiche 11, Espagnol, CMA
correct, nom féminin
- CMA 3, fiche 11, Espagnol, CMA
- concentración máxima permitida 4, fiche 11, Espagnol, concentraci%C3%B3n%20m%C3%A1xima%20permitida
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Concentración máxima que puede alcanzar un contaminante sin que cause daños. 5, fiche 11, Espagnol, - concentraci%C3%B3n%20m%C3%A1xima%20permisible
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-08-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- maximum operating limit speed
1, fiche 12, Anglais, maximum%20operating%20limit%20speed
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- Vmo 2, fiche 12, Anglais, Vmo
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- maximum operating speed 2, fiche 12, Anglais, maximum%20operating%20speed
correct
- Vmo 2, fiche 12, Anglais, Vmo
correct
- Vmo 2, fiche 12, Anglais, Vmo
- maximum permissible operating speed 3, fiche 12, Anglais, maximum%20permissible%20operating%20speed
correct, uniformisé
- Vmo 3, fiche 12, Anglais, Vmo
correct, uniformisé
- Vmo 3, fiche 12, Anglais, Vmo
- maximum permissible operating Mach number 4, fiche 12, Anglais, maximum%20permissible%20operating%20Mach%20number
correct, uniformisé
- Mmo 4, fiche 12, Anglais, Mmo
correct, uniformisé
- Mmo 4, fiche 12, Anglais, Mmo
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The maximum safe speed at which the airplane should be operated; the cruise speed for which it was designated. 5, fiche 12, Anglais, - maximum%20operating%20limit%20speed
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
maximum permissible operating speed; maximum permissible operating Mach number; Vmo; Mmo : terms and abbreviations officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 6, fiche 12, Anglais, - maximum%20operating%20limit%20speed
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 12, La vedette principale, Français
- vitesse maximale admissible en exploitation
1, fiche 12, Français, vitesse%20maximale%20admissible%20en%20exploitation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- Vmo 1, fiche 12, Français, Vmo
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
- nombre de Mach maximal admissible en exploitation 2, fiche 12, Français, nombre%20de%20Mach%20maximal%20admissible%20en%20exploitation
correct, nom masculin, uniformisé
- Mmo 2, fiche 12, Français, Mmo
correct, nom masculin, uniformisé
- Mmo 2, fiche 12, Français, Mmo
- vitesse maximale opérationnelle 3, fiche 12, Français, vitesse%20maximale%20op%C3%A9rationnelle
correct, nom féminin
- Vmo 4, fiche 12, Français, Vmo
correct, nom féminin
- Vmo 4, fiche 12, Français, Vmo
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
vitesse maximale admissible en exploitation; Vmo : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 12, Français, - vitesse%20maximale%20admissible%20en%20exploitation
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
vitesse maximale admissible en exploitation; nombre de Mach maximal admissible en exploitation; Vmo; Mmo: termes et abréviations uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 12, Français, - vitesse%20maximale%20admissible%20en%20exploitation
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- número de Mach máximos admisibles de utilización
1, fiche 12, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20Mach%20m%C3%A1ximos%20admisibles%20de%20utilizaci%C3%B3n
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
- Vmo 1, fiche 12, Espagnol, Vmo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- velocidad máxima admisible de utilización 1, fiche 12, Espagnol, velocidad%20m%C3%A1xima%20admisible%20de%20utilizaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
- Mmo 1, fiche 12, Espagnol, Mmo
correct, nom féminin, uniformisé
- Mmo 1, fiche 12, Espagnol, Mmo
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
número de Mach máximos admisibles de utilización; velocidad máxima admisible de utilización; Vmo; Mmo: términos y abreviaturas aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 12, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20Mach%20m%C3%A1ximos%20admisibles%20de%20utilizaci%C3%B3n
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Nuclear Waste Materials
- Radiation Protection
- Toxicology
- Environmental Law
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- safe limit
1, fiche 13, Anglais, safe%20limit
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- safety limit 2, fiche 13, Anglais, safety%20limit
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Although there are no scientifically proven minimum safe limits for concentrations of certain toxic and carcinogenic chemicals in food, air and water, such "safe limits" in fact have been set by the appropriate food and drug administrations or their equivalents. The implication is that a dose of low-level radiation with no acceptable safe level is more health-threatening than a low-level dose of, for example, dioxin. In fact, the Task Force finds it is more reasonable to accept a maximum permissible level for ionizing radiation because background radiation is a ubiquitous, naturally occurring phenomenon, whereas there is no naturally occurring level of polychlorinated biphenyls. 3, fiche 13, Anglais, - safe%20limit
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
minimum safe limit 4, fiche 13, Anglais, - safe%20limit
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Déchets nucléaires
- Radioprotection
- Toxicologie
- Droit environnemental
Fiche 13, La vedette principale, Français
- limite de sécurité
1, fiche 13, Français, limite%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- limite sûre 2, fiche 13, Français, limite%20s%C3%BBre
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Desechos nucleares
- Protección contra la radiación
- Toxicología
- Derecho ambiental
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- límite de seguridad
1, fiche 13, Espagnol, l%C3%ADmite%20de%20seguridad
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Toxicology
- Radiation Protection
- Nuclear Waste Materials
- Environmental Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- safe level
1, fiche 14, Anglais, safe%20level
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
With certain chemical toxins, particularly those which are synthetic, it is reasonable to think that zero concentrations in the body or in the environment are desirable, even if not easily achievable. No level of these substances can be thought of as natural or normal, yet "safe" levels of such substances, (i.e., concentrations below which toxicity cannot be demonstrated) are frequently declared. 1, fiche 14, Anglais, - safe%20level
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
The setting of air quality objectives requires an interpretation of what is considered a non-acceptable effect and of what is a "safe" pollutant level providing protection from these effects. The approach used in defining or promulgating a "safe" level is important because rarely is there sufficient scientific information about a pollutant to provide this distinction. 2, fiche 14, Anglais, - safe%20level
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Compare with "maximum permissible concentration" and "threshold limit value". 3, fiche 14, Anglais, - safe%20level
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
minimum safe level 3, fiche 14, Anglais, - safe%20level
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toxicologie
- Radioprotection
- Déchets nucléaires
- Droit environnemental
Fiche 14, La vedette principale, Français
- niveau sans danger
1, fiche 14, Français, niveau%20sans%20danger
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- niveau de sécurité 2, fiche 14, Français, niveau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Niveau atteint lorsque la «concentration maximale admissible» n'est pas dépassée. Voir aussi ce terme dans TERMIUM. 2, fiche 14, Français, - niveau%20sans%20danger
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Toxicología
- Protección contra la radiación
- Desechos nucleares
- Derecho ambiental
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- nivel de seguridad
1, fiche 14, Espagnol, nivel%20de%20seguridad
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-11-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Electrical Measurements
- Electric Rotary Machines
- Special-Language Phraseology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- rated form factor of direct current supplied to a d.c. motor armature from a static power converter
1, fiche 15, Anglais, rated%20form%20factor%20of%20direct%20current%20supplied%20to%20a%20d%2Ec%2E%20motor%20armature%20from%20a%20static%20power%20converter
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The ratio of the r. m. s. [root mean square] maximum permissible value of the current Irms, maxN to its average value IavN(mean value integrated over one period) at rated conditions. 1, fiche 15, Anglais, - rated%20form%20factor%20of%20direct%20current%20supplied%20to%20a%20d%2Ec%2E%20motor%20armature%20from%20a%20static%20power%20converter
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
d.c.: direct current. 2, fiche 15, Anglais, - rated%20form%20factor%20of%20direct%20current%20supplied%20to%20a%20d%2Ec%2E%20motor%20armature%20from%20a%20static%20power%20converter
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In the definition, the capital letter "I" in the values is italicized. 2, fiche 15, Anglais, - rated%20form%20factor%20of%20direct%20current%20supplied%20to%20a%20d%2Ec%2E%20motor%20armature%20from%20a%20static%20power%20converter
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
rated form factor of direct current supplied to a d.c. motor armature from a static power converter: term and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 2, fiche 15, Anglais, - rated%20form%20factor%20of%20direct%20current%20supplied%20to%20a%20d%2Ec%2E%20motor%20armature%20from%20a%20static%20power%20converter
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- rated form factor of direct current supplied to a dc motor armature from a static power converter
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Mesures électriques
- Machines tournantes électriques
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- facteur de forme assigné du courant direct appliqué à l'armature d'un moteur à courant continu à partir d'un convertisseur statique de fréquence
1, fiche 15, Français, facteur%20de%20forme%20assign%C3%A9%20du%20courant%20direct%20appliqu%C3%A9%20%C3%A0%20l%27armature%20d%27un%20moteur%20%C3%A0%20courant%20continu%20%C3%A0%20partir%20d%27un%20convertisseur%20statique%20de%20fr%C3%A9quence
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Rapport entre la valeur maximum possible efficace du courant Irms, maxN sur la valeur moyenne IavN (valeur moyenne intégrée sur une période) dans les conditions assignées. 1, fiche 15, Français, - facteur%20de%20forme%20assign%C3%A9%20du%20courant%20direct%20appliqu%C3%A9%20%C3%A0%20l%27armature%20d%27un%20moteur%20%C3%A0%20courant%20continu%20%C3%A0%20partir%20d%27un%20convertisseur%20statique%20de%20fr%C3%A9quence
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Dans la définition, la lettre majuscule «I» dans les valeurs figure en italique. 2, fiche 15, Français, - facteur%20de%20forme%20assign%C3%A9%20du%20courant%20direct%20appliqu%C3%A9%20%C3%A0%20l%27armature%20d%27un%20moteur%20%C3%A0%20courant%20continu%20%C3%A0%20partir%20d%27un%20convertisseur%20statique%20de%20fr%C3%A9quence
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
facteur de forme assigné du courant direct appliqué à l'armature d'un moteur à courant continu à partir d'un convertisseur statique de fréquence : terme et définition normalisés par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 2, fiche 15, Français, - facteur%20de%20forme%20assign%C3%A9%20du%20courant%20direct%20appliqu%C3%A9%20%C3%A0%20l%27armature%20d%27un%20moteur%20%C3%A0%20courant%20continu%20%C3%A0%20partir%20d%27un%20convertisseur%20statique%20de%20fr%C3%A9quence
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- facteur de forme assigné du courant direct appliqué à l'armature d'un moteur à CC à partir d'un convertisseur statique de fréquence
- facteur de forme assigné du courant direct appliqué à l'armature d'un moteur à c.c. à partir d'un convertisseur statique de fréquence
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-02-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Nuclear Plant Safety
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- radiation hazard
1, fiche 16, Anglais, radiation%20hazard
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- RadHaz 1, fiche 16, Anglais, RadHaz
correct, normalisé
- RADHAZ 1, fiche 16, Anglais, RADHAZ
correct, normalisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A hazard resulting from the presence of radiation in amounts capable of producing radiation dose rates greater than the maximum permissible dose rates. 1, fiche 16, Anglais, - radiation%20hazard
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
radiation hazard; RadHaz; RADHAZ: term, abbreviations and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, fiche 16, Anglais, - radiation%20hazard
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
- Physique radiologique et applications
- Sûreté des centrales nucléaires
Fiche 16, La vedette principale, Français
- danger des rayonnements
1, fiche 16, Français, danger%20des%20rayonnements
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- danger d'irradiation 1, fiche 16, Français, danger%20d%27irradiation
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- risque d'irradiation 1, fiche 16, Français, risque%20d%27irradiation
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Danger causé par la présence d'une quantité de rayonnements suffisante pour produire des doses de rayonnement qui dépassent les doses maximales permises. 1, fiche 16, Français, - danger%20des%20rayonnements
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
danger des rayonnements; danger d'irradiation; risque d'irradiation : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 16, Français, - danger%20des%20rayonnements
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
danger d'irradiation; risque d'irradiation : termes uniformisés par le Comité canadien de normalisation de la terminologie nucléaire. 2, fiche 16, Français, - danger%20des%20rayonnements
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-02-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- CBRNE Operations
- Radiation Protection
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible radiation dose
1, fiche 17, Anglais, maximum%20permissible%20radiation%20dose
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A command-directed maximum cumulative radiation dose that an individual may accumulate over a specified period. 2, fiche 17, Anglais, - maximum%20permissible%20radiation%20dose
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
maximum permissible radiation dose : term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 17, Anglais, - maximum%20permissible%20radiation%20dose
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Opérations CBRNE
- Radioprotection
Fiche 17, La vedette principale, Français
- dose d'irradiation maximale consentie
1, fiche 17, Français, dose%20d%27irradiation%20maximale%20consentie
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Dose d’irradiation cumulée maximale, imposée par la chaîne de commandement, pouvant être reçue par une personne au cours d’une période déterminée. 2, fiche 17, Français, - dose%20d%27irradiation%20maximale%20consentie
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
dose d'irradiation maximale consentie : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 17, Français, - dose%20d%27irradiation%20maximale%20consentie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-12-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- maximum certificated take-off mass
1, fiche 18, Anglais, maximum%20certificated%20take%2Doff%20mass
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- maximum certificated take-off weight 2, fiche 18, Anglais, maximum%20certificated%20take%2Doff%20weight
correct
- MCTOW 2, fiche 18, Anglais, MCTOW
correct
- MCTOW 2, fiche 18, Anglais, MCTOW
- maximum certified take-off weight 3, fiche 18, Anglais, maximum%20certified%20take%2Doff%20weight
moins fréquent
- MCTOW 3, fiche 18, Anglais, MCTOW
moins fréquent
- MCTOW 3, fiche 18, Anglais, MCTOW
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The maximum permissible take-off mass of the aircraft according to the certificate of airworthiness, the flight manual or other official document. [Definition officially approved by ICAO. ] 1, fiche 18, Anglais, - maximum%20certificated%20take%2Doff%20mass
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
maximum certificated take-off mass: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 18, Anglais, - maximum%20certificated%20take%2Doff%20mass
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- maximum certificated takeoff mass
- maximum certificated takeoff weight
- maximum certified takeoff weight
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- masse maximale au décollage certifiée
1, fiche 18, Français, masse%20maximale%20au%20d%C3%A9collage%20certifi%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- masse maximale homologuée au décollage 2, fiche 18, Français, masse%20maximale%20homologu%C3%A9e%20au%20d%C3%A9collage
correct, nom féminin
- MMHD 2, fiche 18, Français, MMHD
correct, nom féminin
- MMHD 2, fiche 18, Français, MMHD
- masse maximale certifiée au décollage 3, fiche 18, Français, masse%20maximale%20certifi%C3%A9e%20au%20d%C3%A9collage
nom féminin, moins fréquent
- MCTOW 3, fiche 18, Français, MCTOW
nom féminin, moins fréquent
- MCTOW 3, fiche 18, Français, MCTOW
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Masse maximale autorisée au décollage qui est portée sur le certificat de navigabilité, le manuel de vol ou un autre document officiel. [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 18, Français, - masse%20maximale%20au%20d%C3%A9collage%20certifi%C3%A9e
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
masse maximale au décollage certifiée : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 18, Français, - masse%20maximale%20au%20d%C3%A9collage%20certifi%C3%A9e
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- masa máxima certificada de despegue
1, fiche 18, Espagnol, masa%20m%C3%A1xima%20certificada%20de%20despegue
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Masa máxima admisible de despegue de la aeronave, de conformidad con el certificado de aeronavegabilidad, el manual de vuelo u otro documento oficial. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 18, Espagnol, - masa%20m%C3%A1xima%20certificada%20de%20despegue
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
masa máxima certificada de despegue: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 18, Espagnol, - masa%20m%C3%A1xima%20certificada%20de%20despegue
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-12-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Toxicology
- Air Pollution
- Occupational Health and Safety
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- threshold limit value
1, fiche 19, Anglais, threshold%20limit%20value
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- TLV 2, fiche 19, Anglais, TLV
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- threshold limit 3, fiche 19, Anglais, threshold%20limit
- tolerance level value 4, fiche 19, Anglais, tolerance%20level%20value
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A concentration of a material to which most workers can be exposed daily without adverse effect. 5, fiche 19, Anglais, - threshold%20limit%20value
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
These values are established by the American Conference of Governmental Industrial Hygienists (ACGIH) and are time-weighted concentrations for a 7- or 8-hour workday and 40-hour workweek. For a few materials the limit is given as a ceiling concentration. 5, fiche 19, Anglais, - threshold%20limit%20value
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Compare "maximum permissible concentration" and "permissible exposure limit". 6, fiche 19, Anglais, - threshold%20limit%20value
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Toxicologie
- Pollution de l'air
- Santé et sécurité au travail
Fiche 19, La vedette principale, Français
- valeur limite d'exposition
1, fiche 19, Français, valeur%20limite%20d%27exposition
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- VLE 2, fiche 19, Français, VLE
voir observation, nom féminin, moins fréquent
Fiche 19, Les synonymes, Français
- valeur limite tolérable 3, fiche 19, Français, valeur%20limite%20tol%C3%A9rable
correct, nom féminin
- valeur TLV 4, fiche 19, Français, valeur%20TLV
correct, nom féminin
- valeur limite admissible 4, fiche 19, Français, valeur%20limite%20admissible
correct, nom féminin
- TLV 5, fiche 19, Français, TLV
correct, voir observation, nom féminin
- TLV 5, fiche 19, Français, TLV
- seuil admissible d'exposition 6, fiche 19, Français, seuil%20admissible%20d%27exposition
nom masculin
- concentration admissible moyenne 7, fiche 19, Français, concentration%20admissible%20moyenne
nom féminin
- valeur limite de concentration 8, fiche 19, Français, valeur%20limite%20de%20concentration
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Teneur limite moyenne (pondérée en fonction du temps) à laquelle la majorité des travailleurs peuvent être exposés régulièrement à raison de 8 heures par jour, 5 jours par semaine, sans subir d'effet nocif. 9, fiche 19, Français, - valeur%20limite%20d%27exposition
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La mesure de la concentration d'une substance toxique en milieu de travail a pour but de déterminer si elle n'atteint pas une proportion susceptible d'affecter la santé des travailleurs. Il faut donc établir des limites de concentrations qui serviront de guides pour la mise sur pied de programmes de surveillance. Ce sont les valeurs limites d'exposition (VLE) aux substances toxiques. 10, fiche 19, Français, - valeur%20limite%20d%27exposition
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Les TLV sont élaborées par l'American Conference of Governmental Industrial Hygienists' Committee (ACGIH), les MAC sont élaborées par l'American National Standard Institute et les TWA sont élaborées par l'Occupational Safety and Health Administration. 11, fiche 19, Français, - valeur%20limite%20d%27exposition
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Il existe actuellement trois sortes de seuils d'exposition, tels qu'ils ont été définis par [...] l'ACGIH [...] La désignation TLV-TWA [...] La désignation TLV-STEL [...] La désignation TLV-C. 10, fiche 19, Français, - valeur%20limite%20d%27exposition
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Comme les valeurs limites d'exposition sont déterminées par l'organisme américain ACGIH, l'abréviation anglaise «TLV» est presque toujours conservée dans les textes français. L'abréviation française «VLE», que l'on trouve dans les documents de la Commission de la santé et de la sécurité du travail du Québec, n'est donnée qu'à titre explicatif. 3, fiche 19, Français, - valeur%20limite%20d%27exposition
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Toxicología
- Contaminación del aire
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- valor umbral límite
1, fiche 19, Espagnol, valor%20umbral%20l%C3%ADmite
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
- VUL 2, fiche 19, Espagnol, VUL
correct, nom masculin
- TLV 3, fiche 19, Espagnol, TLV
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- valor de límite umbral 4, fiche 19, Espagnol, valor%20de%20l%C3%ADmite%20umbral
correct, nom masculin
- VLU 4, fiche 19, Espagnol, VLU
correct, nom masculin
- VLU 4, fiche 19, Espagnol, VLU
- valor umbral de exposición 5, fiche 19, Espagnol, valor%20umbral%20de%20exposici%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-12-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Environmental Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- ambient quality standard
1, fiche 20, Anglais, ambient%20quality%20standard
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- environmental quality standard 2, fiche 20, Anglais, environmental%20quality%20standard
correct
- ambient standard 3, fiche 20, Anglais, ambient%20standard
correct
- quality standard 4, fiche 20, Anglais, quality%20standard
correct
- standard of environmental quality 5, fiche 20, Anglais, standard%20of%20environmental%20quality
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Maximum permissible limits, maximum allowable concentrations, maximum acceptable levels of pollutants in specified media other than the receptor designed to ensure that under specified circumstances a primary or secondary standard is not exceeded. 6, fiche 20, Anglais, - ambient%20quality%20standard
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Auction of pollution rights [are] based on the principle that, since environment policy cannot be grounded on equalizing the marginal social cost of pollution with the marginal social benefit of abating pollution ..., standards of environmental quality are decided on by the government authorities. A quality standard can be defined with reference to the degree of accepted pollution corresponding to a given quantity of pollutant discharged per unit of time (for example, one year). 5, fiche 20, Anglais, - ambient%20quality%20standard
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Compare with "air quality standard" and "emission standard". 7, fiche 20, Anglais, - ambient%20quality%20standard
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Droit environnemental
Fiche 20, La vedette principale, Français
- norme de qualité de l'environnement
1, fiche 20, Français, norme%20de%20qualit%C3%A9%20de%20l%27environnement
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- norme de qualité du milieu ambiant 2, fiche 20, Français, norme%20de%20qualit%C3%A9%20du%20milieu%20ambiant
correct, nom masculin
- norme de qualité du milieu 3, fiche 20, Français, norme%20de%20qualit%C3%A9%20du%20milieu
correct, nom féminin
- norme de qualité 4, fiche 20, Français, norme%20de%20qualit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Norme fixant des niveaux de pollution ou de nuisances à ne pas dépasser dans un milieu ou dans des circonstances données. 5, fiche 20, Français, - norme%20de%20qualit%C3%A9%20de%20l%27environnement
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Droits échangeables. [...] le gouvernement fixe d'abord les normes de qualité de l'environnement qu'il désire, puis crée des droits, échangeables entre firmes, pour la quantité d'émissions compatibles avec ces normes. 6, fiche 20, Français, - norme%20de%20qualit%C3%A9%20de%20l%27environnement
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En vertu de ces normes, les pouvoirs publics déterminent un seuil de pollution acceptable en deçà duquel les entreprises peuvent polluer (droits à polluer) mais au-delà duquel elles doivent acheter, échanger ou négocier ces droits. 7, fiche 20, Français, - norme%20de%20qualit%C3%A9%20de%20l%27environnement
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- norma de calidad ambiental
1, fiche 20, Espagnol, norma%20de%20calidad%20ambiental
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- norma de calidad del medio ambiente 1, fiche 20, Espagnol, norma%20de%20calidad%20del%20medio%20ambiente
nom féminin
- norma de calidad 1, fiche 20, Espagnol, norma%20de%20calidad
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-10-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Radiation Protection
- Nuclear Power Stations
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible limit
1, fiche 21, Anglais, maximum%20permissible%20limit
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The value of a certain operational parameter in a nuclear power station which should not be exceeded under any circumstances. [Definition standardized by ISO.] 1, fiche 21, Anglais, - maximum%20permissible%20limit
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
maximum permissible limit : term standardized by ISO. 3, fiche 21, Anglais, - maximum%20permissible%20limit
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Radioprotection
- Centrales nucléaires
Fiche 21, La vedette principale, Français
- limite maximale admissible
1, fiche 21, Français, limite%20maximale%20admissible
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- LMA 2, fiche 21, Français, LMA
nom féminin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Valeur d'un paramètre de fonctionnement donné d'une centrale nucléaire à ne dépasser en aucune circonstance. [Définition normalisée par l'ISO.] 1, fiche 21, Français, - limite%20maximale%20admissible
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
limite maximale admissible : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 21, Français, - limite%20maximale%20admissible
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-09-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- motorized axle 1, fiche 22, Anglais, motorized%20axle
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Method of measuring number and power of working units in an engine consist. 1, fiche 22, Anglais, - motorized%20axle
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Unless otherwise specified, the maximum number of working units permitted in any engine consist is restricted to 24 motorized axles and the permissible tonnage is restricted to an amount which can be handled by 18 motorized axle 1, fiche 22, Anglais, - motorized%20axle
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- essieu moteur
1, fiche 22, Français, essieu%20moteur
correct, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[Méthode] pour mesurer la puissance et le nombre d'unités motrices d'un groupe de traction. 1, fiche 22, Français, - essieu%20moteur
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
essieu moteur : terme uniformisé par CN-AIR CANADA. 1, fiche 22, Français, - essieu%20moteur
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-06-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Radioactive Contamination
- Radiation Protection
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible concentration in water
1, fiche 23, Anglais, maximum%20permissible%20concentration%20in%20water
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
maximum permissible concentration : Limit of permissible concentration for a given radionuclide in drinkable water or in the atmosphere. 2, fiche 23, Anglais, - maximum%20permissible%20concentration%20in%20water
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Pollution par radioactivité
- Radioprotection
Fiche 23, La vedette principale, Français
- concentration maximale admissible dans l'eau
1, fiche 23, Français, concentration%20maximale%20admissible%20dans%20l%27eau
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- CMAeau 2, fiche 23, Français, CMAeau
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[limites de dose corps entier] Pour l’exposition interne, étaient définies des QMA (quantité maximale admissible) et des CMAair et CMAeau (concentration maximale admissible dans l’air et dans l’eau définie pour chaque radionucléide). 3, fiche 23, Français, - concentration%20maximale%20admissible%20dans%20l%27eau
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[...] la Commission Internationale de Protection Radiologique a fixé des concentrations maximales admissibles (CMA) pour les différents radionucléides dans l'air ou dans l'eau. 4, fiche 23, Français, - concentration%20maximale%20admissible%20dans%20l%27eau
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
CMAeau 5, fiche 23, Français, - concentration%20maximale%20admissible%20dans%20l%27eau
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-06-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Radioactive Contamination
- Radiation Protection
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible concentration in air
1, fiche 24, Anglais, maximum%20permissible%20concentration%20in%20air
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The maximum permissible concentration : Limit of permissible concentration for a given radionuclide in drinkable water or in the atmosphere. 2, fiche 24, Anglais, - maximum%20permissible%20concentration%20in%20air
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Pollution par radioactivité
- Radioprotection
Fiche 24, La vedette principale, Français
- concentration maximale admissible dans l'air
1, fiche 24, Français, concentration%20maximale%20admissible%20dans%20l%27air
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- CMAair 2, fiche 24, Français, CMAair
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
[limites de dose corps entier] Pour l’exposition interne, étaient définies des QMA (quantité maximale admissible) et des CMAair et CMAeau (concentration maximale admissible dans l’air et dans l’eau définie pour chaque radionucléide). 1, fiche 24, Français, - concentration%20maximale%20admissible%20dans%20l%27air
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
[...] la Commission Internationale de Protection Radiologique a fixé des concentrations maximales admissibles (CMA) pour les différents radionucléides dans l'air ou dans l'eau. 3, fiche 24, Français, - concentration%20maximale%20admissible%20dans%20l%27air
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
CMAair 4, fiche 24, Français, - concentration%20maximale%20admissible%20dans%20l%27air
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2011-05-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- derived air concentration
1, fiche 25, Anglais, derived%20air%20concentration
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- DAC 2, fiche 25, Anglais, DAC
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The concentration of a radioactive pollutant in air that generates a maximum permissible dose to individuals. 3, fiche 25, Anglais, - derived%20air%20concentration
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The permissible limit for inhalation of a radionuclide is the appropriate ALI [annual limit of intake]. This is given in units of activity, Bq. Because it is often easier to measure and control the concentration of radioactvity in the air than to measure or control the intake, the ALIs are used to calculate the Derived Air Concentrations (DACs). The Derived Air Concentration, or DAC for any radionuclide, is that concentration in air, expressed in Bq/m³ which, if worked in for a year (50 weeks of 40 hours each for a total of 2000 hours per year), would result in the ALI for inhalation. The normal breathing rate, based on Reference Man, is 2,400 m³ per year at work. The Derived Air Concentration is the ALI divided by the volume breathed in a year at work. 4, fiche 25, Anglais, - derived%20air%20concentration
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Physique radiologique et applications
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- limite dérivée de concentration dans l'air
1, fiche 25, Français, limite%20d%C3%A9riv%C3%A9e%20de%20concentration%20dans%20l%27air
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- LDCA 1, fiche 25, Français, LDCA
correct, nom féminin
Fiche 25, Les synonymes, Français
- concentration dérivée dans l'air 2, fiche 25, Français, concentration%20d%C3%A9riv%C3%A9e%20dans%20l%27air
nom féminin
- CDA 3, fiche 25, Français, CDA
nom féminin
- CDA 3, fiche 25, Français, CDA
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2011-04-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Medical Imaging
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible exposure
1, fiche 26, Anglais, maximum%20permissible%20exposure
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Exposure standards have been established by the NRC [United States Nuclear Regulatory Commission] and set at a level where apparent injury due to ionizing radiation during a normal lifetime is unlikely. This limit is called the "maximum permissible exposure"... The exposure limit for whole body exposures is lower than that for a single organ because all organs and tissues are exposed in a whole body exposure, while only a single organ is involved in the single organ exposure limits. 2, fiche 26, Anglais, - maximum%20permissible%20exposure
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Imagerie médicale
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- exposition maximale admissible
1, fiche 26, Français, exposition%20maximale%20admissible
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2011-03-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- radiation hazard
1, fiche 27, Anglais, radiation%20hazard
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A hazard resulting from the presence of radiation in amounts capable of producing dose rates greater than the maximum permissible dose rates. 2, fiche 27, Anglais, - radiation%20hazard
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- danger d'irradiation
1, fiche 27, Français, danger%20d%27irradiation
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- risque d'irradiation 2, fiche 27, Français, risque%20d%27irradiation
correct, nom masculin
- danger des rayonnements 3, fiche 27, Français, danger%20des%20rayonnements
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Física radiológica (Teoría y aplicación)
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- riesgo de radiación
1, fiche 27, Espagnol, riesgo%20de%20radiaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- riesgo de irradiación 1, fiche 27, Espagnol, riesgo%20de%20irradiaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2009-08-04
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- tolerance
1, fiche 28, Anglais, tolerance
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
maximum permissible deviation of a system parameter value, caused by any system or environmental influence or impact [ISO 15394, 4. 2] 1, fiche 28, Anglais, - tolerance
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Tolerance is usually expressed in parts per million (ppm). [ISO 15394, 4.2] 1, fiche 28, Anglais, - tolerance
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Tolerances are specified for a number of radio frequency parameters, including carrier frequencies, sub-carriers, bit clocks and symbol clocks. [ISO 15394, 4.2] 1, fiche 28, Anglais, - tolerance
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
tolerance: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008]. 2, fiche 28, Anglais, - tolerance
Fiche 28, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2008-10-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Lasers and Masers
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- embedded laser
1, fiche 29, Anglais, embedded%20laser
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
[A] laser inside an enclosed laser device. 1, fiche 29, Anglais, - embedded%20laser
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Usually, an embedded laser is a laser that exceeds its MPE(maximum permissible exposure) but is classified as Class 1 or 2 because the enclosure prevents humans from coming into contact with a beam. 1, fiche 29, Anglais, - embedded%20laser
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Masers et lasers
Fiche 29, La vedette principale, Français
- laser incorporé
1, fiche 29, Français, laser%20incorpor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2008-10-22
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Lasers and Masers
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- protective housing
1, fiche 30, Anglais, protective%20housing
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
A protective housing is a physical barrier preventing laser radiation in excess of the MPE [maximum permissible exposure] from exiting the laser. Normally, this protective housing is provided. 1, fiche 30, Anglais, - protective%20housing
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Masers et lasers
Fiche 30, La vedette principale, Français
- capot de protection
1, fiche 30, Français, capot%20de%20protection
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- load limit
1, fiche 31, Anglais, load%20limit
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The maximum permissible weight of lading that can be loaded in a railway car and calculated by deducting the stencilled light weight of car from the total allowable gross weight on rails. 2, fiche 31, Anglais, - load%20limit
Record number: 31, Textual support number: 2 DEF
A marking on a freight car indicating its load limit. 2, fiche 31, Anglais, - load%20limit
Record number: 31, Textual support number: 3 DEF
The amount of goods that can be loaded either because of the structural capabilities or because of highway or railway weight limitations. 3, fiche 31, Anglais, - load%20limit
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
load limit; LD LMT: term and abbreviation officialized by Canadian Pacific Ltd. 4, fiche 31, Anglais, - load%20limit
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- limite de charge
1, fiche 31, Français, limite%20de%20charge
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
- LD LMT 2, fiche 31, Français, LD%20LMT
correct, uniformisé
Fiche 31, Les synonymes, Français
- charge limite 3, fiche 31, Français, charge%20limite
nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Poids maximal admissible que peut avoir le chargement d'un wagon et que l'on calcule en déduisant la tare inscrite au pochoir du poids brut maximal sur rails. 2, fiche 31, Français, - limite%20de%20charge
Record number: 31, Textual support number: 2 DEF
Inscription portée sur un wagon pour indiquer sa limite de charge. 2, fiche 31, Français, - limite%20de%20charge
Record number: 31, Textual support number: 3 DEF
Quantité maximum de marchandise qui puisse être chargée, compte tenu de la capacité de l'équipement ou des installations, ou des restrictions quant au poids visant le transport routier ou ferroviaire. 4, fiche 31, Français, - limite%20de%20charge
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
limite de charge; LD LMT : terme et abréviation uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 5, fiche 31, Français, - limite%20de%20charge
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- carga máxima
1, fiche 31, Espagnol, carga%20m%C3%A1xima
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Trailers and Hauling
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- light trailer
1, fiche 32, Anglais, light%20trailer
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Any trailer of a permissible maximum weight not exceeding 750 kg(1, 650 lb). 1, fiche 32, Anglais, - light%20trailer
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Remorques et remorquage
Fiche 32, La vedette principale, Français
- remorque légère
1, fiche 32, Français, remorque%20l%C3%A9g%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Toute remorque dont le poids maximal autorisé n'excède pas 750 kg (1650 livres). 1, fiche 32, Français, - remorque%20l%C3%A9g%C3%A8re
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l'autorisation de l'Office des Nations-Unies à Genève. 2, fiche 32, Français, - remorque%20l%C3%A9g%C3%A8re
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Camiones con remolque y remolque
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- remolque ligero
1, fiche 32, Espagnol, remolque%20ligero
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2006-11-06
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- selectable VMO switch
1, fiche 33, Anglais, selectable%20VMO%20switch
correct, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
VMO :maximum permissible operating speed. 2, fiche 33, Anglais, - selectable%20VMO%20switch
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 33, La vedette principale, Français
- sélecteur VMO
1, fiche 33, Français, s%C3%A9lecteur%20VMO
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
VMO : vitesse maximale admissible en exploitation. 2, fiche 33, Français, - s%C3%A9lecteur%20VMO
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 33, Français, - s%C3%A9lecteur%20VMO
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2004-02-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Toxicology
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- no-effect level
1, fiche 34, Anglais, no%2Deffect%20level
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- NEL 2, fiche 34, Anglais, NEL
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- no effect level 3, fiche 34, Anglais, no%20effect%20level
correct
- no-toxic-effect level 4, fiche 34, Anglais, no%2Dtoxic%2Deffect%20level
correct
- no-toxic effect level 3, fiche 34, Anglais, no%2Dtoxic%20effect%20level
correct
- no toxicological effect level 3, fiche 34, Anglais, no%20toxicological%20effect%20level
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A level corresponding to the quantity of a product which produces no harmful effect after a long period of administration (two years minimum). 2, fiche 34, Anglais, - no%2Deffect%20level
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
See also "no-observed-effect level (NOEL)." 5, fiche 34, Anglais, - no%2Deffect%20level
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Compare with "maximum permissible(or tolerated) dose. " 5, fiche 34, Anglais, - no%2Deffect%20level
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toxicologie
- Études et analyses environnementales
Fiche 34, La vedette principale, Français
- niveau sans effet
1, fiche 34, Français, niveau%20sans%20effet
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- concentration à effet nul 2, fiche 34, Français, concentration%20%C3%A0%20effet%20nul
correct, nom féminin
- CEN 2, fiche 34, Français, CEN
correct
- CEN 2, fiche 34, Français, CEN
- dose à effet nul 3, fiche 34, Français, dose%20%C3%A0%20effet%20nul
correct, nom féminin
- dose sans effet 4, fiche 34, Français, dose%20sans%20effet
correct, voir observation, nom féminin
- D.S.E. 5, fiche 34, Français, D%2ES%2EE%2E
correct
- DSE 2, fiche 34, Français, DSE
correct
- D.S.E. 5, fiche 34, Français, D%2ES%2EE%2E
- dose inopérante 6, fiche 34, Français, dose%20inop%C3%A9rante
nom féminin
- taux inopérant 7, fiche 34, Français, taux%20inop%C3%A9rant
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Une dose sans effet ou un niveau sans effet désigne la quantité maximale de produit qui, introduite pendant une longue période (minimum 2 ans) dans la ration alimentaire journalière, ne cause aucune altération, lésion d'organe ou trouble fonctionnel chez l'animal soumis à l'expérience. Cette dose est exprimée en milligrammes de substance par kilogramme d'animal. Pour l'homme, on la divise (D.S.E.) par le coefficient de sécurité 100 et on obtient la valeur de la dose journalière acceptable (DJA). 8, fiche 34, Français, - niveau%20sans%20effet
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
L'évaluation toxicologique des additifs utilisés dans l'alimentation et l'établissement des doses journalières acceptables (DJA) ou apports quotidiens admissibles (AQA) se font sur la base d'études de toxicité à long terme sur plusieurs types d'animaux. On recherche la dose d'additif à effet nul, pour laquelle on ne décèle aucune action toxique et l'on choisit celle qui est la plus basse selon les différents types d'animaux. 3, fiche 34, Français, - niveau%20sans%20effet
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Les termes «niveau», «concentration» et «dose», (en anglais, respectivement, «level», «concentration» et «dose»), ne sont pas synonymes; du fait de leurs liens sémantiques, cependant, ils sont très souvent employés de manière interchangeable. Le choix de l'un ou de l'autre terme doit reposer sur l'aspect qu'on désire faire ressortir. 9, fiche 34, Français, - niveau%20sans%20effet
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Toxicología
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- nivel sin efecto
1, fiche 34, Espagnol, nivel%20sin%20efecto
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Máxima dosis de una sustancia que, bajo condiciones definidas de exposición, no produce cambios detectables en los organismos expuestos. 2, fiche 34, Espagnol, - nivel%20sin%20efecto
Fiche 35 - données d’organisme interne 2004-02-12
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- absolute value of an error
1, fiche 35, Anglais, absolute%20value%20of%20an%20error
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- absolute value of error 2, fiche 35, Anglais, absolute%20value%20of%20error
correct
- absolute value 3, fiche 35, Anglais, absolute%20value
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The value of the error without regard to sign. 1, fiche 35, Anglais, - absolute%20value%20of%20an%20error
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
If the maximum permissible error of a measuring instrument is equal to + or-0. 2 mm, the absolute value of this error is + or-0. 2/mm=0. 2 mm. 1, fiche 35, Anglais, - absolute%20value%20of%20an%20error
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
When it is necessary to distinguish "error" from "relative error", the former is sometimes called absolute error of measurement. This should not be confused with absolute value of error, which is the modulus of the error. 2, fiche 35, Anglais, - absolute%20value%20of%20an%20error
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- valeur absolue de l'erreur
1, fiche 35, Français, valeur%20absolue%20de%20l%27erreur
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- valeur absolue d'une erreur 2, fiche 35, Français, valeur%20absolue%20d%27une%20erreur
correct, nom féminin
- valeur absolue 3, fiche 35, Français, valeur%20absolue
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Valeur de l'erreur, abstraction faite de son signe. 4, fiche 35, Français, - valeur%20absolue%20de%20l%27erreur
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Si l'erreur maximale tolérée d'un instrument de mesurage est égale à + ou - 0,2 mm, la valeur absolue de cette erreur est + ou - 0,2 mm = 0,2 mm. 4, fiche 35, Français, - valeur%20absolue%20de%20l%27erreur
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il est nécessaire de faire la distinction entre «l'erreur» et «l'erreur relative», la première est parfois appelée «erreur absolue de mesure». Il ne faut pas la confondre avec la «valeur absolue de l'erreur», qui est le module de l'erreur. 2, fiche 35, Français, - valeur%20absolue%20de%20l%27erreur
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- valor absoluto
1, fiche 35, Espagnol, valor%20absoluto
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2003-09-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- winter load line
1, fiche 36, Anglais, winter%20load%20line
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- Winter Load Line 2, fiche 36, Anglais, Winter%20Load%20Line
correct
- W 3, fiche 36, Anglais, W
correct
- W 3, fiche 36, Anglais, W
- winter marks 4, fiche 36, Anglais, winter%20marks
pluriel
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A line painted on the sides of a ship which shows the maximum depth to which that ship’s hull may be immersed when in a winter zone. 4, fiche 36, Anglais, - winter%20load%20line
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The rules which determine the maximum permissible load line in merchant ships... have been laid down by the International Convention Respecting Load Lines(1930) and have been adopted by most maritime countries. The load lines prescribed in this Convention are : The summer load line, marked "S"... the winter load line, marked "W". 5, fiche 36, Anglais, - winter%20load%20line
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- winter loadline
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- ligne de charge d'hiver
1, fiche 36, Français, ligne%20de%20charge%20d%27hiver
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- H 2, fiche 36, Français, H
correct
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Containers
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- rating 1, fiche 37, Anglais, rating
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The maximum permissible combined mass of [a] container and its contents, i. e. the maximum operating gross mass. 1, fiche 37, Anglais, - rating
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Conteneurs
Fiche 37, La vedette principale, Français
- masse brute maximale
1, fiche 37, Français, masse%20brute%20maximale
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Masse maximale admissible de la masse combinée [d'un] conteneur et de son chargement, c'est-à-dire la masse maximale en service. 1, fiche 37, Français, - masse%20brute%20maximale
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2002-10-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Range Measurements (Telecommunications)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- frequency tolerance
1, fiche 38, Anglais, frequency%20tolerance
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The maximum permissible departure by the centre frequency of the frequency band occupied by an emission from the assigned frequency. 2, fiche 38, Anglais, - frequency%20tolerance
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Mesures à distance (Télécommunications)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- tolérance de fréquence
1, fiche 38, Français, tol%C3%A9rance%20de%20fr%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Écart maximal admissible entre la fréquence assignée et la fréquence située au centre de la bande occupée par une émission. 1, fiche 38, Français, - tol%C3%A9rance%20de%20fr%C3%A9quence
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Medidas de distancia (Telecomunicaciones)
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- tolerancia de frecuencia
1, fiche 38, Espagnol, tolerancia%20de%20frecuencia
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- tolerancia a frecuencias 1, fiche 38, Espagnol, tolerancia%20a%20frecuencias
nom féminin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Desviación máxima aceptable de la frecuencia portadora transmitida, en relación con las frecuencias asignadas y expresada como un porcentaje de las frecuencias asignadas o en hertzios. 1, fiche 38, Espagnol, - tolerancia%20de%20frecuencia
Fiche 39 - données d’organisme interne 2002-09-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Mechanics)
- Closing Devices and Nozzles (Mechanical Components)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- valve body rating
1, fiche 39, Anglais, valve%20body%20rating
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The maximum pressure which a valve body can withstand. The actual body rating is the maximum safe permissible fluid pressure at a given temperature. The nominal body rating is a specified rating(often cast on the valve body) based on the specified body material and universally accepted construction characteristics determined by specifications issued by authorities having jurisdiction. It provides a convenient method of classifying the valve by pressure for identification purposes. 1, fiche 39, Anglais, - valve%20body%20rating
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Mécanique)
- Obturateurs et buses (Composants mécaniques)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- classement du corps de vanne
1, fiche 39, Français, classement%20du%20corps%20de%20vanne
proposition, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
- Radiation Protection
- Radioactive Contamination
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible dose
1, fiche 40, Anglais, maximum%20permissible%20dose
correct, OTAN, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
That radiation dose which a military commander or other appropriate authority may prescribe as the limiting cumulative radiation dose to be received over a specific period of time by members of his command, consistent with current operational military considerations. 2, fiche 40, Anglais, - maximum%20permissible%20dose
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
maximum permissible dose : term and definition standardized by NATO. 3, fiche 40, Anglais, - maximum%20permissible%20dose
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Armes CBRNE
- Radioprotection
- Pollution par radioactivité
Fiche 40, La vedette principale, Français
- dose maximale consentie
1, fiche 40, Français, dose%20maximale%20consentie
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Dose fixée par un échelon du commandement, ou une autorité qualifiée, comme limite supérieure des rayonnements nucléaires cumulés pouvant être reçus pendant une période déterminée par le personnel sous ses ordres, compte tenu des limitations opérationnelles normalement admises. 1, fiche 40, Français, - dose%20maximale%20consentie
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
dose maximale consentie : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 40, Français, - dose%20maximale%20consentie
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Armas QBRNE
- Protección contra la radiación
- Contaminación por radioactividad
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- dosis máxima permisible
1, fiche 40, Espagnol, dosis%20m%C3%A1xima%20permisible
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Dosis de radiación que un mando militar u autoridad competente debe tomar como límite de la dosis de radiación acumulada que deben recibir las fuerzas bajo su mando en un período de tiempo especificado, de acuerdo con las consideraciones relativas a la operación militar que se realiza. 1, fiche 40, Espagnol, - dosis%20m%C3%A1xima%20permisible
Fiche 41 - données d’organisme externe 2002-02-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Packaging Standards and Regulations
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- permissible activity
1, fiche 41, Anglais, permissible%20activity
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
A consignor may present for transport, and a carrier may transport, radioactive material in a package that is not labelled... if the package... has clearly stamped on it, or visibly and legibly inscribed on a durable steel or brass tag that is readily visible and securely affixed to it by means of metal fasteners, the name, quantity in becquerels, date of measurement of that quantity and form of the radioactive material that it contains, as well as the maximum permissible activity of the package... 1, fiche 41, Anglais, - permissible%20activity
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations. 2, fiche 41, Anglais, - permissible%20activity
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Emballages)
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- activité admissible
1, fiche 41, Français, activit%C3%A9%20admissible
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
L'expéditeur peut présenter aux fins de transport une matière radioactive dans un colis qui n'est pas étiqueté [...] si le colis [...] porte clairement une estampille ou, bien en évidence, sur une étiquette durable en acier ou laiton qui lui est solidement fixée au moyen d'attaches métalliques, une inscription en caractères visibles et lisibles, indiquant le nom, la forme et la quantité en becquerels de la substance nucléaire contenue dans l'appareil, la date du relevé de cette quantité, ainsi que l'activité admissible maximale du colis [...] 1, fiche 41, Français, - activit%C3%A9%20admissible
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires. 2, fiche 41, Français, - activit%C3%A9%20admissible
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2001-03-26
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Metrology and Units of Measure
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- metrological confirmation
1, fiche 42, Anglais, metrological%20confirmation
correct, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Set of operations required to ensure that measuring equipment conforms to the requirements for its intended use. 1, fiche 42, Anglais, - metrological%20confirmation
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
(Such operations include) calibration or verification, ... adjustment or repair and subsequent recalibration, comparison with the metrological requirements for the intended use of the equipment, as well as any required sealing and labelling. 2, fiche 42, Anglais, - metrological%20confirmation
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
The requirements for the intended use include such considerations as range, resolution, maximum permissible errors, etc. 1, fiche 42, Anglais, - metrological%20confirmation
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Term and definition standardized by ISO in 2000. 3, fiche 42, Anglais, - metrological%20confirmation
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Unités de mesure et métrologie
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- confirmation métrologique
1, fiche 42, Français, confirmation%20m%C3%A9trologique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'opérations requises pour assurer qu'un équipement de mesure est conforme aux exigences pour son utilisation prévue. 1, fiche 42, Français, - confirmation%20m%C3%A9trologique
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
(Cet ensemble) comprend généralement l'étalonnage ou la vérification, tout réglage nécessaire ou la réparation et le réétalonnage, la comparaison avec les exigences métrologiques pour l'utilisation prévue de l'équipement de mesure ainsi que tout verrouillage et étiquetage requis. 1, fiche 42, Français, - confirmation%20m%C3%A9trologique
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Les exigences pour l'utilisation prévue peuvent comprendre [...] l'étendue, la résolution, les erreurs maximales tolérées, etc. 1, fiche 42, Français, - confirmation%20m%C3%A9trologique
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO en 2000. 2, fiche 42, Français, - confirmation%20m%C3%A9trologique
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme externe 2000-05-31
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- low specific activity material
1, fiche 43, Anglais, low%20specific%20activity%20material
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- LSA 2, fiche 43, Anglais, LSA
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- LSA material 3, fiche 43, Anglais, LSA%20material
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Low specific activity material or "LSA" means(a) uranium or thorium ore and physical or chemical concentrates of those ores,(b) unirradiated natural or depleted uranium or unirradiated natural thorium,(c) material in which the activity is uniformly distributed and which if reduced to the minimum possible volume during normal transport would have an average specific activity throughout its mass not greater than 0. 1 A2, per kilogram,(d) non-radioactive material contaminated by residual trace amounts of radioactive material... if the non-fixed radioactive material on the surface of the non-radioactive material does not exceed 10 times the applicable maximum permissible level... 2, fiche 43, Anglais, - low%20specific%20activity%20material
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- low specific radioactivity material
- low specific nuclear activity material
- low mass nuclear activity material
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 43, La vedette principale, Français
- matière de faible activité spécifique
1, fiche 43, Français, mati%C3%A8re%20de%20faible%20activit%C3%A9%20sp%C3%A9cifique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- matière FAS 2, fiche 43, Français, mati%C3%A8re%20FAS
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Matière de faible activité spécifique [...] désigne a) le minerai d'uranium ou de thorium, les concentrés physiques ou chimiques de ces minerais, b) l'uranium naturel ou appauvri, non irradié ou le thorium naturel, non irradié, c) une matière dans laquelle l'activité est uniformément répartie et qui, si elle était réduite à son volume minimal en cours normal de transport, aurait une activité spécifique moyenne dans sa masse ne dépassant pas 0,1 A2 par kilogramme, d) une matière radioactive qui est contaminée par de petites quantités résiduelles de matière radioactive [...] si la matière radioactive non fixée à la surface de la matière non radioactive n'est pas supérieure à 10 fois le niveau maximal admissible et applicable [...] 3, fiche 43, Français, - mati%C3%A8re%20de%20faible%20activit%C3%A9%20sp%C3%A9cifique
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Il semble que le terme «activité spécifique» ait fait l'objet de critiques de la part de certains auteurs et que les organismes de normalisation comme l'ISO et la CEI (Commission électrotechnique internationale) aient tenté d'imposer l'emploi de «activité massique». Toutefois, le terme «activité spécifique» paraît vouloir s'ancrer malgré tout dans l'usage. On le retrouve dans le Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires (révisé janvier 2000). La Commission canadienne de sûreté nucléaire utilise «matière de faible activité spécifique». 4, fiche 43, Français, - mati%C3%A8re%20de%20faible%20activit%C3%A9%20sp%C3%A9cifique
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- matière de faible activité nucléaire massique
- matière de faible activité radioactive massique
- matière de faible activité massique
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- material de baja actividad específica
1, fiche 43, Espagnol, material%20de%20baja%20actividad%20espec%C3%ADfica
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- material de baja radiactividad específica 3, fiche 43, Espagnol, material%20de%20baja%20radiactividad%20espec%C3%ADfica
nom masculin
- material de actividad específica baja 4, fiche 43, Espagnol, material%20de%20actividad%20espec%C3%ADfica%20baja
nom masculin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2000-05-25
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Mechanics)
- Closing Devices and Nozzles (Mechanical Components)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- nominal body rating
1, fiche 44, Anglais, nominal%20body%20rating
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- nominal valve body rating 2, fiche 44, Anglais, nominal%20valve%20body%20rating
correct
- nominal body pressure 2, fiche 44, Anglais, nominal%20body%20pressure
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Valve body rating-the maximum pressure which a valve body can withstand. The actual body rating is the maximum safe permissible fluid pressure at a given temperature. The nominal body rating is a specified rating(often cast on the valve body) based on the specified body material and universally accepted construction characteristics determined by specifications issued by authorities having jurisdiction. It provides a convenient method of classifying the valve by pressure for identification purposes. 1, fiche 44, Anglais, - nominal%20body%20rating
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Mécanique)
- Obturateurs et buses (Composants mécaniques)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- pression nominale d'un organe d'obturation
1, fiche 44, Français, pression%20nominale%20d%27un%20organe%20d%27obturation
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- PN d'un organe d'obturation 1, fiche 44, Français, PN%20d%27un%20organe%20d%27obturation
nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
pression nominale. Pression de fonctionnement d'un composant de tuyauterie ou d'un appareil de robinetterie, correspondant à ses conditions normales d'utilisation. 2, fiche 44, Français, - pression%20nominale%20d%27un%20organe%20d%27obturation
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2000-05-25
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Mechanics)
- Closing Devices and Nozzles (Mechanical Components)
- Taps and Plumbing Accessories
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- actual body rating
1, fiche 45, Anglais, actual%20body%20rating
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- actual valve body rating 2, fiche 45, Anglais, actual%20valve%20body%20rating
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
... the maximum safe permissible fluid pressure at a given temperature. 3, fiche 45, Anglais, - actual%20body%20rating
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Mécanique)
- Obturateurs et buses (Composants mécaniques)
- Robinetterie et accessoires
Fiche 45, La vedette principale, Français
- pression et température en service
1, fiche 45, Français, pression%20et%20temp%C3%A9rature%20en%20service
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- courbe pression/température en service 2, fiche 45, Français, courbe%20pression%2Ftemp%C3%A9rature%20en%20service
nom féminin
- courbe de fonctionnement pression/température en service 2, fiche 45, Français, courbe%20de%20fonctionnement%20pression%2Ftemp%C3%A9rature%20en%20service
nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
courbe pression/température; courbe de fonctionnement pression/température : Représentation graphique des pressions maximales admissibles d'un composant de tuyauterie ou d'un appareil de robinetterie à diverses températures. 2, fiche 45, Français, - pression%20et%20temp%C3%A9rature%20en%20service
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- pression-température en service
- courbe pression-température en service
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1999-09-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- tropical load line
1, fiche 46, Anglais, tropical%20load%20line
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Tropical Load Line 2, fiche 46, Anglais, Tropical%20Load%20Line
correct
- T 3, fiche 46, Anglais, T
correct
- T 3, fiche 46, Anglais, T
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
"Load waterline" :... The waterline corresponding to the maximum draft to which a vessel is permitted to load.... The rules which determine the maximum permissible load line in merchant ships... have been laid down by the international convention respecting load lines(1930) and have been adopted by most maritime countries. The load lines prescribed in this convention are : The summer load line, marked "S",... The tropical load line, marked "T".... 4, fiche 46, Anglais, - tropical%20load%20line
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- tropical loadline
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- ligne de charge tropicale
1, fiche 46, Français, ligne%20de%20charge%20tropicale
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
- T 2, fiche 46, Français, T
correct
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1999-04-26
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Environmental Law
- Air Pollution
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- National Ambient Air Quality Standard
1, fiche 47, Anglais, National%20Ambient%20Air%20Quality%20Standard
correct, États-Unis
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- NAAQS 1, fiche 47, Anglais, NAAQS
correct, États-Unis
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
National ambient air quality standards : Standards for air quality as set by the EPA Administrator, prescribed in terms of maximum concentrations permissible for various pollutants and averaging times. 2, fiche 47, Anglais, - National%20Ambient%20Air%20Quality%20Standard
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
There are two kinds of NAAQS: primary standards are designed to protect human health and secondary standards are designed to prevent damage to materials. 2, fiche 47, Anglais, - National%20Ambient%20Air%20Quality%20Standard
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The United States Environmental Protection Agency (EPA) has made major steps forward in addressing air quality in the past year ... Since March 1997 when the Canadian and the Ontario governments officially supported the EPA in its efforts to tighten the U.S. National Ambient Air Quality Standards (NAAQS) for ozone and particulate matter in air, much has occurred in the United States to move ahead on air quality. The new NAAQS have been issued and the Ozone Transport Assessment Group (OTAG) has successfully completed intergovernmental negotiations and made recommendations for controls on sources of nitrogen oxides (NOx) emissions. 3, fiche 47, Anglais, - National%20Ambient%20Air%20Quality%20Standard
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- National Ambient Air Quality Standards
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
Fiche 47, La vedette principale, Français
- norme nationale américaine de qualité de l'air ambiant
1, fiche 47, Français, norme%20nationale%20am%C3%A9ricaine%20de%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20ambiant
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- NAAQS 1, fiche 47, Français, NAAQS
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 47, Les synonymes, Français
- norme américaine sur la qualité de l'air ambiant 2, fiche 47, Français, norme%20am%C3%A9ricaine%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20ambiant
nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Norme fédérale américaine qui détermine deux seuils pour certains polluants atmosphériques; un premier seuil protège la santé publique, le second les biens de propriété. 3, fiche 47, Français, - norme%20nationale%20am%C3%A9ricaine%20de%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20ambiant
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Le Canada se réjouit des efforts déployés par l'Agence américaine de protection de l'environnement (U.S. EPA), qui a pris dans la dernière année d'importantes mesures pour améliorer la qualité de l'air. Depuis mars 1997, date à laquelle les gouvernements du Canada et de l'Ontario ont officiellement appuyé l'EPA dans son travail de renforcement des normes nationales américaines de qualité de l'air ambiant (NAAQS) concernant l'ozone et les particules dans l'air, les États-Unis ont beaucoup progressé dans le domaine. En effet, l'EPA a publié les nouvelles NAAQS, tandis que le Groupe d'évaluation du transport de l'ozone (OTAG) a terminé avec succès les négociations intergouvernementales et recommandé des mesures de contrôle des sources d'émissions d'oxydes d'azote (NOx). 1, fiche 47, Français, - norme%20nationale%20am%C3%A9ricaine%20de%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20ambiant
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Tous les pays peuvent établir une norme nationale de qualité de l'air ambiant. Lorsque l'on fait référence à la norme américaine, il est courant de conserver l'appellation et le sigle anglais. 3, fiche 47, Français, - norme%20nationale%20am%C3%A9ricaine%20de%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20ambiant
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1999-03-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Environmental Law
- Air Pollution
- Occupational Health and Safety
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- workplace limit
1, fiche 48, Anglais, workplace%20limit
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Suggested or Regulated Limits. ... Air. Although workplace limits have been set (the 8-hour TLV is 1050 mg/m³), no environmental recommendations have been specifically made. 2, fiche 48, Anglais, - workplace%20limit
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Compare with "threshold limit value", "threshold limit value at place of work" and "maximum permissible concentration". 3, fiche 48, Anglais, - workplace%20limit
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- workplace limits
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
- Santé et sécurité au travail
Fiche 48, La vedette principale, Français
- concentration maximale admissible dans les ambiances professionnelles
1, fiche 48, Français, concentration%20maximale%20admissible%20dans%20les%20ambiances%20professionnelles
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- concentration maximale admissible aux postes de travail 1, fiche 48, Français, concentration%20maximale%20admissible%20aux%20postes%20de%20travail
correct, nom féminin
- concentration maximale tolérable en milieu de travail 1, fiche 48, Français, concentration%20maximale%20tol%C3%A9rable%20en%20milieu%20de%20travail
correct, nom féminin
- teneur limite aux postes de travail 2, fiche 48, Français, teneur%20limite%20aux%20postes%20de%20travail
correct, nom féminin
- teneur maximale admissible aux postes de travail 3, fiche 48, Français, teneur%20maximale%20admissible%20aux%20postes%20de%20travail
correct, nom féminin
- teneur limite en milieu de travail 3, fiche 48, Français, teneur%20limite%20en%20milieu%20de%20travail
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Limites maximales admissibles. [...] Qualité de l'air. - La teneur limite aux postes de travail, ou TLV [voir cette fiche], est fixée à 1050 mg/m³ (pour huit heures), mais aucune teneur limite en matière de pollution atmosphérique n'a été recommandée. 4, fiche 48, Français, - concentration%20maximale%20admissible%20dans%20les%20ambiances%20professionnelles
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible inaccuracy 1, fiche 49, Anglais, maximum%20permissible%20inaccuracy
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- maximum permissible error 1, fiche 49, Anglais, maximum%20permissible%20error
voir observation
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
The extreme values of the inaccuracy (positive and negative) permitted by the regulations. 1, fiche 49, Anglais, - maximum%20permissible%20inaccuracy
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
1. An instrument is called "accurate"(within the permitted limits) when the maximum permissible limits of accuracy are not exceeded. 2. The expression "maximum permissible error" without more detailed definition, indicates the maximum permissible inaccuracy. 1, fiche 49, Anglais, - maximum%20permissible%20inaccuracy
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- erreurs maximales tolérées de précision
1, fiche 49, Français, erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20de%20pr%C3%A9cision
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- erreur maximale tolérée 1, fiche 49, Français, erreur%20maximale%20tol%C3%A9r%C3%A9e
voir observation, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Valeurs extrêmes de l'erreur de précision (en plus et en moins) tolérées par les règlements. 1, fiche 49, Français, - erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20de%20pr%C3%A9cision
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
1. L'instrument est dit «précis» (dans les limites tolérées lorsque les erreurs maximales tolérées de précision ne sont pas dépassées. 2. L'expression «erreur maximale tolérée», sans définition plus détaillée, désigne l'erreur maximale tolérée de précision. 1, fiche 49, Français, - erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20de%20pr%C3%A9cision
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
erreurs maximales tolérées de précision : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 49, Français, - erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20de%20pr%C3%A9cision
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- verification officer 1, fiche 50, Anglais, verification%20officer
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Officer of the national service of legal metrology authorized to exercise the functions of verification. 2, fiche 50, Anglais, - verification%20officer
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
These officers constitute a graded corps. 2, fiche 50, Anglais, - verification%20officer
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
This Recommendation applies to the ’metre standard’ used by Verification Officers for verifying : line, or end length, rigid measures, for which the maximum permissible error exceeds 300 micrometres per metre(ie 0. 03% in relative value). 3, fiche 50, Anglais, - verification%20officer
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
In the United Kingdom the function of the Verification Officers is carried out by the Weights and Measures inspectors. 3, fiche 50, Anglais, - verification%20officer
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- agent de vérification
1, fiche 50, Français, agent%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- agente de vérification 2, fiche 50, Français, agente%20de%20v%C3%A9rification
proposition, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Agent du Service national de métrologie légale habilité à exercer les fonctions de vérification. 3, fiche 50, Français, - agent%20de%20v%C3%A9rification
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
L'ensemble de ces agents constitue un corps hiérarchisé. 3, fiche 50, Français, - agent%20de%20v%C3%A9rification
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
La présente Recommandation s'applique au «Mètre étalon» utilisé par les Agents de vérification pour vérifier : les mesures de longueur rigides à bouts ou à traits, pour lesquelles l'erreur maximale tolérée est supérieure à 300 micromètres par mètre (soit 0,3 % en valeur relative). 1, fiche 50, Français, - agent%20de%20v%C3%A9rification
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
agent de vérification : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 50, Français, - agent%20de%20v%C3%A9rification
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Metering Instruments
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- meter load range 1, fiche 51, Anglais, meter%20load%20range
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The range of load values for which the indications of a meter, obtained under the normal conditions of use, should not be affected by an error exceeding the maximum permissible error. 1, fiche 51, Anglais, - meter%20load%20range
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Compteurs de consommation et débitmètres
Fiche 51, La vedette principale, Français
- étendue de la charge d'un compteur
1, fiche 51, Français, %C3%A9tendue%20de%20la%20charge%20d%27un%20compteur
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Étendue des valeurs de la charge pour laquelle les indications d'un compteur, obtenues dans les conditions usuelles d'emploi, ne doivent pas être entachées d'une erreur supérieure à l'erreur maximale tolérée. 1, fiche 51, Français, - %C3%A9tendue%20de%20la%20charge%20d%27un%20compteur
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
étendue de la charge d'un compteur : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 51, Français, - %C3%A9tendue%20de%20la%20charge%20d%27un%20compteur
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- hysteresis band 1, fiche 52, Anglais, hysteresis%20band
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
The hysteresis band of pressure gauges(when their construction permits it to be defined), both for new or re-adjusted instruments and for instruments in service, must not exceed the absolute value of the maximum permissible error. 1, fiche 52, Anglais, - hysteresis%20band
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
In the English translation of the Vocabulary of Legal Metrology presented in BSI publication PD6461, the translation of paragraph 9.7.1 (French term ’Erreur de réversibilité’) was rendered as ’Hysteresis error’. It has subsequently been decided that this term is inappropriate and should be replaced by ’Hysteresis band’. 1, fiche 52, Anglais, - hysteresis%20band
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- hysteresis error
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- erreur de reversibilité
1, fiche 52, Français, erreur%20de%20reversibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
L'erreur de reversibilité des manomètres (quand la construction permet de la définir), aussi bien pour les instruments neufs ou rajustés que pour les instruments en service, ne doit pas dépasser la valeur absolue de l'erreur maximale tolérée. 1, fiche 52, Français, - erreur%20de%20reversibilit%C3%A9
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible hysteresis error 1, fiche 53, Anglais, maximum%20permissible%20hysteresis%20error
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
The maximum value of the hysteresis error permitted by the regulations. 1, fiche 53, Anglais, - maximum%20permissible%20hysteresis%20error
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A measuring instrument is called "hysteresis-free"(within the permitted limits) when the maximum permissible hysteresis error is not exceeded. 1, fiche 53, Anglais, - maximum%20permissible%20hysteresis%20error
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- erreur maximale tolérée de réversibilité
1, fiche 53, Français, erreur%20maximale%20tol%C3%A9r%C3%A9e%20de%20r%C3%A9versibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Valeur maximale de l'erreur de réversibilité admise par les règlements. 1, fiche 53, Français, - erreur%20maximale%20tol%C3%A9r%C3%A9e%20de%20r%C3%A9versibilit%C3%A9
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
L'instrument de mesurage est dit «réversible» (dans les limites tolérées) lorsque l'erreur maximale tolérée de réversibilité n'est pas dépassée. 1, fiche 53, Français, - erreur%20maximale%20tol%C3%A9r%C3%A9e%20de%20r%C3%A9versibilit%C3%A9
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
erreur maximale tolérée de réversibilité : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 53, Français, - erreur%20maximale%20tol%C3%A9r%C3%A9e%20de%20r%C3%A9versibilit%C3%A9
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible bias errors
1, fiche 54, Anglais, maximum%20permissible%20bias%20errors
pluriel
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
The extreme values of the bias error (positive and negative) permitted by the regulations. 1, fiche 54, Anglais, - maximum%20permissible%20bias%20errors
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
maximum permissible bias error : An instrument is called "free from bias"(within the permitted limits) when the maximum permissible bias errors are not exceeded. 1, fiche 54, Anglais, - maximum%20permissible%20bias%20errors
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- erreurs maximales tolérées de justesse
1, fiche 54, Français, erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20de%20justesse
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Valeurs extrêmes de l'erreur de justesse (en plus et en moins) tolérées par les règlements. 1, fiche 54, Français, - erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20de%20justesse
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
L'instrument est appelé «juste» (dans les limites tolérées) lorsque les erreurs maximales tolérées de justesse ne sont pas dépassées. 1, fiche 54, Français, - erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20de%20justesse
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
erreurs maximales tolérées de justesse : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 54, Français, - erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20de%20justesse
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- overload of a measuring instrument 1, fiche 55, Anglais, overload%20of%20a%20measuring%20instrument
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- measuring instrument overload 2, fiche 55, Anglais, measuring%20instrument%20overload
proposition
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Overload of a measuring instrument: a) For measuring instruments other than meters: the value of that part of the quantity measured which exceeds the maximum capacity of the instrument. b) For meters: the value of that part of the load which exceeds the maximum load of the meter. 1, fiche 55, Anglais, - overload%20of%20a%20measuring%20instrument
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
1. The expression "maximum permissible overload" is used to denote the limiting value permitted for the overload. 2. A distinction is made between "short term" and "long term" overloads. 1, fiche 55, Anglais, - overload%20of%20a%20measuring%20instrument
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- surcharge d'un instrument de mesurage
1, fiche 55, Français, surcharge%20d%27un%20instrument%20de%20mesurage
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- surcharge d'un instrument de mesure 2, fiche 55, Français, surcharge%20d%27un%20instrument%20de%20mesure
proposition, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Surcharge d'un instrument de mesurage : a) pour les instruments de mesurage autres que les compteurs : valeur de la partie de la grandeur mesurée qui excède la portée maximale de l'instrument. b) pour les compteurs : valeur de la partie de la charge qui excède la charge maximale du compteur. 1, fiche 55, Français, - surcharge%20d%27un%20instrument%20de%20mesurage
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
1. Pour la limite de la valeur tolérée de la surcharge, on utilise la dénomination «surcharge maximale tolérée». 2. On distingue les surcharges de «courte durée» et de «longue durée». 1, fiche 55, Français, - surcharge%20d%27un%20instrument%20de%20mesurage
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
surcharge d'un instrument de mesurage : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 55, Français, - surcharge%20d%27un%20instrument%20de%20mesurage
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible errors on verification
1, fiche 56, Anglais, maximum%20permissible%20errors%20on%20verification
pluriel
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The extreme values of the error (positive and negative) permitted by the legal requirements for the various kinds of verification of a measuring instrument. 1, fiche 56, Anglais, - maximum%20permissible%20errors%20on%20verification
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
maximum permissible errors on verification : 1. In the terminology of measurement it is better to avoid the use of the term "tolerance" in the sense of the above definition. 2. The maximum permissible error can be expressed as an absolute or relative value. 1, fiche 56, Anglais, - maximum%20permissible%20errors%20on%20verification
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- erreurs maximales tolérées lors de la vérification
1, fiche 56, Français, erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20lors%20de%20la%20v%C3%A9rification
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Valeurs extrêmes de l'erreur tolérée (en plus et en moins) par les règlements sur les diverses vérifications pour un instrument de mesurage. 1, fiche 56, Français, - erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20lors%20de%20la%20v%C3%A9rification
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
erreurs maximales tolérées lors de la vérification : 1. Dans la terminologie relative aux mesurages, il y a lieu, dans le même esprit que celui de la définition ci-dessus, d'éviter l'emploi du terme «tolérance». 2. L'erreur maximale tolérée peut être exprimée en valeur absolue ou en valeur relative. 1, fiche 56, Français, - erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20lors%20de%20la%20v%C3%A9rification
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
erreurs maximales tolérées lors de la vérification : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 56, Français, - erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20lors%20de%20la%20v%C3%A9rification
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- nominal range of use 1, fiche 57, Anglais, nominal%20range%20of%20use
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
nominal range of use(for a given influence quantity) : The range of values of an influence quantity within which the corresponding complementary errors do not exceed the maximum permissible values. 1, fiche 57, Anglais, - nominal%20range%20of%20use
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- domaine nominal d'utilisation
1, fiche 57, Français, domaine%20nominal%20d%27utilisation
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
domaine nominal d'utilisation (pour une grandeur d'influence déterminée) : Étendue des valeurs que peut prendre une grandeur d'influence et à l'intérieur de laquelle les erreurs complémentaires correspondantes ne dépassent pas des valeurs maximales tolérées. 1, fiche 57, Français, - domaine%20nominal%20d%27utilisation
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
domaine nominal d'utilisation : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 57, Français, - domaine%20nominal%20d%27utilisation
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1998-08-27
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- minimum frequency of measurement 1, fiche 58, Anglais, minimum%20frequency%20of%20measurement
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
The number of measurements in unit time below which the results of measurement obtained from the instrument are liable to be affected by an error greater than the maximum permissible error. 1, fiche 58, Anglais, - minimum%20frequency%20of%20measurement
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Note: This concept applies to repetitive measuring instruments with discontinuous operation (e.g. volumetric or gravimetric filling machines). 1, fiche 58, Anglais, - minimum%20frequency%20of%20measurement
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- cadence de mesurage minimale
1, fiche 58, Français, cadence%20de%20mesurage%20minimale
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Nombre de mesurages par unités de temps au-dessous duquel les résultats de mesurage obtenus avec l'instrument sont susceptibles d'être entachés d'une erreur supérieure à l'erreur maximale tolérée. 1, fiche 58, Français, - cadence%20de%20mesurage%20minimale
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Remarque : Cette notion s'applique aux instruments de mesurage répétiteurs à fonctionnement discontinu (par ex. doseuses volumétriques ou pondérales). 1, fiche 58, Français, - cadence%20de%20mesurage%20minimale
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
cadence de mesurage minimale : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 58, Français, - cadence%20de%20mesurage%20minimale
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1998-08-27
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible repeatability error 1, fiche 59, Anglais, maximum%20permissible%20repeatability%20error
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
The limiting values of the repeatability error (positive and negative), permitted by the regulations. 1, fiche 59, Anglais, - maximum%20permissible%20repeatability%20error
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
An instrument is called "consistent"(within the permitted limits) when the maximum permissible repeatability errors are not exceeded. 1, fiche 59, Anglais, - maximum%20permissible%20repeatability%20error
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- erreurs maximales tolérées de fidélité
1, fiche 59, Français, erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20de%20fid%C3%A9lit%C3%A9
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Valeurs extrêmes de l'erreur de fidélité (en plus et en moins) tolérées par les règlements. 1, fiche 59, Français, - erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20de%20fid%C3%A9lit%C3%A9
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
L'instrument est dit «fidèle» (dans les limites tolérées) quand les erreurs maximales tolérées de fidélité ne sont pas dépassées. 1, fiche 59, Français, - erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20de%20fid%C3%A9lit%C3%A9
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
erreurs maximales tolérées de fidélité : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 59, Français, - erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20de%20fid%C3%A9lit%C3%A9
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1998-08-27
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- maximum frequency of measurement 1, fiche 60, Anglais, maximum%20frequency%20of%20measurement
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
The number of measurements in unit time above which the results of measurement obtained from the instrument are liable to be affected by an error greater than the maximum permissible error. 1, fiche 60, Anglais, - maximum%20frequency%20of%20measurement
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
maximum frequency of measurement: This concept applies to repetitive measuring instruments with discontinuous operation (e.g. volumetric or gravimetric filling machines). 1, fiche 60, Anglais, - maximum%20frequency%20of%20measurement
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- cadence de mesurage maximale
1, fiche 60, Français, cadence%20de%20mesurage%20maximale
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Nombre de mesurages par unités de temps au-dessus duquel les résultats de mesurage obtenus avec l'instrument sont susceptibles d'être entachés d'une erreur supérieure à l'erreur maximale tolérée. 1, fiche 60, Français, - cadence%20de%20mesurage%20maximale
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
cadence de mesurage maximale : Cette notion s'applique aux instruments de mesurage répétiteurs à fonctionnement discontinu (par ex. doseuses volumétriques ou pondérales). 1, fiche 60, Français, - cadence%20de%20mesurage%20maximale
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
cadence de mesurage maximale : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 60, Français, - cadence%20de%20mesurage%20maximale
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1998-07-10
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Environmental Law
- Air Pollution
- Occupational Health and Safety
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Threshold Limit Value-Time Weighted Average
1, fiche 61, Anglais, Threshold%20Limit%20Value%2DTime%20Weighted%20Average
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- TLV-TWA 1, fiche 61, Anglais, TLV%2DTWA
correct
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- time-weighted average exposure value 2, fiche 61, Anglais, time%2Dweighted%20average%20exposure%20value
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
The average airborne concentration of a biological or chemical agent to which a worker may be exposed in a work day or a work week. 3, fiche 61, Anglais, - Threshold%20Limit%20Value%2DTime%20Weighted%20Average
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Acceptable occupational exposure levels in the form of time-weighted average exposure values and short-term exposure limits designated by governments and other agencies have been listed ... under the title Recommended Exposure Limits [in the Envirotips collection]. 4, fiche 61, Anglais, - Threshold%20Limit%20Value%2DTime%20Weighted%20Average
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Compare "threshold limit value", "time-weighted average", and "maximum permissible concentration". 5, fiche 61, Anglais, - Threshold%20Limit%20Value%2DTime%20Weighted%20Average
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
- Santé et sécurité au travail
Fiche 61, La vedette principale, Français
- VLE-Moyenne pondérée dans le temps
1, fiche 61, Français, VLE%2DMoyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20dans%20le%20temps
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- TLV-TWA 1, fiche 61, Français, TLV%2DTWA
correct, nom féminin
Fiche 61, Les synonymes, Français
- valeur moyenne pondérée par le temps de travail 2, fiche 61, Français, valeur%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20par%20le%20temps%20de%20travail
correct, nom féminin
- valeur TLV-TWA 3, fiche 61, Français, valeur%20TLV%2DTWA
correct, nom féminin
- valeur limite d'exposition pondérée en fonction du temps 4, fiche 61, Français, valeur%20limite%20d%27exposition%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20en%20fonction%20du%20temps
proposition, nom féminin
- valeur moyenne pondérée par le temps d'exposition 5, fiche 61, Français, valeur%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20par%20le%20temps%20d%27exposition
nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Les lettres TLV-TWA sont l'abréviation de Threshold Limit Value-Time Weighted Average. [Adaptation française : VLE-Moyenne pondérée dans le temps.] Cette valeur représente la concentration moyenne, pondérée en fonction du temps, pour une journée de travail normale, 5 jours par semaine, soit une semaine normale de 40 heures; c'est la concentration à laquelle presque tous les travailleurs peuvent être exposés, jour après jour, sans que leur santé en subisse d'effet adverse. 1, fiche 61, Français, - VLE%2DMoyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20dans%20le%20temps
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Dans le Règlement québécois ces valeurs sont reproduites sous l'appellation de concentration moyenne. 1, fiche 61, Français, - VLE%2DMoyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20dans%20le%20temps
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
À la différence des valeurs plafonds (TLV-C) qui ne doivent en aucun cas être dépassées, les valeurs limites pondérées (TLV-TWA) peuvent être dépassées sur de courtes périodes (TLV-STEL). 1, fiche 61, Français, - VLE%2DMoyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20dans%20le%20temps
Record number: 61, Textual support number: 2 CONT
Les concentrations maximales admissibles peuvent traduire deux conceptions différentes : - un niveau limite à ne jamais dépasser; -une valeur moyenne pondérée par le temps de travail, c'est-à-dire 8 heures, en admettant donc des pointes temporaires. Cependant, pour des substances très toxiques, on introduit une valeur plafond C (Ceiling Value). 2, fiche 61, Français, - VLE%2DMoyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20dans%20le%20temps
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
VLE = valeur limite d'exposition. 4, fiche 61, Français, - VLE%2DMoyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20dans%20le%20temps
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- TWAEV
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Contaminación del aire
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- valor límite umbral - media ponderada en el tiempo
1, fiche 61, Espagnol, valor%20l%C3%ADmite%20umbral%20%2D%20media%20ponderada%20en%20el%20tiempo
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
- TLV-TWA 1, fiche 61, Espagnol, TLV%2DTWA
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Concentración Límite, ponderada en el tiempo para una jornada normal de 8 horas y 40 horas semanales, a la cual la mayoría de los trabajadores pueden estar expuestos repetidamente, día tras día, sin sufrir efectos adversos. Se trata del valor Límite mas característico al que se hace referencia habitualmente cuando se cita el valor TLV. 1, fiche 61, Espagnol, - valor%20l%C3%ADmite%20umbral%20%2D%20media%20ponderada%20en%20el%20tiempo
Fiche 62 - données d’organisme interne 1998-03-23
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Government Accounting
- Parliamentary Language
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- appropriation act
1, fiche 62, Anglais, appropriation%20act
correct, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
(An act) by which Parliament grants expenditure authority to the Crown for departments and agencies. 2, fiche 62, Anglais, - appropriation%20act
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
This authority is specified in terms of maximum permissible expenditures, including accrued liabilities, for separate expenditure categories known as Votes or appropriations. To further refine control over these expenditures, Treasury Board has authority to divide appropriations into narrower expenditure categories known as allotments. 2, fiche 62, Anglais, - appropriation%20act
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Appropriation act: Officially approved by the Management Committee for the BCF (budgetary, accounting and finance) Glossary. Use of this term is mandatory in Canadian government texts. 3, fiche 62, Anglais, - appropriation%20act
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Appropriation Act No. x, 19XX-XX. 4, fiche 62, Anglais, - appropriation%20act
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- appropriations law
- appropriation law
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Comptabilité publique
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 62, La vedette principale, Français
- loi de crédits
1, fiche 62, Français, loi%20de%20cr%C3%A9dits
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Loi accordant à l'Exécutif l'autorisation de dépenser par l'entremise des ministères et organismes d'État. 2, fiche 62, Français, - loi%20de%20cr%C3%A9dits
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Au cours de chaque exercice, le Parlement adopte habituellement plusieurs lois de crédits afin d'autoriser les crédits annuels. 3, fiche 62, Français, - loi%20de%20cr%C3%A9dits
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le ministère de la Justice, le Conseil du Trésor et la Direction de la terminologie de TPSGC. Comme titre de loi, «loi de crédits» remplace, à partir de l'exercice 1985-86, l'ancienne désignation «loi portant affectation de crédits». 4, fiche 62, Français, - loi%20de%20cr%C3%A9dits
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
1. Loi de crédits n° x pour 1992-1993 (à ce jour) 2. Loi de crédits n° x pour 1990-91 et 1991-92 3. Loi de crédits n° x de 1985-86 à 1989-90 4. Loi n° x de 1968 à 1984-85 portant affectation de crédits 5. Loi des subsides n° x de 1967 (et antérieurement) 5, fiche 62, Français, - loi%20de%20cr%C3%A9dits
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- loi portant affectation de crédits
- loi de crédit
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1998-03-20
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible errors of a measuring instrument
1, fiche 63, Anglais, maximum%20permissible%20errors%20of%20a%20measuring%20instrument
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- limits of permissible error of a measuring instrument 2, fiche 63, Anglais, limits%20of%20permissible%20error%20of%20a%20measuring%20instrument
correct
- maximum permissible errors 1, fiche 63, Anglais, maximum%20permissible%20errors
correct
- limits of permissible error 2, fiche 63, Anglais, limits%20of%20permissible%20error
correct
- limits of error of a measuring instrument 3, fiche 63, Anglais, limits%20of%20error%20of%20a%20measuring%20instrument
correct
- limits of error 3, fiche 63, Anglais, limits%20of%20error
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Extreme values of an error permitted by specifications, regulations, etc. for a given measuring instrument. 2, fiche 63, Anglais, - maximum%20permissible%20errors%20of%20a%20measuring%20instrument
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
maximum permissible errors(of a measuring instrument) ;limits of permissible error(of a measuring instrument) : terms and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrology(OIML), and others. 4, fiche 63, Anglais, - maximum%20permissible%20errors%20of%20a%20measuring%20instrument
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- erreurs maximales tolérées d'un instrument de mesure
1, fiche 63, Français, erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20d%27un%20instrument%20de%20mesure
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- erreurs maximales tolérées 1, fiche 63, Français, erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
- limites d'erreur tolérées d'un instrument de mesure 1, fiche 63, Français, limites%20d%27erreur%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20d%27un%20instrument%20de%20mesure
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
- limites d'erreur tolérées 1, fiche 63, Français, limites%20d%27erreur%20tol%C3%A9r%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Valeurs extrêmes d'une erreur tolérées par les spécifications, règlements, etc., pour un instrument de mesure donné. 2, fiche 63, Français, - erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20d%27un%20instrument%20de%20mesure
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
erreurs maximales tolérées (d'un instrument de mesure); limites d'erreur tolérées (d'un instrument de mesure) : termes normalisés par l'AFNOR. 3, fiche 63, Français, - erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20d%27un%20instrument%20de%20mesure
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
erreurs maximales tolérées (d'un instrument de mesure); limites d'erreur tolérées (d'un instrument de mesure) : termes et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 3, fiche 63, Français, - erreurs%20maximales%20tol%C3%A9r%C3%A9es%20d%27un%20instrument%20de%20mesure
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1997-03-24
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
- Government Accounting
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- pay input
1, fiche 64, Anglais, pay%20input
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
To allow the Department of Public Works and Government Services to verify if payment authority has been respected, limits on authority to requisition payments or charges against an appropriation may be expressed as a maximum dollar amount for each position. An exception to this rule is permissible when the incumbent of a single position is granted authority to sign for "pay input" and other payment requisitions. Two different limits may be shown in this case. 2, fiche 64, Anglais, - pay%20input
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Comptabilité publique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- données d'entrée de paye
1, fiche 64, Français, donn%C3%A9es%20d%27entr%C3%A9e%20de%20paye
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- données d'entrée relatives à la paye 1, fiche 64, Français, donn%C3%A9es%20d%27entr%C3%A9e%20relatives%20%C3%A0%20la%20paye
correct, nom féminin, pluriel
- documents d'entrée de la paye 2, fiche 64, Français, documents%20d%27entr%C3%A9e%20de%20la%20paye
nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Afin de permettre au ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux de vérifier si la délégation du pouvoir de payer a été respectée, les limites reliées aux paiements demandés ou aux sommes imputées sur un crédit peuvent être indiquées par le montant maximum alloué pour chaque poste. Il est possible de déroger à cette règle lorsque le titulaire d'un seul et même poste se voit accorder le pouvoir de signer à la fois des documents d'entrée de la paye et d'autres types de demandes de paiement. Dans ce cas, on peut indiquer les deux différentes limites. 2, fiche 64, Français, - donn%C3%A9es%20d%27entr%C3%A9e%20de%20paye
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1997-02-13
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Environmental Law
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- allowable level
1, fiche 65, Anglais, allowable%20level
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- acceptable level 2, fiche 65, Anglais, acceptable%20level
correct
- admissible level 3, fiche 65, Anglais, admissible%20level
proposition
- permissible level 3, fiche 65, Anglais, permissible%20level
proposition
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Pollutant Effects. ... Three levels of objectives have been defined: tolerable, acceptable, and desirable. ... nitrogen dioxide levels are now at or below acceptable levels in Canadian cities. 2, fiche 65, Anglais, - allowable%20level
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
related concepts : MAC(maximum allowable concentration), TLV(threshold limit value) and PEL(permissible exposure limit). 3, fiche 65, Anglais, - allowable%20level
Record number: 65, Textual support number: 1 PHR
acceptable background noise level, acceptable occupational exposure level. 3, fiche 65, Anglais, - allowable%20level
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Droit environnemental
Fiche 65, La vedette principale, Français
- niveau acceptable
1, fiche 65, Français, niveau%20acceptable
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- niveau admissible 2, fiche 65, Français, niveau%20admissible
proposition, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1996-05-10
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Atomic Physics
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- millisievert
1, fiche 66, Anglais, millisievert
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- mSv 1, fiche 66, Anglais, mSv
correct
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
One thousandth part of a sievert (1 Sv = 1000 mSv). 2, fiche 66, Anglais, - millisievert
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
The recent recommendation of the ICRP [is] that the maximum permissible occupational radiation exposure for the general public be reduced from 5 to 1 millisieverts per year.... 3, fiche 66, Anglais, - millisievert
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Physique atomique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- millisievert
1, fiche 66, Français, millisievert
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
- mSv 1, fiche 66, Français, mSv
correct
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
L'unité de mesure la plus commune utilisée pour évaluer le rayonnement est le sievert. Un sievert de radiation produit le même effet sur les créatures vivantes, quel que soit le type de rayonnement ionisant (alpha, bêta ou gamma). Les faibles intensités de rayonnement sont exprimées en millisieverts (millièmes de sievert) et microsieverts (millionièmes de sievert). 2, fiche 66, Français, - millisievert
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Física atómica
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- milisievert
1, fiche 66, Espagnol, milisievert
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
- mSv 2, fiche 66, Espagnol, mSv
correct, nom masculin
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1996-05-10
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Toxicology
- Radiation Protection
- Nuclear Waste Materials
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- minimum safe limit
1, fiche 67, Anglais, minimum%20safe%20limit
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Although there are no scientifically proven minimum safe limits for concentrations of certain toxic and carcinogenic chemicals in food, air and water, such "safe limits" in fact have been set by the appropriate food and drug administrations or their equivalents. The implication is that a dose of low-level radiation with no acceptable safe level is more health-threatening than a low-level dose of, for example, dioxin. In fact, the Task Force finds it is more reasonable to accept a maximum permissible level for ionizing radiation because background radiation is a ubiquitous, naturally occurring phenomenon, whereas there is no naturally occurring level of polychlorinated biphenyls. 1, fiche 67, Anglais, - minimum%20safe%20limit
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Toxicologie
- Radioprotection
- Déchets nucléaires
Fiche 67, La vedette principale, Français
- limite minimale sûre
1, fiche 67, Français, limite%20minimale%20s%C3%BBre
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- limite de sécurité minimale 2, fiche 67, Français, limite%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20minimale
proposition, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Toxicología
- Protección contra la radiación
- Desechos nucleares
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- límite mínimo de seguridad
1, fiche 67, Espagnol, l%C3%ADmite%20m%C3%ADnimo%20de%20seguridad
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
- límite de seguridad mínima 2, fiche 67, Espagnol, l%C3%ADmite%20de%20seguridad%20m%C3%ADnima
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1996-05-10
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Radiation Protection
- Occupational Health and Safety
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible occupational radiation exposure
1, fiche 68, Anglais, maximum%20permissible%20occupational%20radiation%20exposure
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
... the ICRP regards all increases of radiation as undesirable, and it has recommended that they should be kept "as low as reasonably achievable"-i. e., the ALARA principle. The recent recommendation of the ICRP, that the maximum permissible occupational radiation exposure for the general public be reduced from 5 to 1 millisieverts per year(and ten times this level for radiation workers), exemplifies the adherence to the principle. 1, fiche 68, Anglais, - maximum%20permissible%20occupational%20radiation%20exposure
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Radioprotection
- Santé et sécurité au travail
Fiche 68, La vedette principale, Français
- exposition professionnelle maximale admissible au rayonnement
1, fiche 68, Français, exposition%20professionnelle%20maximale%20admissible%20au%20rayonnement
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- exposition professionnelle aux rayonnements ionisants maximale admissible 2, fiche 68, Français, exposition%20professionnelle%20aux%20rayonnements%20ionisants%20maximale%20admissible
proposition, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Protección contra la radiación
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- exposición profesional a la radiación máxima permisible
1, fiche 68, Espagnol, exposici%C3%B3n%20profesional%20a%20la%20radiaci%C3%B3n%20m%C3%A1xima%20permisible
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
- exposición profesional a la radiación máxima admisible 1, fiche 68, Espagnol, exposici%C3%B3n%20profesional%20a%20la%20radiaci%C3%B3n%20m%C3%A1xima%20admisible
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1996-05-10
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Radiation Protection
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible level
1, fiche 69, Anglais, maximum%20permissible%20level
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Although there are no scientifically proven minimum safe limits for concentrations of certain toxic and carcinogenic chemicals in food, air and water, such "safe limits" in fact have been set by the appropriate food and drug administrations or their equivalents. The implication is that a dose of low-level radiation with no acceptable safe level is more health-threatening than a low-level dose of, for example, dioxin. In fact, the Task Force finds it is more reasonable to accept a maximum permissible level for ionizing radiation because background radiation is a ubiquitous, naturally occurring phenomenon, whereas there is no naturally occurring level of polychlorinated biphenyls. 1, fiche 69, Anglais, - maximum%20permissible%20level
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Radioprotection
Fiche 69, La vedette principale, Français
- niveau maximal admissible
1, fiche 69, Français, niveau%20maximal%20admissible
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- niveau maximal tolérable 2, fiche 69, Français, niveau%20maximal%20tol%C3%A9rable
proposition, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Protección contra la radiación
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- nivel máximo permisible
1, fiche 69, Espagnol, nivel%20m%C3%A1ximo%20permisible
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
- nivel máximo admisible 2, fiche 69, Espagnol, nivel%20m%C3%A1ximo%20admisible
correct, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1994-11-15
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Environmental Law
- Occupational Health and Safety
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- MAK-K
1, fiche 70, Anglais, MAK%2DK
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
(German Democratic Republic) maximum concentration allowed for a short-term exposure not exceeding 30 minutes. 1, fiche 70, Anglais, - MAK%2DK
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
See also "maximum allowable concentration", "maximum worksite concentration", "permissible exposure limit" and "TLV-C"("Threshold Limit Value-Ceiling") in TERMIUM. 2, fiche 70, Anglais, - MAK%2DK
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Santé et sécurité au travail
Fiche 70, La vedette principale, Français
- MAK-K
1, fiche 70, Français, MAK%2DK
correct
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Teneur maximale admissible sur les lieux de travail pour une période ne dépassant pas 30 minutes. Norme de la RDA. 1, fiche 70, Français, - MAK%2DK
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
"MAK" est l'abréviation de l'expression allemande "maximale Arbeitsplatz Konzentration", qui signifie : concentration maximale en milieu de travail. 2, fiche 70, Français, - MAK%2DK
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1994-11-15
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Environmental Law
- Occupational Health and Safety
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- MAK-D
1, fiche 71, Anglais, MAK%2DD
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
(German Democratic Republic) maximum average concentration allowed for a working shift of 8 hours and 45 minutes per day. 1, fiche 71, Anglais, - MAK%2DD
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
See also "maximum allowable concentration", "maximum worksite concentration", "permissible exposure limit" and "TLV"("Threshold Limit Value") in TERMIUM. 2, fiche 71, Anglais, - MAK%2DD
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Santé et sécurité au travail
Fiche 71, La vedette principale, Français
- MAK-D
1, fiche 71, Français, MAK%2DD
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Teneur maximale moyenne admissible sur les lieux de travail pour une exposition de 8 heures par jour et une semaine de 45 heures. Norme de la RDA. 1, fiche 71, Français, - MAK%2DD
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
"MAK" signifie, en allemand, "maximale Arbeitsplatz Konzentration", soit : concentration maximale en milieu de travail. 2, fiche 71, Français, - MAK%2DD
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1994-11-15
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Environmental Law
- Occupational Health and Safety
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- maximum worksite concentration
1, fiche 72, Anglais, maximum%20worksite%20concentration
voir observation
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- MAK 2, fiche 72, Anglais, MAK
correct
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
"MAK": a maximum worksite concentration. [Usually for] 8 hours per day, 45 hours per week [MAK-D]. 3, fiche 72, Anglais, - maximum%20worksite%20concentration
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
This exposure limit belongs to the Federal Republic of Germany. It is a German abbreviation, meaning "Maximale Arbeitsplatz Konzentration". It doesn’t have an English equivalent. The term "maximum worksite concentration" is simply an explanatory expression. 4, fiche 72, Anglais, - maximum%20worksite%20concentration
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
See also "TLV"("Threshold Limit Value"), "PEL"("permissible exposure limit"), "occupational threshold limit value", "workplace standard" and "MAC"("maximum allowable concentration") in Termium. 4, fiche 72, Anglais, - maximum%20worksite%20concentration
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Santé et sécurité au travail
Fiche 72, La vedette principale, Français
- concentration maximale en milieu de travail
1, fiche 72, Français, concentration%20maximale%20en%20milieu%20de%20travail
voir observation, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
- MAK 2, fiche 72, Français, MAK
correct
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
«MAK» (abréviation allemande : «Maximale Arbeitsplatz Konzentration») : Teneur maximale moyenne admissible sur les lieux de travail [en un polluant. On la calcule habituellement] pour une exposition de 8 heures par jour et une semaine de 45 heures [MAK-D]. Norme de la RFA. 3, fiche 72, Français, - concentration%20maximale%20en%20milieu%20de%20travail
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Cette abréviation ne doit pas être traduite en français. L'équivalent français, qui en constitue la traduction, n'est donné qu'à titre explicatif. Voir aussi «TLV» («Threshold Limit Value»), «PEL» («permissible exposure limit») et «MAC» («maximum allowable concentration») dans Termium. 4, fiche 72, Français, - concentration%20maximale%20en%20milieu%20de%20travail
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
On trouve aussi l'expression «concentration maximale admissible» (CMA) dans les sources suivantes : Lexik'elp, Sécurité du travail et contrôle de la pollution, Lexique E-F-Es-D, Elp éditions, 1975. Aussi : Dictionnaire de chimie DUVAL, Doc. technique, 1978. Cette expression est correcte mais ne correspond pas exactement à la présente notion. Voir l'autre fiche pour ce terme dans TERMIUM. Quant à la traduction française donnée dans le Manuel du caoutchouc de la societé BAYER, «valeur limite de concentration», elle est inexacte. 5, fiche 72, Français, - concentration%20maximale%20en%20milieu%20de%20travail
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- concentration maximale admissible
- CMA
- C.M.A.
- valeur limite de concentration
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme externe 1994-11-14
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Radiography (Medicine)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- teletherapy installation
1, fiche 73, Anglais, teletherapy%20installation
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
The design criteria and operational target for a teletherapy installation is that doses that might be received by members of the general public should be no more than 1 %(i. e. 50 µSv) of the maximum permissible yearly doses to individual members of the general public as set out in the Atomic Energy Control Regulations. 1, fiche 73, Anglais, - teletherapy%20installation
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Radiographie (Médecine)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 73, La vedette principale, Français
- installation de téléthérapie
1, fiche 73, Français, installation%20de%20t%C3%A9l%C3%A9th%C3%A9rapie
nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Selon les critères de conception et l'objectif opérationnel des installations de téléthérapie, les doses de rayonnement auxquelles le public risque d'être exposé ne devraient pas dépasser 1 pour 100 (c'est-à-dire 50 µSv) de la dose annuelle admissible pour le public [...] 1, fiche 73, Français, - installation%20de%20t%C3%A9l%C3%A9th%C3%A9rapie
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1994-04-28
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Containers
- Air Freight
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- rating
1, fiche 74, Anglais, rating
correct, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- R 2, fiche 74, Anglais, R
correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- maximum operating gross mass 1, fiche 74, Anglais, maximum%20operating%20gross%20mass
correct
- maximum operating gross weight 3, fiche 74, Anglais, maximum%20operating%20gross%20weight
à éviter, voir observation
- maximum gross weight 4, fiche 74, Anglais, maximum%20gross%20weight
à éviter, voir observation
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
... the maximum permissible combined mass of the container and its contents, i. e. the maximum operating gross mass. Ratings are given in ISO 668. 1, fiche 74, Anglais, - rating
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
The term "weight" is still widely (but incorrectly) used instead of the form "mass". 1, fiche 74, Anglais, - rating
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
The term "weight" is retained in this part of ISO 5843, instead of the correct technical term "mass", in order to conform to current commercial usage. 5, fiche 74, Anglais, - rating
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
"Rating" is standardized by ISO. 6, fiche 74, Anglais, - rating
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Conteneurs
- Fret aérien
Fiche 74, La vedette principale, Français
- masse brute maximale
1, fiche 74, Français, masse%20brute%20maximale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
- R 2, fiche 74, Français, R
correct
Fiche 74, Les synonymes, Français
- charge maximale brute 3, fiche 74, Français, charge%20maximale%20brute
nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Masse maximale admissible de la masse combinée du conteneur et de son chargement, c'est-à-dire la masse maximale en service. 2, fiche 74, Français, - masse%20brute%20maximale
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Le terme [poids] est encore largement utilisé (mais de façon incorrecte) au lieu de [masse]. 2, fiche 74, Français, - masse%20brute%20maximale
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Le terme "masse brute maximale" est normalisé par l'ISO. 4, fiche 74, Français, - masse%20brute%20maximale
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
A chaque type de container correspond une charge maximale brute (R) qui représente la masse totale admissible du container et de son chargement. 3, fiche 74, Français, - masse%20brute%20maximale
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1994-03-31
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Ship and Boat Parts
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- rudder stop
1, fiche 75, Anglais, rudder%20stop
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Small steel or iron projection fitted on the rudder stock and/or on the stern post in order to make the rudder stop when it has reached its maximum permissible angle. 2, fiche 75, Anglais, - rudder%20stop
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 75, Anglais, - rudder%20stop
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Constructions navales
- Parties des bateaux
Fiche 75, La vedette principale, Français
- butoir de gouvernail
1, fiche 75, Français, butoir%20de%20gouvernail
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Morceau de fer ou d'acier, forgé ou rivé, placé sur le côté à l'avant de la mèche du gouvernail pour limiter sa rotation latérale à 30-35 degrés. 2, fiche 75, Français, - butoir%20de%20gouvernail
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Il y a un butoir de chaque côté. 2, fiche 75, Français, - butoir%20de%20gouvernail
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 75, Français, - butoir%20de%20gouvernail
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1993-09-30
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible overload 1, fiche 76, Anglais, maximum%20permissible%20overload
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
overload of a measuring instrument : a) For measuring instruments other than meters : the value of that part of the quantity measured which exceeds the maximum capacity of the instrument. b) For meters : the value of that part of the load which exceeds the maximum load of the meter. 1. The expression "maximum permissible overload" is used to denote the limiting value permitted for the overload. 2. A distinction is made between "short term" and "long term" overloads. 1, fiche 76, Anglais, - maximum%20permissible%20overload
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- surcharge maximale tolérée
1, fiche 76, Français, surcharge%20maximale%20tol%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
surcharge d'un instrument de mesurage : a) pour les instruments de mesurage autres que les compteurs : valeur de la partie de la grandeur mesurée qui excède la portée maximale de l'instrument. b) pour les compteurs : valeur de la partie de la charge qui excède la charge maximale du compteur. 1. Pour la limite de la valeur tolérée de la surcharge, on utilise la dénomination "surcharge maximale tolérée". 2. On distingue les surcharges de "courte durée" et de "longue durée". 1, fiche 76, Français, - surcharge%20maximale%20tol%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1993-05-28
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- free from bias 1, fiche 77, Anglais, free%20from%20bias
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
An instrument is called "free from bias"(within the permitted limits) when the maximum permissible bias errors are not exceeded. 1, fiche 77, Anglais, - free%20from%20bias
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 77, La vedette principale, Français
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
L'instrument est appelé «juste» (dans les limites tolérées) lorsque les erreurs maximales tolérées de justesse ne sont pas dépassées. 1, fiche 77, Français, - juste
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1993-05-28
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Measuring Instruments
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- hysteresis-free 1, fiche 78, Anglais, hysteresis%2Dfree
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
A measuring instrument is called "hysteresis-free"(within the permitted limits) when the maximum permissible hysteresis error is not exceeded. 1, fiche 78, Anglais, - hysteresis%2Dfree
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Appareils de mesure
Fiche 78, La vedette principale, Français
- réversible 1, fiche 78, Français, r%C3%A9versible
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
L'instrument de mesurage est dit «réversible» (dans les limites tolérées) lorsque l'erreur maximale tolérée de réversibilité n'est pas dépassée. 1, fiche 78, Français, - r%C3%A9versible
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1993-05-12
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Metrology and Units of Measure
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- extreme value 1, fiche 79, Anglais, extreme%20value
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
maximum permissible errors on verification : The extreme values of the error(positive and negative) permitted by the legal requirements for the various kinds of verification of a measuring instrument. 1, fiche 79, Anglais, - extreme%20value
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 79, La vedette principale, Français
- valeur extrême
1, fiche 79, Français, valeur%20extr%C3%AAme
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
erreur maximales tolérées lors de la vérification : Valeurs extrêmes de l'erreur tolérée (en plus et en moins) par les règlements sur les diverses vérifications pour un instrument de mesurage. 1, fiche 79, Français, - valeur%20extr%C3%AAme
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1993-04-29
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Industrial Design
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- limit
1, fiche 80, Anglais, limit
nom
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
The maximum or minimum permissible dimension(as of a machine part or manufactured object). 1, fiche 80, Anglais, - limit
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Dessin industriel
Fiche 80, La vedette principale, Français
- limite
1, fiche 80, Français, limite
nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Dimension extrême permise sur une pièce. 1, fiche 80, Français, - limite
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1991-09-19
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Measuring Instruments
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- consistent 1, fiche 81, Anglais, consistent
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
An instrument is called "consistent"(within the permitted limits) when the maximum permissible repeatability errors are not exceeded. 1, fiche 81, Anglais, - consistent
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Appareils de mesure
Fiche 81, La vedette principale, Français
- fidèle
1, fiche 81, Français, fid%C3%A8le
correct, adjectif
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
L'instrument est dit "fidèle" (dans les limites tolérées) quand les erreurs maximales tolérées de fidélité ne sont pas dépassées. 1, fiche 81, Français, - fid%C3%A8le
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
fidèle : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 81, Français, - fid%C3%A8le
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1990-12-21
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Atomic Physics
- CBRNE Weapons
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- emergency dose 1, fiche 82, Anglais, emergency%20dose
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
The absorbed dose incurred when the maximum permissible dose equivalent is knowingly exceeded in the performance of an unusual task to protect individuals or valuable property. 1, fiche 82, Anglais, - emergency%20dose
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Physique atomique
- Armes CBRNE
Fiche 82, La vedette principale, Français
- dose exceptionnelle concertée
1, fiche 82, Français, dose%20exceptionnelle%20concert%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Dose absorbée lorsque l'équivalent de dose maximale admissible est délibérément dépassé au cours de la réalisation d'un travail exceptionnel destiné à protéger des individus ou des biens de valeur. 2, fiche 82, Français, - dose%20exceptionnelle%20concert%C3%A9e
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1989-02-28
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Air Pollution
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- air quality criteria
1, fiche 83, Anglais, air%20quality%20criteria
correct, pluriel
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- ambient air quality criteria 2, fiche 83, Anglais, ambient%20air%20quality%20criteria
pluriel
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Air quality standards set down by the Federal Government involving precise amounts of pollutants and maximum exposure times permissible for good health. The criteria are usually expressed in parts per million(PPM), related to a set number of hours. Air quality criteria are based on the possible harmful effect on humans who may be exposed to these deleterious emissions. 3, fiche 83, Anglais, - air%20quality%20criteria
Record number: 83, Textual support number: 2 DEF
As the federal government uses the term, the varying amounts of pollution and lengths of exposure at which specific adverse effects to health and welfare take place. 4, fiche 83, Anglais, - air%20quality%20criteria
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Études et analyses environnementales
Fiche 83, La vedette principale, Français
- critères de qualité d'air ambiant
1, fiche 83, Français, crit%C3%A8res%20de%20qualit%C3%A9%20d%27air%20ambiant
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Il a été convenu d'appeler critères de qualité d'air ambiant les méthodes expérimentales par lesquelles on pourra établir une corrélation entre la dose d'un polluant (...) et les effets sur la santé. 2, fiche 83, Français, - crit%C3%A8res%20de%20qualit%C3%A9%20d%27air%20ambiant
Record number: 83, Textual support number: 2 CONT
Les normes de qualité de l'environnement porteront [en pollution atmosphérique] le nom de normes de qualité d'air ambiant. (...) il s'agit tout d'abord d'établir les critères de qualité d'air ambiant qui sont, pour chacun des polluants (...), l'inventaire de l'ensemble des connaissances de physiopathologie se rapportant à ce polluant, connaissances résultant soit de la poursuite d'essais physiologiques, soit d'études épidémiologiques. Il s'agit ensuite (...) de choisir ceux des effets que l'on pourra tolérer et de fixer la barre en conséquence. 3, fiche 83, Français, - crit%C3%A8res%20de%20qualit%C3%A9%20d%27air%20ambiant
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
"critères" : Eléments, méthodes, épreuves retenus pour déterminer la nature, l'ordre de grandeur et les effets des altéragènes. 3, fiche 83, Français, - crit%C3%A8res%20de%20qualit%C3%A9%20d%27air%20ambiant
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1987-06-11
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- sighting error 1, fiche 84, Anglais, sighting%20error
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
During the simulated flight of the missile, the apparatus compares the sighting errors with maximum permissible errors worked out according to the size of the target. 1, fiche 84, Anglais, - sighting%20error
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 84, La vedette principale, Français
- écart de visée
1, fiche 84, Français, %C3%A9cart%20de%20vis%C3%A9e
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Pendant le vol fictif du missile, l'appareil compare les écarts de visée avec les écarts maximaux admissibles dont la valeur est réglée en fonction de la taille de la cible utilisée. 1, fiche 84, Français, - %C3%A9cart%20de%20vis%C3%A9e
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1985-06-10
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Motorized Sports
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Formula racing
1, fiche 85, Anglais, Formula%20racing
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
for "formula" : A set of regulations governing the construction of a racing vehicle or craft(as a car, airplane, or yacht)... In automobile or airplane racing, the formula specifies the overall length and weight, maximum permissible engine size and engine type, and size of fuel tanks and type of fuel. 2, fiche 85, Anglais, - Formula%20racing
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Sports motorisés
Fiche 85, La vedette principale, Français
- course de formule
1, fiche 85, Français, course%20de%20formule
correct, proposition, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
pour «formule» : Catégorie d'automobiles monoplaces destinées uniquement à la compétition en circuit ou sur parcours fermé. 2, fiche 85, Français, - course%20de%20formule
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- immersion time 1, fiche 86, Anglais, immersion%20time
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
If a thermometer at temperature... is suddenly immersed in a well-stirred water bath having a constant temperature... and is withdrawn after 20 seconds, the thermometer reading, after cooling to ambient temperature... must comply with maximum permissible error requirements... 1, fiche 86, Anglais, - immersion%20time
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 86, La vedette principale, Français
- temps d'immersion
1, fiche 86, Français, temps%20d%27immersion
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Si un thermomètre, à la température (...) est tout à coup immergé dans un bain d'eau bien agité à la température constante (...) et s'il est retiré après 20 s, l'indication du thermomètre, après son refroidissement à la température ambiante (...) doit respecter les erreurs maximales tolérées (...) 1, fiche 86, Français, - temps%20d%27immersion
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- verification standard 1, fiche 87, Anglais, verification%20standard
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
The relative error of the standard weights or masses used in verifying machines must not be greater than 1/3 of the relative error corresponding to the maximum permissible error for the load applied on the machines being verified. 1, fiche 87, Anglais, - verification%20standard
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 87, La vedette principale, Français
- étalon de vérification
1, fiche 87, Français, %C3%A9talon%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Les poids ou les masses étalons utilisés pour la vérification des instruments ne doivent pas être entachés d'une erreur relative supérieure à 1/3 de l'erreur relative correspondant à l'erreur maximale tolérée à la charge considérée sur les instruments vérifiés. 1, fiche 87, Français, - %C3%A9talon%20de%20v%C3%A9rification
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- no-load 1, fiche 88, Anglais, no%2Dload
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Maximum permissible error of accuracy(called «maximum permissible error »in the text, in accordance with the requirements of the Vocabulary of Legal Metrology) :Maximum difference, positive or negative, allowed by regulation between the result of a weighing and the equivalent in standard weights or standard masses of the mass of the load weighed, to begin with the machine being at zero at no-load in the reference position. 1, fiche 88, Anglais, - no%2Dload
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- charge nulle
1, fiche 88, Français, charge%20nulle
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Erreur maximale tolérée de précision (appelée « erreur maximale tolérée » dans le texte, en accord avec les spécifications du Vocabulaire de Métrologie légale) : Différence maximale, en plus ou en moins, réglementairement tolérée entre le résultat d'une pesée et l'équivalent en poids étalons ou masses étalons de la masse de la charge pesée, l'instrument étant préalablement au zéro à charge nulle en position de référence de réglage. 1, fiche 88, Français, - charge%20nulle
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Physics of Solids
- Physics
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible bending stress 1, fiche 89, Anglais, maximum%20permissible%20bending%20stress
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Housing bore rings are generally designed so that they can be compressed until the ends touch whilst being introduced into the bore without any appreciable radial play. The risk of exceeding the maximum permissible bending stress is thus generally eliminated. 1, fiche 89, Anglais, - maximum%20permissible%20bending%20stress
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Physique des solides
- Physique
Fiche 89, La vedette principale, Français
- contrainte de flexion maximale admissible 1, fiche 89, Français, contrainte%20de%20flexion%20maximale%20admissible
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Les segments pour alésages sont généralement conçus de manière à pouvoir être comprimés jusqu'à ce que leurs extrémités se touchent, puis introduits dans l'alésage sans jeu radial appréciable. Le risque de dépasser la contrainte de flexion maximale admissible est donc pratiquement éliminé. 1, fiche 89, Français, - contrainte%20de%20flexion%20maximale%20admissible
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1981-05-15
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Road Transport
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- height of chassis above ground 1, fiche 90, Anglais, height%20of%20chassis%20above%20ground
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
The distance from the ground to the horizontal line perpendicular to the longitudinal median plane(of the vehicle) and touching the upper surface of the chassis measured at the axle centre line. NOTES : 1 In the case of vehicles with more than two axles, the distance is measured at the outermost axles(excluding lifting axles). 2 The height of the chassis above the supporting surface should be determined not only with the vehicle loaded to its maximum permissible weight, but also with the vehicle unladen. 1, fiche 90, Anglais, - height%20of%20chassis%20above%20ground
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
height of chassis above ground (commercial vehicles) 1, fiche 90, Anglais, - height%20of%20chassis%20above%20ground
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Transport routier
Fiche 90, La vedette principale, Français
- hauteur du cadre au-dessus du plan d'appui 1, fiche 90, Français, hauteur%20du%20cadre%20au%2Ddessus%20du%20plan%20d%27appui
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Distance mesurée au centre des essieux, entre le plan d'appui et l'horizontale perpendiculaire au plan longitudinal médian (du véhicule) s'appuyant sur la surface supérieure du cadre. NOTES: 1 Dans le cas du véhicule à trois essieux ou plus, on mesure cette distance au centre de l'essieu situé le plus avant ou le plus arrière (les essieux relevables sont exclus). 2 La hauteur du cadre au-dessus du plan d'appui doit être déterminée non seulement en considérant le véhicule chargé du poids total maximal autorisé, mais aussi dans le cas du véhicule non chargé. 1, fiche 90, Français, - hauteur%20du%20cadre%20au%2Ddessus%20du%20plan%20d%27appui
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
hauteur du cadre au-dessus du plan d'appui (véhicules utilitaires) 1, fiche 90, Français, - hauteur%20du%20cadre%20au%2Ddessus%20du%20plan%20d%27appui
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1981-05-15
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Road Transport
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- vertical clearance 1, fiche 91, Anglais, vertical%20clearance
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
The vertical displacement of a wheel in relation to the suspended part of the vehicle from the position corresponding to the maximum permissible load to the position from which any additional vertical travel is impossible. 1, fiche 91, Anglais, - vertical%20clearance
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Transport routier
Fiche 91, La vedette principale, Français
- débattement normal de la roue 1, fiche 91, Français, d%C3%A9battement%20normal%20de%20la%20roue
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Déplacement vertical d'une roue, par rapport à la partie suspendue du véhicule depuis la position correspondant à la charge maximale admissible jusqu'à la position à partir de laquelle tout déplacement supplémentaire vertical est impossible. 1, fiche 91, Français, - d%C3%A9battement%20normal%20de%20la%20roue
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1977-04-02
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Safety (Water Transport)
- Maneuvering of Ships
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- freeboard mark
1, fiche 92, Anglais, freeboard%20mark
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
The disc, lines and letters on a ship's sides indicating the maximum permissible load line in accordance with the international load line convention. 1, fiche 92, Anglais, - freeboard%20mark
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par eau)
- Manœuvre des navires
Fiche 92, La vedette principale, Français
- marque de franc-bord
1, fiche 92, Français, marque%20de%20franc%2Dbord
correct
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
L'enfoncement maximum autorisé pour un navire est indiqué par des marques blanches apposées sur la coque au milieu du navire: ce sont les marques de franc-bord. 1, fiche 92, Français, - marque%20de%20franc%2Dbord
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Electric Power Distribution
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- rated phase angle 1, fiche 93, Anglais, rated%20phase%20angle
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
The maximum permissible value of phase displacement for the primary rated voltage, or current, and the rated burden of the transformer. 1, fiche 93, Anglais, - rated%20phase%20angle
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Distribution électrique
Fiche 93, La vedette principale, Français
- déphasage nominal
1, fiche 93, Français, d%C3%A9phasage%20nominal
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Noise Pollution
- Environmental Law
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible noise level 1, fiche 94, Anglais, maximum%20permissible%20noise%20level
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
The general tendency is to suggest maximum permissible noise level for sleeping accommodation. 1, fiche 94, Anglais, - maximum%20permissible%20noise%20level
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Pollution par le bruit
- Droit environnemental
Fiche 94, La vedette principale, Français
- niveau acoustique maximal tolérable
1, fiche 94, Français, niveau%20acoustique%20maximal%20tol%C3%A9rable
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
[...] certains pays ont même édicté des recommandations relatives aux niveaux acoustiques tolérables. En Allemagne [...] les valeurs maximales suivantes ont été proposées [...] 2, fiche 94, Français, - niveau%20acoustique%20maximal%20tol%C3%A9rable
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


