TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PERMISSIBLE MINIMUM [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ballistics
- Field Artillery
- Protection of Life
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- angle of safety
1, fiche 1, Anglais, angle%20of%20safety
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- safety angle 1, fiche 1, Anglais, safety%20angle
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The minimum permissible angular clearance from the weapon to account for aiming deviation and the most likely ricochet angle. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel. ] 2, fiche 1, Anglais, - angle%20of%20safety
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
The minimum permissible angular clearance, at the gun, of the path of a projectile above the friendly troops. [Definition standardized by NATO. ] 3, fiche 1, Anglais, - angle%20of%20safety
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[The angle of safety] is the angle of clearance corrected to insure the safety of the troops. 3, fiche 1, Anglais, - angle%20of%20safety
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
angle of safety; safety angle: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - angle%20of%20safety
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Balistique
- Artillerie de campagne
- Sécurité des personnes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- angle de sécurité
1, fiche 1, Français, angle%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Valeur minimale admissible de l'angle de tir qui tient compte de la déviation du viseur et de l'angle de ricochet le plus probable. [Définition uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées.] 2, fiche 1, Français, - angle%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Valeur minimale admissible pour l'angle de tir d'un canon correspondant à la trajectoire d'un projectile au-dessus des troupes amies. [Définition normalisée par l'OTAN.] 3, fiche 1, Français, - angle%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'angle de sécurité est égal à l'angle d'écrêtement corrigé pour assurer la sécurité des troupes. 3, fiche 1, Français, - angle%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
angle de sécurité : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et normalisée par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - angle%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Balística
- Artillería de campaña
- Protección de las personas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ángulo de seguridad
1, fiche 1, Espagnol, %C3%A1ngulo%20de%20seguridad
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ángulo de tiro mínimo permitido de un arma de fuego para que la trayectoria de un proyectil pase por encima de las tropas propias. Es el ángulo de nivel mínimo, corregido para garantizar la seguridad de las tropas. 1, fiche 1, Espagnol, - %C3%A1ngulo%20de%20seguridad
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- minimum permissible grant element 1, fiche 2, Anglais, minimum%20permissible%20grant%20element
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
minimum permissible grant element : term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 2, Anglais, - minimum%20permissible%20grant%20element
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- élément minimum de libéralité autorisé
1, fiche 2, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20minimum%20de%20lib%C3%A9ralit%C3%A9%20autoris%C3%A9
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pour les crédits d'aide liés et les opérations de financement mixte. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20minimum%20de%20lib%C3%A9ralit%C3%A9%20autoris%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
élément minimum de libéralité autorisé : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20minimum%20de%20lib%C3%A9ralit%C3%A9%20autoris%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
- Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- quantity-distance
1, fiche 3, Anglais, quantity%2Ddistance
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- QD 2, fiche 3, Anglais, QD
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- quantity distance 3, fiche 3, Anglais, quantity%20distance
correct, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The minimum permissible distance between a potential explosion site, containing a given quantity of explosives, and an exposed site. 4, fiche 3, Anglais, - quantity%2Ddistance
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The quantity distance is based on an acceptable risk to life and property from the effects of a mass fire or an explosion. 4, fiche 3, Anglais, - quantity%2Ddistance
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
quantity-distance; quantity distance; QD: terms, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; terms and abbreviation officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 3, Anglais, - quantity%2Ddistance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
- Sécurité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- distance de sécurité
1, fiche 3, Français, distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- QD 2, fiche 3, Français, QD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Distance minimale admissible entre un siège potentiel d’explosion contenant une quantité donnée d’explosifs et un siège exposé. 3, fiche 3, Français, - distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La distance de sécurité correspond à un risque considéré comme acceptable pour les biens et les personnes en cas d’incendie généralisé ou d’explosion. 3, fiche 3, Français, - distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
distance de sécurité; QD : terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées; terme et abréviation uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 3, Français, - distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
distance de sécurité : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 3, Français, - distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Nuclear Waste Materials
- Radiation Protection
- Toxicology
- Environmental Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- safe limit
1, fiche 4, Anglais, safe%20limit
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- safety limit 2, fiche 4, Anglais, safety%20limit
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Although there are no scientifically proven minimum safe limits for concentrations of certain toxic and carcinogenic chemicals in food, air and water, such "safe limits" in fact have been set by the appropriate food and drug administrations or their equivalents. The implication is that a dose of low-level radiation with no acceptable safe level is more health-threatening than a low-level dose of, for example, dioxin. In fact, the Task Force finds it is more reasonable to accept a maximum permissible level for ionizing radiation because background radiation is a ubiquitous, naturally occurring phenomenon, whereas there is no naturally occurring level of polychlorinated biphenyls. 3, fiche 4, Anglais, - safe%20limit
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
minimum safe limit 4, fiche 4, Anglais, - safe%20limit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Déchets nucléaires
- Radioprotection
- Toxicologie
- Droit environnemental
Fiche 4, La vedette principale, Français
- limite de sécurité
1, fiche 4, Français, limite%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- limite sûre 2, fiche 4, Français, limite%20s%C3%BBre
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Desechos nucleares
- Protección contra la radiación
- Toxicología
- Derecho ambiental
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- límite de seguridad
1, fiche 4, Espagnol, l%C3%ADmite%20de%20seguridad
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-02-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Ballistics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- elevation of security
1, fiche 5, Anglais, elevation%20of%20security
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Minimum elevation permissible for firing above friendly troops without endangering their safety. This concept can only be applied to certain equipment having a flat trajectory. 1, fiche 5, Anglais, - elevation%20of%20security
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
elevation security: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 5, Anglais, - elevation%20of%20security
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Balistique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- hausse de sécurité
1, fiche 5, Français, hausse%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Hausse minimale permettant le tir au-dessus des troupes amies sans risques pour ces dernières. Cette notion ne peut être appliquée qu'à certains matériels à tir rendu. 1, fiche 5, Français, - hausse%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
hausse de sécurité : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 5, Français, - hausse%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Balística
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- alza de seguridad
1, fiche 5, Espagnol, alza%20de%20seguridad
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Alza mínima que permite disparar sin riesgo por encima de las tropas propias. Este concepto sólo puede aplicarse a determinados equipos (de armas) que tienen una trayectoria tensa. 1, fiche 5, Espagnol, - alza%20de%20seguridad
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-08-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Crop Storage Facilities
- Milling and Cereal Industries
- Translation (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- turning of grain
1, fiche 6, Anglais, turning%20of%20grain
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Overtime operations will be permissible on Saturday and Sunday nights(from 5. 00 p. to 11. 00 pm). This overtime will be normally worked for the purposes of loading vessels, in preparation for shipping, or for shipping related activities(e. g. inspection of grain or retreatment of grain). The working of overtime for non-shipping purposes during these periods will be kept to a minimum. In circumstances where the loading of a vessel is near completion, the workforce agrees to work beyond 11. 00 pm for a period not exceeding 2 hours to complete the loading of the vessel. In certain emergency situations, such as the turning of grain required for immediate shipment, or the repair of equipment which has broken down, the workforce agrees to work beyond 11. 00 pm until the emergency is rectified. 2, fiche 6, Anglais, - turning%20of%20grain
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Entreposage des récoltes
- Minoterie et céréales
- Traduction (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- transilage du grain
1, fiche 6, Français, transilage%20du%20grain
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- transvasement du grain 2, fiche 6, Français, transvasement%20du%20grain
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'air de ventilation passe plus facilement près des parois que dans l'axe central de la cellule. Dans cette zone, le grain est en effet plus tassé, plus chargé en poussière fine et la hauteur y est plus importante du fait du "talus naturel". Pour remédier à ce défaut, il faut éliminer la colonne centrale de grain en effectuant un transilage. Le grain peut être remis dans la cellule ou mieux, introduit dans une autre. Si cette solution n'est pas envisageable, il faut adapter des éparpilleurs aux tuyaux de descente afin d'atténuer quelque peu ce défaut. 3, fiche 6, Français, - transilage%20du%20grain
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2000-05-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- low specific activity material
1, fiche 7, Anglais, low%20specific%20activity%20material
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- LSA 2, fiche 7, Anglais, LSA
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- LSA material 3, fiche 7, Anglais, LSA%20material
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Low specific activity material or "LSA" means(a) uranium or thorium ore and physical or chemical concentrates of those ores,(b) unirradiated natural or depleted uranium or unirradiated natural thorium,(c) material in which the activity is uniformly distributed and which if reduced to the minimum possible volume during normal transport would have an average specific activity throughout its mass not greater than 0. 1 A2, per kilogram,(d) non-radioactive material contaminated by residual trace amounts of radioactive material... if the non-fixed radioactive material on the surface of the non-radioactive material does not exceed 10 times the applicable maximum permissible level... 2, fiche 7, Anglais, - low%20specific%20activity%20material
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- low specific radioactivity material
- low specific nuclear activity material
- low mass nuclear activity material
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- matière de faible activité spécifique
1, fiche 7, Français, mati%C3%A8re%20de%20faible%20activit%C3%A9%20sp%C3%A9cifique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- matière FAS 2, fiche 7, Français, mati%C3%A8re%20FAS
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Matière de faible activité spécifique [...] désigne a) le minerai d'uranium ou de thorium, les concentrés physiques ou chimiques de ces minerais, b) l'uranium naturel ou appauvri, non irradié ou le thorium naturel, non irradié, c) une matière dans laquelle l'activité est uniformément répartie et qui, si elle était réduite à son volume minimal en cours normal de transport, aurait une activité spécifique moyenne dans sa masse ne dépassant pas 0,1 A2 par kilogramme, d) une matière radioactive qui est contaminée par de petites quantités résiduelles de matière radioactive [...] si la matière radioactive non fixée à la surface de la matière non radioactive n'est pas supérieure à 10 fois le niveau maximal admissible et applicable [...] 3, fiche 7, Français, - mati%C3%A8re%20de%20faible%20activit%C3%A9%20sp%C3%A9cifique
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Il semble que le terme «activité spécifique» ait fait l'objet de critiques de la part de certains auteurs et que les organismes de normalisation comme l'ISO et la CEI (Commission électrotechnique internationale) aient tenté d'imposer l'emploi de «activité massique». Toutefois, le terme «activité spécifique» paraît vouloir s'ancrer malgré tout dans l'usage. On le retrouve dans le Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires (révisé janvier 2000). La Commission canadienne de sûreté nucléaire utilise «matière de faible activité spécifique». 4, fiche 7, Français, - mati%C3%A8re%20de%20faible%20activit%C3%A9%20sp%C3%A9cifique
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- matière de faible activité nucléaire massique
- matière de faible activité radioactive massique
- matière de faible activité massique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- material de baja actividad específica
1, fiche 7, Espagnol, material%20de%20baja%20actividad%20espec%C3%ADfica
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- material de baja radiactividad específica 3, fiche 7, Espagnol, material%20de%20baja%20radiactividad%20espec%C3%ADfica
nom masculin
- material de actividad específica baja 4, fiche 7, Espagnol, material%20de%20actividad%20espec%C3%ADfica%20baja
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-12-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- exterior quantity-distance
1, fiche 8, Anglais, exterior%20quantity%2Ddistance
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The minimum permissible distance between a potential explosion site and an exposed site outside the explosives area. 1, fiche 8, Anglais, - exterior%20quantity%2Ddistance
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- distance de sécurité extérieure
1, fiche 8, Français, distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ext%C3%A9rieure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Distance minimale admissible entre un siège potentiel d'explosion et un siège exposé se trouvant à l'extérieur de la zone d'explosifs. 1, fiche 8, Français, - distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ext%C3%A9rieure
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
distance de sécurité extérieure : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 2, fiche 8, Français, - distance%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ext%C3%A9rieure
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-05-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Toxicology
- Radiation Protection
- Nuclear Waste Materials
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- minimum safe limit
1, fiche 9, Anglais, minimum%20safe%20limit
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Although there are no scientifically proven minimum safe limits for concentrations of certain toxic and carcinogenic chemicals in food, air and water, such "safe limits" in fact have been set by the appropriate food and drug administrations or their equivalents. The implication is that a dose of low-level radiation with no acceptable safe level is more health-threatening than a low-level dose of, for example, dioxin. In fact, the Task Force finds it is more reasonable to accept a maximum permissible level for ionizing radiation because background radiation is a ubiquitous, naturally occurring phenomenon, whereas there is no naturally occurring level of polychlorinated biphenyls. 1, fiche 9, Anglais, - minimum%20safe%20limit
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toxicologie
- Radioprotection
- Déchets nucléaires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- limite minimale sûre
1, fiche 9, Français, limite%20minimale%20s%C3%BBre
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- limite de sécurité minimale 2, fiche 9, Français, limite%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20minimale
proposition, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Toxicología
- Protección contra la radiación
- Desechos nucleares
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- límite mínimo de seguridad
1, fiche 9, Espagnol, l%C3%ADmite%20m%C3%ADnimo%20de%20seguridad
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- límite de seguridad mínima 2, fiche 9, Espagnol, l%C3%ADmite%20de%20seguridad%20m%C3%ADnima
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-05-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Radiation Protection
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible level
1, fiche 10, Anglais, maximum%20permissible%20level
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Although there are no scientifically proven minimum safe limits for concentrations of certain toxic and carcinogenic chemicals in food, air and water, such "safe limits" in fact have been set by the appropriate food and drug administrations or their equivalents. The implication is that a dose of low-level radiation with no acceptable safe level is more health-threatening than a low-level dose of, for example, dioxin. In fact, the Task Force finds it is more reasonable to accept a maximum permissible level for ionizing radiation because background radiation is a ubiquitous, naturally occurring phenomenon, whereas there is no naturally occurring level of polychlorinated biphenyls. 1, fiche 10, Anglais, - maximum%20permissible%20level
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Radioprotection
Fiche 10, La vedette principale, Français
- niveau maximal admissible
1, fiche 10, Français, niveau%20maximal%20admissible
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- niveau maximal tolérable 2, fiche 10, Français, niveau%20maximal%20tol%C3%A9rable
proposition, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Protección contra la radiación
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- nivel máximo permisible
1, fiche 10, Espagnol, nivel%20m%C3%A1ximo%20permisible
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- nivel máximo admisible 2, fiche 10, Espagnol, nivel%20m%C3%A1ximo%20admisible
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-04-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Riveting (Metals)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- permissible subcountersinking limits 1, fiche 11, Anglais, permissible%20subcountersinking%20limits
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- subcountersinking tolerance 2, fiche 11, Anglais, subcountersinking%20tolerance
proposition
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Permissible countersinking and subcountersinking limits. The limits given in Figure 1-3-4 are applicable to all repairs requiring external skin fasteners in new fastener holes. External sheet metal that does not meet the minimum requirements of Figure 1-3-4 shall be dimpled. Do not use the outer dimpled sheet in the joint gauge summation to realize a minimum for subcountersinking. 1, fiche 11, Anglais, - permissible%20subcountersinking%20limits
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
"tolerance": total permissible variation of a size; the tolerance is the difference between the limits of size. 3, fiche 11, Anglais, - permissible%20subcountersinking%20limits
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Rivetage (Métallurgie)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tolérance de l'embrèvement sous-jacent
1, fiche 11, Français, tol%C3%A9rance%20de%20l%27embr%C3%A8vement%20sous%2Djacent
proposition, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
«embrèvement» : Usinage d'un logement sur la surface extérieure d'une pièce. [Source : René Boissier. Dictionnaire technique des fabrications mécaniques.] 2, fiche 11, Français, - tol%C3%A9rance%20de%20l%27embr%C3%A8vement%20sous%2Djacent
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-04-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Industrial Design
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- limit
1, fiche 12, Anglais, limit
nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The maximum or minimum permissible dimension(as of a machine part or manufactured object). 1, fiche 12, Anglais, - limit
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Dessin industriel
Fiche 12, La vedette principale, Français
- limite
1, fiche 12, Français, limite
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Dimension extrême permise sur une pièce. 1, fiche 12, Français, - limite
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1988-05-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Airfields
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 13, Anglais, clearance
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The minimum permissible holding level shall be based initially on a clearance of at least 300 metres(1000 feet) above obstacles in the holding area. 1, fiche 13, Anglais, - clearance
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Aérodromes
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- marge de franchissement
1, fiche 13, Français, marge%20de%20franchissement
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le niveau minimal d'attente autorisé sera fondé initialement sur une marge de franchissement d'au moins 300 m (1000 pieds) au-dessus des obstacles situés dans l'aire d'attente. 1, fiche 13, Français, - marge%20de%20franchissement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1986-04-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- longitudinal position drift
1, fiche 14, Anglais, longitudinal%20position%20drift
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- longitudinal drift 2, fiche 14, Anglais, longitudinal%20drift
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Capacity... is sensitively reduced when longitudinal position drifts approach value comparable to the minimum permissible satellite separation angle. 1, fiche 14, Anglais, - longitudinal%20position%20drift
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 14, La vedette principale, Français
- dérive en longitude
1, fiche 14, Français, d%C3%A9rive%20en%20longitude
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
la capacité [...] est sensiblement réduite lorsque des dérives en longitude se rapprochent de valeurs comparables à l'angle de séparation minimal admissible pour un satellite. 2, fiche 14, Français, - d%C3%A9rive%20en%20longitude
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Téléglobe Canada, vol. VII, no 4. 3, fiche 14, Français, - d%C3%A9rive%20en%20longitude
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1983-01-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Electric Motors
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- type N motor
1, fiche 15, Anglais, type%20N%20motor
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The specification for type "N" motors is similar to that for type "e" in the matter of non-sparking of cage rotors, minimum permissible running clearances, and mechanical shock tests. 1, fiche 15, Anglais, - type%20N%20motor
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Moteurs électriques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- moteur de type N 1, fiche 15, Français, moteur%20de%20type%20N
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ce type de moteur fait partie de la normalisation britannique dans le domaine des moteurs électriques. 1, fiche 15, Français, - moteur%20de%20type%20N
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1980-11-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Waveguides
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- maximum usable sensitivity
1, fiche 16, Anglais, maximum%20usable%20sensitivity
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
... minimum input signal(expressed as the e. m. f. of the carrier), which must be applied in series with the specified source impedance(dummy antenna), to the input of the receiver to obtain at the output the desired signal level and the amount of signal distorsion or mutilation permissible in normal operation. 1, fiche 16, Anglais, - maximum%20usable%20sensitivity
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Guides d'ondes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- sensibilité maximale utilisable
1, fiche 16, Français, sensibilit%C3%A9%20maximale%20utilisable
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[...] la valeur minimale du signal (exprimée en f.e.m. de l'onde porteuse) qu'il faut appliquer à l'entrée, en série avec une impédance déterminée (antenne fictive), pour obtenir à la sortie le niveau du signal nécessaire pour un service normal et la valeur admissible de la distorsion ou de la mutilation du signal; [...] 1, fiche 16, Français, - sensibilit%C3%A9%20maximale%20utilisable
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- station-keeping technique 1, fiche 17, Anglais, station%2Dkeeping%20technique
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Station-keeping techniques should be capable of holding the longitudinal satellite drift to within a small fraction of the minimum permissible satellite spacing. 1, fiche 17, Anglais, - station%2Dkeeping%20technique
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- technique de maintien en position 1, fiche 17, Français, technique%20de%20maintien%20en%20position
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Les techniques de maintien en position devraient permettre de limiter les dérives en longitude des satellites à une petite fraction de l'espacement minimal admissible entre les satellites. 1, fiche 17, Français, - technique%20de%20maintien%20en%20position
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


