TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PERSON REFERRED [100 fiches]

Fiche 1 2026-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • General Medicine, Hygiene and Health
  • Data Banks and Databases
  • Collaboration with WIPO
CONT

... a person(generally referred to as a patient) may also personally identify, designate, and/or generate information regarding their own health or the health of a family member, and that such information may be generally considered to be "personal health information. "As such, a patient may designate what may otherwise be protected health information in the hands of a covered entity to be part of their own collective and self-defined personal health information. This aspect helps to place the security decision with regard to personal health information disclosed... within the control of the patient.

Français

Domaine(s)
  • Médecine générale, hygiène et santé
  • Banques et bases de données
  • Collaboration avec l'OMPI
CONT

En vertu de la Loi [sur la protection des renseignements personnels sur la santé], les renseignements personnels sur la santé comprennent les renseignements identificatoires sur un particulier si ces renseignements ont trait à la santé physique ou mentale de ce particulier, y compris les antécédents de sa famille en matière de santé. Donc, les coordonnées des parents et les renseignements sur le trouble génétique d'un enfant seraient considérés comme des renseignements personnels sur la santé de l'enfant et des parents.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medicina, Higiene y Salud
  • Bancos y bases de datos
  • Colaboración con la OMPI
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
  • Taxation
CONT

... "leasing property" of a taxpayer or a partnership means depreciable property other than(a) rental property,(b) computer tax shelter property, or(c) property referred to in paragraph(w) of Class 10 or in paragraph(n) of Class 12 in Schedule II, where such property is owned by the taxpayer or the partnership, whether jointly with another person or otherwise, if, in the taxtation year in respect of which the expression is being applied, the property was used by the taxpayer or the partnership principally for the purpose of gaining or producing gross revenue that is rent, royalty or leasing revenue,...

OBS

rental property: term taken from the Income Tax Regulations, section 1100(14).

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
  • Fiscalité
CONT

[...] «bien donné en location à bail» d'un contribuable ou d'une société de personnes désigne des biens amortissables autres que a) des biens locatifs, b) des produits informatiques déterminés, c) les biens visés à l'alinéa w) de la catégorie 10 de l'annexe II ou à l'alinéa n) de la catégorie 12 de cette annexe, lorsque ces biens sont la propriété du contribuable ou de la société de personnes, conjointement avec une autre personne ou autrement, si, au cours de l'année d'imposition à l'égard de laquelle l'expression s'applique, le bien a été utilisé par le contribuable ou la société de personnes principalement pour gagner ou produire un revenu brut constitué d'un loyer, d'une redevance ou d'un revenu de location, [...]

OBS

bien locatif : terme provenant des Règlements de l'impôt sur le revenu, article 1100(14).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bienes raíces
  • Sistema tributario
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Taxation
CONT

An employee benefit plan is an arrangement under which an employer remits contributions to another person, referred to as the "custodian" of the plan, in order to fund benefits to be paid to employees on former employees.

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Fiscalité
CONT

Un régime de prestations aux employés est un arrangement en vertu duquel un employeur verse des cotisations à une autre personne (appelée dépositaire d'un régime de prestations aux employés) en vue de verser des prestations à des employés ou à des anciens employés.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

For the purposes of this Act [Income Tax Act], where the expression "controlled, directly or indirectly in any manner whatever, "is used, a corporation, person or group of persons(in this subsection referred to as the "controller") at any time where, at that time, the controller has any direct or indirect influence that, if exercised, would result in control in fact of the corporation, except that,...

OBS

Source: Income Tax Act, S. 256(6).

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Pour l'application de la présente loi [Loi de l'impôt sur le revenu], lorsque l'expression «contrôlée, directement ou indirectement, de quelque manière que ce soit,» est utilisée, une société est considérée comme ainsi contrôlée par une autre société, une personne ou un groupe de personnes - appelé «entité dominante» au présent paragraphe - à un moment donné si, à ce moment, l'entité dominante a une influence directe ou indirecte dont l'exercice entraînerait le contrôle de fait de la société [...]

OBS

Source : Loi de l'impôt sur le revenu, art . 256(6).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of persons with a disability
DEF

A person who has a severe or total lack of vision.

OBS

person who is blind; blind person : The designation "person who is blind" is an example of person-first language, whereas "blind person" is an example of identity-first language. Since some people with disabilities prefer person-first language and others prefer identity-first language, it is best to ask a person with a disability how they prefer to be referred to. In English, person-first language is usually used in administrative documents and in laws.

OBS

blind: The use of the noun "blind" in the singular (for example, "she is a blind") or as a collective noun ("the blind") to refer to blind people as a group can be considered offensive and should therefore be avoided in favour of using the adjective "blind," such as in "a person who is blind."

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des personnes handicapées
DEF

Personne dont la vue est affaiblie de manière importante ou qui est atteinte de cécité.

OBS

personne qui est aveugle; personne aveugle : L'expression «personne aveugle» souligne la présence du trouble chez une personne, alors que l'expression «personne qui est aveugle» met l'accent sur la situation dans laquelle une personne se trouve. Il convient de choisir le terme selon le contexte et la préférence de la personne dont il est question.

OBS

personne non voyante; personne non-voyante : Il est conseillé d'éviter ces termes en raison de la négation.

OBS

aveugle; non-voyant; non-voyante : Les termes «aveugle», «non-voyant» et «non-voyante» employés comme noms peuvent être jugés offensants.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de las personas con discapacidad
DEF

[Persona] que no ve nada en absoluto o solamente tiene una ligera percepción de luz (puede ser capaz de distinguir entre luz y oscuridad, pero no la forma de los objetos).

CONT

[...] las personas con deficiencia visual, a diferencia de aquellas con ceguera, conservan todavía un resto de visión útil para su vida diaria (desplazamiento, tareas domésticas, lectura, etc.).

OBS

No confundir con "persona con deficiencia visual", que indica diferentes grados de pérdida visual.

OBS

No confundir con "persona con discapacidad visual", que es un término que abarca tanto a las personas ciegas como a las que tienen una deficiencia visual.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2025-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of persons with a disability
OBS

Some terms used in association with the condition are becoming less appropriate, due to their negative connotations or inaccuracy. While seizures may be referred to as "epileptic", this is not an appropriate term for a person with the condition. The correct term is "person with epilepsy. "

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

Il ne faut pas non plus confondre la personne avec sa déficience : ne dites pas, par exemple, «un épileptique»; dites plutôt «une personne épileptique».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de las personas con discapacidad
CONT

Cada persona con epilepsia es única con sus propias ideas, miedos, esperanzas, proyectos, etc. Somos tan complejos que no podemos ser definidos por una enfermedad; no es posible decir "una persona epiléptica", sino una "persona que tiene epilepsia".

OBS

En el marco del lenguaje inclusivo, se recomienda emplear expresiones como "persona con epilepsia" o "persona que tiene epilepsia", evitando el uso de los términos "persona epiléptica" y "epiléptico". Este último, al funcionar como un adjetivo que etiqueta al individuo exclusivamente por su condición clínica, puede contribuir a la construcción de estigmas sociales y a la reducción de la autoestima.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2025-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Obligations (civil law)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Law of Contracts (common law)
  • Telecommunications
DEF

...(a) a corporation that, after July 22, 1987, acquires direct control of a person that was acting as a telecommunications common carrier in Canada on July 22, 1987, whether as a result of an amalgamation, transfer or exchange of property, assets or securities, or other form of arrangement;(b) a corporation that is a subsidiary of the person referred to in paragraph(a) ;or(c) a corporation that is a subsidiary of the corporation referred to in paragraph(a), but does not include any person referred to in that paragraph that was acting as a telecommunications common carrier in Canada on July 22, 1987.

Français

Domaine(s)
  • Droit des obligations (droit civil)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Droit des contrats (common law)
  • Télécommunications
DEF

[...] s'entend, selon le cas : a) d'une personne morale qui acquiert après le 22 juillet 1987, le contrôle direct d'une personne qui opérait, au 22 juillet 1987, à titre d'entreprise de télécommunication au Canada, dans le cadre d'une fusion, du transfert ou de l'échange de biens, d'actifs ou de valeurs mobilières, ou de tout autre arrangement; b) d'une personne morale qui est une filiale de la personne visée à l'alinéa a); c) d'une personne morale qui est une filiale de la personne morale visée à l'alinéa a), mais ne vise pas une personne visée à cet alinéa qui opérait, au 22 juillet 1987, à titre d'entreprise de télécommunication au Canada.

OBS

ayant cause; ayant droit : Ces deux termes s'écrivent sans trait d'union et font au pluriel : «ayants cause» et «ayants droit». On dit une «ayant cause», une «ayant droit». 1. Le Comité de normalisation de la terminologie française de la common law a retenu «ayant droit» pour rendre le substantif «assign» dans le droit des biens […] 2. Dans certaines lois du Canada, l'«ayant droit» («qualified person») est la personne, y compris le fiduciaire, qui, suivant les règlements, est admissible à une subvention. «Ayant cause» et «ayant droit» sont synonymes et, quant à l'occurrence, «ayant droit» est d'un emploi plus fréquent. […] 3. «Ayant droit» fait souvent partie de doublets et de triplets ou de formules figées : héritiers et «ayants droit»; les exécuteurs testamentaires et leurs «ayants droit» respectifs; leurs associés, successeurs et «ayants droit». […] 4. En droit social, l'«ayant droit» ou l'allocataire désigne la personne qui a droit à une prestation sociale. Les «ayants droit» à une prestation. […] «Ayant droit» s'emploie également au sens de bénéficiaire en matière d'assurance (la personne qui, en vertu d'un lien de parenté ou autre, a droit aux mêmes prestations que l'assuré ou au règlement de l'assurance) : l'«ayant droit» d'un participant, et en matière de finance (l'«ayant droit» (absolu) au dividende, à la matière du dividende). Il convient d'éviter dans ces contextes le pléonasme [«ayant droit admissible»]. 5. En droit civil, le terme «ayant cause» désigne la personne qui tient un droit ou une obligation d'une personne dénommée son auteur. «Ayant droit» s'entend d'une personne ayant par elle-même ou par son auteur vocation à exercer un droit. Mais, dans la pratique, il est souvent employé comme synonyme d'«ayant cause».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de obligaciones (derecho civil)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
  • Derecho de contratos (common law)
  • Telecomunicaciones
CONT

Contrato de radiodifusión [...] Contrato por el que el autor, su representante o derechohabiente, autoriza a un organismo de radiodifusión para la transmisión de su obra.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2025-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Labour Law
CONT

When a person appointed to the core public administration is unable to work due to illness or injury in the workplace and has exhausted his or her sick leave credits or injury-on-duty leave, the person with the delegated authority is to consider granting leave without pay. For administrative and benefits purposes only, this type of leave without pay is referred to as sick leave without pay and is recorded as such.

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Droit du travail
CONT

La personne ayant le pouvoir délégué requis doit envisager d'accorder un congé non payé à la personne nommée à l'administration publique centrale qui ne peut travailler pour cause de maladie ou blessure survenue au travail et qui a épuisé ses crédits de congé de maladie ou de congé d'accident de travail. À des fins relatives à l'administration et aux avantages sociaux seulement, ce type de congé constitue un congé de maladie non payé et est enregistré à ce titre.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2024-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Social Psychology
  • Clinical Psychology
  • Criminology
CONT

Vicarious Trauma. Any discussion of victim assistance would not be complete without addressing the topic of vicarious trauma.... PTSD [post-traumatic stress disorder] can occur when a person is indirectly exposed to the aversive details of traumatic events on a regular basis. Individuals working with crime victims are at risk of experiencing psychological distress as a result of their work. This is referred to as vicarious trauma. The distress can take many forms, including stress, burnout, fatigue, low empathy, or blurred boundaries whereby the person too closely relates to the victim's suffering...

CONT

PTSD [post-traumatic stress disorder] can arise ... in individuals who did not experience trauma directly but learned of a close family member or friend’s traumatic experience; or who were repeatedly exposed to details of traumatic events experienced by others (vicarious trauma).

Français

Domaine(s)
  • Psychologie sociale
  • Psychologie clinique
  • Criminologie
CONT

Le TSPT [trouble de stress post-traumatique] peut atteindre des personnes qui n'ont pas fait l'expérience directe d'un traumatisme, mais qui ont pris connaissance de l'expérience traumatique d'un membre proche de leur famille ou d'un ami ou qui ont été exposées de manière répétée aux détails d'un événement traumatique vécu par d'autres personnes (traumatisme transmis par personne interposée).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2024-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
  • Hospital Furniture
CONT

A power wheelchair, also referred to as a power chair or electric wheelchair, is a battery-powered and motorized alternative to a traditional manual wheelchair. Featuring powerful electric motors, power chairs are easily operated through the use of a power joystick. Electric wheelchairs allow the user to travel effortlessly without any assistance from another person.

OBS

There are three main types of power wheelchairs: travel/portable, full-size, and heavy-duty.

Terme(s)-clé(s)
  • powerchair
  • motorised wheelchair

Français

Domaine(s)
  • Aides techniques pour personnes handicapées
  • Mobilier d'hôpital
CONT

Le choix d'un fauteuil roulant électrique est souvent celui du médecin. Cet appareil est destiné à faciliter le quotidien et l'autonomie [d'une personne en situation de handicap].

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2024-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of persons with a disability
OBS

person who uses a wheelchair; person in a wheelchair; wheelchair user : The designations "person who uses a wheelchair" and "person in a wheelchair" are examples of person-first language, whereas "wheelchair user" is an example of identity-first language. Since some people with disabilities prefer person-first language and others prefer identity-first language, it is best to ask a person with a disability how they prefer to be referred to. In English, person-first language is usually used in administrative documents and in laws.

Terme(s)-clé(s)
  • person who is wheelchair bound

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des personnes handicapées
Terme(s)-clé(s)
  • personne se déplaçant en fauteuil roulant
  • personne utilisant un fauteuil roulant

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2024-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of persons with a disability
DEF

An individual with a mild or moderate vision loss.

OBS

person with a visual impairment; person with a visual disability; visually impaired person; visually disabled person : The designations "person with a visual impairment" and "person with a visual disability" are examples of person-first language, whereas "visually impaired person" and "visually disabled person" are examples of identity-first language. Since some people with disabilities prefer person-first language and others prefer identity-first language, it is best to ask a person with a disability how they prefer to be referred to. In English, person-first language is usually used in administrative documents and in laws.

OBS

visually impaired; visually disabled: The use of the designations "visually impaired" and "visually disabled" as nouns can be considered offensive.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des personnes handicapées
DEF

[Personne] dont le sens de la vue est légèrement ou moyennement affaibli.

OBS

personne ayant une déficience visuelle; personne malvoyante : L'expression «personne malvoyante» souligne la présence du trouble chez une personne, alors que l'expression «personne ayant une déficience visuelle» met l'accent sur la situation dans laquelle une personne se trouve. Il convient de choisir le terme selon le contexte et la préférence de la personne dont il est question.

OBS

déficient visuel; déficiente visuelle; handicapé visuel; handicapée visuelle; malvoyant; malvoyante : Ces désignations employées comme noms peuvent être jugées offensantes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de las personas con discapacidad
DEF

Persona que con la mejor corrección posible podría ver o distinguir, aunque con gran dificultad, algunos objetos a una distancia muy corta.

CONT

[...] las personas con deficiencia visual, a diferencia de aquellas con ceguera, conservan todavía un resto de visión útil para su vida diaria (desplazamiento, tareas domésticas, lectura, etc.).

OBS

No confundir con "persona con ceguera", que indica pérdida total de la visión ni con "persona con discapacidad visual", que es un término que abarca tanto a las personas ciegas como a las que tienen una deficiencia visual.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2023-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Nervous System
  • Cognitive Psychology
  • Human Behaviour
CONT

Executive dysfunction is a behavioral symptom that disrupts a person’s ability to manage their own thoughts, emotions and actions.

OBS

The functional consequences of executive dysfunction in daily life include ineffective planning and disorganization.

OBS

Executive dysfunction can occur for a number of reasons: a neurodevelopmental condition, brain damage from an injury or a degenerative disease, a mood disorder, a behavioral disorder and other psychiatric conditions.

OBS

When a person shows several symptoms of executive dysfunction, this is referred to as a "dysexecutive syndrome. "

Français

Domaine(s)
  • Système nerveux
  • Psychologie cognitive
  • Comportement humain
OBS

Les symptômes d'un déficit exécutif varient d'une personne à l'autre, mais il s'agit notamment de difficultés d'adaptation, de mémoire, de planification et de gestion comportementale.

OBS

Plusieurs raisons peuvent être à l'origine d'un déficit exécutif : un trouble du développement neurologique, une lésion cérébrale due à une blessure ou à une maladie dégénérative, un trouble de l'humeur, un trouble du comportement, et d'autres problèmes psychiatriques.

OBS

Lorsque plusieurs symptômes dysexécutifs sont présents chez une personne, on réfère alors à un «syndrome dysexécutif».

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2021-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Social Problems
  • Criminology
  • Family Law (common law)
CONT

When a victimized person has experienced several distinct instances of victimization, as well as several different types of victimization, this is referred to as polyvictimization. Thus, polyvictimization is a specific type of multiple victimization.

Terme(s)-clé(s)
  • polyvictimisation

Français

Domaine(s)
  • Problèmes sociaux
  • Criminologie
  • Droit de la famille (common law)
CONT

Lorsque la personne victime n'a pas seulement vécu plusieurs évènements de victimisation distincts, mais aussi des différentes formes de victimisation, on parle de polyvictimisation. Ainsi, la polyvictimisation est une forme spécifique de victimisation multiple.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2021-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Social Problems
  • Criminology
  • Family Law (common law)
CONT

When an individual experiences several incidents of victimization, this is referred to as multiple victimization. By definition, multiple victimization does not make a distinction based on type of victimization. As such, a victimized person can experience the same type of victimization over and over. In this category, we find crimes such as incest or domestic violence that are often repeated over a long period of time.

Terme(s)-clé(s)
  • multiple victimisation

Français

Domaine(s)
  • Problèmes sociaux
  • Criminologie
  • Droit de la famille (common law)
CONT

Lorsqu'une personne expérimente plusieurs incidents de victimisation, on parle de victimisation multiple. La victimisation multiple ne fait pas de distinction au niveau du type de victimisation. Ainsi, la personne victime peut vivre le même type de victimisation à répétition. On peut penser aux délits comme l'inceste ou la violence conjugale qui se répètent souvent sur une longue période.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2021-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
DEF

... the time that a child of the marriage spends in the care of a person referred to in subsection 16. 1(1) [of the Divorce Act], whether or not the child is physically with that person during that entire time.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
DEF

Période de temps pendant laquelle l'enfant à charge est confié aux soins d'une des personnes visées au paragraphe 16.1(1) [de la Loi sur le divorce], qu'il soit ou non physiquement avec la personne au cours de toute la période.

OBS

période de parentage : terme tiré du mini-lexique «Garde des enfants» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2019-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Rights and Freedoms
CONT

43.(1) The Commission may designate a person, in this Part referred to as an "investigator, "to investigate a complaint.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Droits et libertés
CONT

43.(1) La Commission peut charger une personne, appelée, dans la présente loi, «l'enquêteur», d'enquêter sur une plainte.

OBS

On emploie «enquêter sur une plainte» à la Commission canadienne des droits de la personne et «instruire une plainte» au Tribunal canadien des droits de la personne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
  • Derechos y Libertades
CONT

Si bien existen diferencias considerables en los procedimientos que aplican las diferentes comisiones de derechos humanos para investigar las denuncias y pronunciarse al respecto, muchas recurren a procedimientos de conciliación y/o arbitraje.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2018-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Land Forces
DEF

The rank in the Royal Artillery corresponding to lance-corporal in the infantry.

OBS

Each element of a military rank takes an initial capital letter when the rank is written in full and is used with a person's name or used to address a person. When a rank is used alone to refer to a person or as a generic, the full form is written in lowercase. Each element of a rank abbreviation takes an initial capital letter. Rank abbreviations are preferably accompanied by the name of the person being referred to.

Français

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces terrestres
OBS

Lorsqu'on s'adresse directement à la personne, les grades militaires employés seuls ou avec un nom s'écrivent au long avec la majuscule initiale à chaque élément qui doit en porter une. Autrement, la forme au long s'écrit en minuscules. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale au premier élément seulement et sont préférablement suivies du nom de la personne dont on parle.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2017-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law
  • Copyright
CONT

... the rights referred to... are not enforceable against a person who...

Français

Domaine(s)
  • Droit privé
  • Droits d'auteur
CONT

[...] les droits visés [...] ne sont pas opposables à quiconque est [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho privado
  • Derechos de autor
Conserver la fiche 19

Fiche 20 2017-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Administrative Law
  • Property Law (civil law)
CONT

In Canada, no private person can establish a public highway or a public ferry or railroad or charge tolls for the use of the same without authority from the legislature direct or derived, and the power to invade public rights by the establishment of these public utilities is generally referred to as a "franchise"... A franchise to operate a street railway and to collect tolls is a property right, an incorporeal hereditament.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit administratif
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)
DEF

Terme générique désignant des actes très divers, unilatéraux ou conventionnels, par lesquels l'administration (concédant) soit confère à un particulier (concessionnaire) des droits et avantages spéciaux sur le domaine, soit confie à une tierce personne l'exécution d'une opération administrative.

CONT

Concession de service public. Acte partiellement conventionnel par lequel l'administration confie à une personne choisie à raison de ses qualités la gestion à ses risques et périls d'un service public, moyennant une rémunération perçue sur les usagers de ce service.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2017-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • IT Security
  • Sociology of Human Relations
DEF

A type of malware commonly used by abusive partners to monitor a person’s movements and record their communications.

CONT

Stalkerware is sometimes referred to as "spouseware, "and companies will occasionally boast about giving users the ability to tail their significant others. Like other applications of malware, this kind of domestic spyware makes its way onto the victims’ devices without their knowledge, often through a phishing attack whereby the person being stalked is fooled into downloading a harmful app or clicking on a malicious link.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Sécurité des TI
  • Sociologie des relations humaines

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2016-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Breadmaking
  • Pastries
CONT

[Baking] is primarily used for the preparation of bread, cakes, pastries and pies, tarts, quiches, cookies and crackers. Such items are sometimes referred to as "baked goods, "and are sold at a bakery. A person who prepares baked goods as a profession is called a baker.

OBS

baked good: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Boulangerie
  • Pâtisserie
OBS

Les boulangers-pâtissiers font des pains, des petits pains, des muffins, des tartes, des pâtisseries, des gâteaux et des biscuits [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Panificación
  • Repostería
Conserver la fiche 22

Fiche 23 2016-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
  • Health Law
CONT

The court may make an order for full guardianship of the person only if the court finds that the person is incapable in respect of all the functions referred to in section 45 [of the Substitute Decisions Act, 1992].

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
  • Droit de la santé
CONT

Le tribunal ne peut rendre une ordonnance de tutelle absolue de la personne que s’il constate que la personne est incapable à l’égard de toutes les fonctions visées à l’article 45 [de la Loi de 1992 sur la prise de décisions au nom d’autrui].

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Mental Disorders
DEF

A condition in which an individual feels constantly fatigued or suffers mild physical discomforts caused by some internal conflicts such as unresolved anger or a sense of failure.

CONT

... the illness most frequently referred to as a nervous breakdown may be here dubbed the "exhaustion syndrome"... As a result of such realistic, external difficulties as overwork and the cumulative impact of financial problems... and other such pressures of everyday life, an individual is seen as becoming progressively more fatigued. If the pressures continue unremittingly, chronic fatigue becomes exhaustion, and exhaustion precipitates collapse, so that the afflicted person... takes to his bed

OBS

for "nervous breakdown": [A] popularly used but ill-defined term .... The term nervous breakdown is not used in technical discourse and is not in general synonymous with or easily translatable into any technically acceptable diagnostic terms or categories.

Français

Domaine(s)
  • Troubles mentaux
DEF

Crise d'abattement.

DEF

Névrose caractérisée par une grande fatigabilité, des troubles physiques (angoisse, insomnie), cardiovasculaires, digestifs, sexuels, et des douleurs diverses.

OBS

État durable d'abattement accompagné de tristesse.

CONT

Faire de la neurasthénie (dépression).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trastornos mentales
DEF

Afección psíquica caracterizada por agotamiento permanente, fatiga, debilidad, depresión moderada, cefaleas e insomnio no relacionado con ningún desorden orgánico.

CONT

Neurastenia matinal. Significa literalmente, depresión nerviosa y agotamiento. Es una forma leve de enfermedad mental. El síntoma principal es la fatiga excesiva y la pérdida de energía.

OBS

neurastenia: Término de uso poco frecuente en la actualidad.

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2015-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Investment
CONT

... the particular person has entered into one or more other agreements or other arrangements... that have the effect of providing all or substantially all of the risk of loss and opportunity for gain or profit in respect of the share to the particular person(in this subparagraph referred to as the "synthetic long position")...

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Investissements et placements
CONT

[…] la personne donnée a conclu un ou plusieurs accords ou autres arrangements […] qui ont pour effet d’accorder, en totalité ou en presque totalité, les possibilités de subir des pertes et de réaliser des gains ou des bénéfices relativement à l’action à la personne donnée (appelés «position à couvert synthétique» au présent sous-alinéa) […]

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2015-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

... "tax-indifferent investor" means(a) a person exempt from tax under section 149,(b) a non-resident person, other than a person to which amounts paid or credited under a synthetic equity arrangement or a specified synthetic equity arrangement may reasonably be attributed to the business carried on by the person in Canada through a permanent establishment(as defined by regulation) in Canada,(c) a trust resident in Canada(other than a specified mutual fund trust) if any of the interests as a beneficiary under the trust is not a fixed interest(as defined in subsection 251. 2(1)) in the trust(in this definition referred to as a "discretionary trust"),...

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

[…] «investisseur indifférent relativement à l'impôt» s’entend d’une personne, société de personnes ou fiducie qui est, selon le cas : a) une personne qui, par l’effet de l’article 149, est exonérée de l’impôt; b) une personne non-résidente, sauf une personne à l’égard de laquelle une somme payée ou portée à son crédit dans le cadre d’un arrangement de capitaux propres synthétiques ou d’un arrangement de capitaux propres synthétiques déterminé peut raisonnablement être attribuée à l’entreprise qu’elle exploite au Canada par l’entremise d’un établissement stable, au sens du règlement, au Canada; c) une fiducie résidant au Canada (sauf une fiducie de fonds commun de placement déterminée) si une participation à titre de bénéficiaire de la fiducie n’est pas une participation fixe, au sens du paragraphe 251.2(1), dans la fiducie (appelée «fiducie discrétionnaire» à la présente définition); [...]

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2015-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

Every person is liable to a penalty who(a) fails to report an amount, equal to or greater than $500, required to be included in computing the person's income in a return filed under section 150 for a taxation year(in this subsection and subsection(1. 1) referred to as the "unreported amount") ;...

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Est passible d'une pénalité la personne qui, à la fois : a) ne déclare pas un montant, égal ou supérieur à 500 $, à inclure dans le calcul de son revenu dans une déclaration produite conformément à l'article 150 pour une année d’imposition donnée (appelé «montant non déclaré» au présent paragraphe et au paragraphe (1.1); […]

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2015-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Legal Actions
  • Penal Law
DEF

Attending trial when there is a finding of guilt as opposed to a guilty plea.

CONT

Upon the service upon the party or witness of an order referred to in section 43, and of an appointment of a time and place for the examination of such party or witness signed by the person named in the order for taking the examination, or, if more than one person is named, then by one of the persons named, and upon payment or tender of the like conduct money as is properly payable upon attendance at a trial, the order may be enforced in like manner as an order made by the court or judge in a cause pending in such court or before such judge.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Actions en justice
  • Droit pénal
CONT

Présence au procès – Cette rubrique couvre toute affaire dans laquelle l’avocat assiste au procès lorsqu’il s’agit d’un procès donnant lieu à une déclaration de culpabilité, par opposition à un plaidoyer de culpabilité.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2015-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Computers and Calculators
DEF

A computer designed to operate upon a restricted class of problems.

CONT

In the mid-1970s a few small computer companies began experimenting with microcomputers. Unlike large and medium-sized computers, they could be used by only one person at a time(a distinction no longer true today), and were thus referred to as dedicated computers.

OBS

special purpose computer: term and definition officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

OBS

special purpose computer: term standardized by the Canadian Standards Association (CSA).

Français

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs
DEF

Ordinateur conçu en vue de traiter une classe limitée de problèmes.

OBS

ordinateur spécialisé : terme et définition uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

OBS

ordinateur spécialisé : terme normalisé par l'Association canadienne de normalisation (CSA).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Computadoras y calculadoras
DEF

Computadora (ordenador) diseñada para solucionar una clase específica, o una estrecha gama de problemas.

OBS

Contrasta con computadora de uso general (general purpose computer).

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2014-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A point located in Ontario.

OBS

This point is sometimes erroneously referred to as "Pelee Point. "Ontario allows the alternate name(translation of the specific) on the fact that, in English, "Pelee" is considered as the name of a person, while in French, "Pelée" refers to a point without vegetation, a "pointe pelée. "

OBS

Coordinates: 41º 54’ 29’’ N, 82º 30’ 32’’ W (Ontario).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Pointe située en Ontario.

OBS

L'Ontario admet ce nom alternatif (traduction du spécifique) du fait que l'on considère, en anglais «Pelee» comme étant le nom d'une personne, et en français, «Pelée» comme le descriptif d'une pointe sans végétation, une «pointe pelée».

OBS

Coordonnées : 41º 54' 29'' N, 82º 30' 32'' O (Ontario).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2014-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Copyright, Patent and Trademark Law
OBS

Certification of National Registrations. The certification of the copy of any national registration referred to in article 21(2) shall be in the English or French language, shall be signed by a person authorized by the national Office to effect certifications and shall indicate the date to which the certification refers.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Propriété industrielle et intellectuelle

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2013-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Territories (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
OBS

[Used in reference] to a Yukon First Nation Final Agreement, with respect to each Yukon First Nation and each Yukon Indian Person enrolled in that Yukon First Nation's Final Agreement, the geographic area within the Yukon identified as that Yukon First Nation's traditional territory on the map referred to in 2. 9. 0.

OBS

traditional territory: term and observation taken from the Umbrella Final Agreement / Gwich’in; and, term used in the Selkirk First Nation Final Agreement.

Français

Domaine(s)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
OBS

S'entend - sous réserve de l'éventuelle entente définitive conclue par une Première Nation du Yukon - à l'égard de chaque Première Nation du Yukon et de chaque Indien du Yukon inscrit dans le cadre de l'entente définitive de cette Première Nation du Yukon, de la région géographique située au Yukon et désignée comme étant le territoire traditionnel de cette Première Nation du Yukon sur la carte visée à la section 2.9.0.

OBS

territoire traditionnel : terme et observation relevés dans l'Accord-cadre définitif des Gwich'in; et, terme employé dans l'Entente définitive de la Première Nation de Selkirk.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2013-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Titles of Monographs
  • Labour Law
  • Citizenship and Immigration
OBS

The Certificate of Indian Status(CIS), more commonly referred to as a status card, in an official form of identification issued by Indian and Northern Affairs Canada(INAC) to a person who is registered as an Indian under the provisions of the Indian Act.

Terme(s)-clé(s)
  • CIS
  • Indian Status Certificate

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Titres de monographies
  • Droit du travail
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Un Certificat du statut d'Indien, plus communément appelé carte de statut, est un formulaire officiel d'identification délivré par Affaires indiennes et du Nord Canada (AINC) à une personne inscrite à titre d'Indien en vertu des dispositions de la Loi sur les Indiens.

Terme(s)-clé(s)
  • CSI

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2013-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

A contract of option is one whereby the grantor of the option offers to enter into what may be called a "major" contract with a second person and makes a separate contract to keep his offer open. Usually, but not necessarily, the person to whom the grantor of the option binds himself to keep the offer open is that second person, who may be conveniently referred to as "the option-holder".(9 Hals., 4th ed., p. 106)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

titulaire d'option : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2013-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

The person who holds the fee simple absolute in law and equity... is the nearest thing possible in English law to an absolute owner.... Often he is simply referred to as the landowner.

Terme(s)-clé(s)
  • land owner
  • land-owner

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

propriétaire foncier : terme normalisé par le Comité de normalisation du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2012-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Estates (common law)
DEF

Doctrine that a will, duly executed and witnessed according to statutory requirements, may incorporate into itself by an appropriate reference a written paper or document which is in existence at the time of execution of the will, irrespective of whether such document is one executed by the testator or a third person, whether it is executed and attested as a will, or whether it is in and of itself a valid instrument, provided the document referred to is identified by clear and satisfactory proof.(Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 604)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit successoral (common law)
OBS

doctrine de l'incorporation par renvoi : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2012-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

Notice of certain facts that may be discovered by diligence or inquiry into a public record; a legal presumption that a person is responsible for knowing these facts. The proper recording of a document gives constructive notice to the world of the document's existence and contents. Possession of property also imparts constructive notice of the rights of the party in possession. Examples of rights of parties in possession would be rights under an unrecorded deed, contract for deed, lease-option, and rights of adverse possession. Constructive notice is also referred to as legal notice, in contrast to actual notice, which is express or direct knowledge acquired in the course of a transaction.(Reilly, 2nd ed., 1982, p. 100).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

connaissance de droit : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2012-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

"Gwich’in" means a person :(i) of Gwich’in(also referred to as Loucheux) ancestry who resided in, or used and occupied the settlement area on or before December 31, 1921, or is a descendant of such person; or(ii) who was adopted as a minor, under the laws of any jurisdiction or under any Gwich’in custom, by a person described in(i), or is the descendant of a person so adopted.

OBS

Gwich’in: aboriginal name and observation taken from the Comprehensive Land Claim Agreement / Gwich’in, Mackenzie Delta.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

«Gwich'in» désigne les personnes : i) de la lignée des Gwich'in (aussi appelés les Loucheux) qui habitaient ou qui utilisaient et occupaient la région visée par l'entente le 31 décembre 1921 ou avant cette date ainsi que leurs descendants; ii) qui, alors qu'elles étaient mineures, ont été adoptées en vertu des lois de tout gouvernement ou des coutumes des Gwich'in, par des personnes conformes à la définition donnée en i) ou bien, qui sont des descendants de personnes ainsi adoptées.

OBS

Gwich'in : nom aborigène et observation relevés dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Gwich'in, delta du Mackenzie.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2012-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Any person referred to in subsection 526(1) may, within 15 days after being served with the application, file with the court a notice of appearance if he or she wishes to take part in the proceedings.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Les personnes visées au paragraphe 526(1) disposent de quinze jours après la signification de la requête pour déposer au tribunal un avis de comparution si elles veulent participer à la procédure.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2012-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

A returning officer may appoint persons to collect ballot boxes together with the envelopes referred to in subsection(1) from polling stations, and any person so appointed shall take the prescribed oath when he or she sends those materials to the returning officer.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Le directeur du scrutin peut nommer des personnes pour recueillir les urnes, ainsi que les enveloppes visées au paragraphe (1), de certains bureaux de scrutin; celles-ci doivent, en remettant le matériel au directeur du scrutin, prêter le serment prescrit.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 40

Fiche 41 2012-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Special-Language Phraseology
CONT

An election expense referred to in subsection(1) includes a cost incurred for, or a non-monetary contribution in relation to,(b) the payment of remuneration and expenses to or on behalf of a person for their services as an official agent, registered agent or in any other capacity...

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Les dépenses électorales comprennent notamment les frais engagés et les contributions non monétaires apportées relativement : b) le paiement des services d'une personne à un titre quelconque -- notamment celui d'agent officiel ou d'agent enregistré --, y compris sa rémunération et les frais supportés pour son compte [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Conserver la fiche 41

Fiche 42 2012-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Commercial Law
CONT

The person referred to in paragraph(a) is willing and able to meet the usual trade terms of the supplier or suppliers of the product...

OBS

usual trade terms; custom trade terms: terms usually used in the plural in this context.

Terme(s)-clé(s)
  • usual trade term
  • custom trade term

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit commercial
CONT

La personne mentionnée à l'alinéa a) accepte et est en mesure de respecter les conditions de commerce normales imposées par le ou les fournisseurs de ce produit [...]

OBS

conditions de commerce normales; conditions de commerce habituelles : termes habituellement utilisés au pluriel dans ce contexte.

Terme(s)-clé(s)
  • condition de commerce normale
  • condition de commerce habituelle

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2011-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
CONT

The ABO blood group is based on the presence(or absence) of two major proteins in red blood cell membranes-agglutinogen A and agglutinogen B. A person can have A, B, A and B, or neither A nor B in his or her blood cell membrane. These blood types are referred to as A, B, AB, and O. If a person has type A blood, his or her blood will contain antibodies against agglutinogen B. These antibodies are called agglutinins. Conversely, a type B person wil have agglutinins against agglutinogen A.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
CONT

Le système ABO comprenant quatre groupes sanguins : A (présence de l'agglutinogène A), B (présence de l'agglutinogène B), AB (présence des deux agglutinogènes A et B) et O (absence d'agglutinogène). Les agglutinines anti-A ou anti-B sont présentes dans le plasma, mais jamais en même temps que les agglutinogènes correspondants, de sorte qu'une agglutinine anti-A n'existe pas chez un sujet du groupe A, une agglutinine anti-B n'existe pas chez un sujet du groupe B et les deux agglutinines A et B sont absentes chez un sujet du groupe AB.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
CONT

Aglutinógenos A y B: aglutinógenos de los glóbulos rojos humanos con los que reaccionarían las correspondientes isoaglutininas a y b, para definir los cuatro grupos sanguíneos que son transmisibles por herencia.

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2011-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)
CONT

When a superior authority delegates its powers, it does not cease to be the superior body nor is its authority given away permanently or unconditionally.

CONT

Management of conflict situations is vested in the immediate superior of the person who is in conflict(e. g., Department Chair, Dean) ;should a resolution not be possible at that level, the issue is referred to a higher authority.

Français

Domaine(s)
  • Structures de l'administration publique
CONT

Lorsqu'une autorité supérieure délègue ses pouvoirs, elle ne cesse pas d'être l'instance supérieure et ne renonce pas à son pouvoir en permanence ou inconditionnellement.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2011-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Collection of ballot boxes. A returning officer may appoint persons to collect ballot boxes together with the envelopes referred to in subsection(1) from polling stations, and any person so appointed shall take the prescribed oath when he or she sends those materials to the returning officer.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
DEF

Action de rassembler les urnes scellées après la clôture du scrutin.

CONT

Cueillette des urnes. Le directeur du scrutin peut nommer des personnes pour recueillir les urnes, ainsi que les enveloppes visées au paragraphe (1), de certains bureaux de scrutin; celles-ci doivent, en remettant le matériel au directeur du scrutin, prêter le serment prescrit.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 45

Fiche 46 2010-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Social Security and Employment Insurance
  • Organization Planning
  • Insurance
DEF

An arrangement under which an employer remits contributions to another person, referred to as the "custodian" of the plan, in order to fund benefits to be paid to employees or former employees.

OBS

A benefit plan also provides a system for leave or time off of work.

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Planification d'organisation
  • Assurances
DEF

Entente conclue entre un employeur et ses salariés, en vertu de laquelle l'employeur s'engage, en échange des services rendus par les salariés, à fournir à ces derniers des avantages en sus du salaire : congés, assurances (assurance vie, assurance maladie complémentaire, assurance invalidité), régime de retraite complémentaire, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2010-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
OBS

The French concept "assuré" designates the member of a climbing team who is attached to the belayer by a rope. This person is usually referred to as the "climber", who is belayed. However, "climber" is a much broader concept designating anyone who climbs.

Terme(s)-clé(s)
  • climber

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
DEF

Membre de la cordée qui bénéficie d'un assurage.

OBS

[Il ne faut pas confondre avec assuré l'] adjectif qui décrit la situation du grimpeur qui bénéficie d'un assurage.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2009-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
CONT

For the purposes of this section,(a) the retirement year or retirement month of a person to or in respect of whom or in respect of whose service a pension is payable, other than a person referred to in paragraph(b), is the year or month, as the case may be, in which, for the purposes of the enactment pursuant to which the pension is payable, that person most recently ceased to be employed, to hold office, to be a member of the Senate or House of Commons or to be a member of the regular force or the Royal Canadian Mounted Police, as the case may be; and(b) the retirement year or retirement month of a person who is in receipt of a pension by virtue of being a survivor or a child, is the retirement year or retirement month, as the case may be, of the person in respect of whom or in respect of whose service the pension is payable.

Français

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
CONT

Pour l'application du présent article : a) l'année ou le mois de retraite d'une personne à laquelle, relativement à laquelle, ou relativement au service de laquelle, une pension est payable, à l'exclusion d'une personne visée à l'alinéa b), est l'année au cours de laquelle, ou le mois au cours duquel, selon le cas, pour l'application du texte législatif en conformité avec lequel la pension est payable, cette personne a, en dernier lieu, cessé d'être employée, de remplir ses fonctions, d'être sénateur ou député de la Chambre des communes ou d'être membre de la force régulière ou de la Gendarmerie royale du Canada, selon le cas; b) l'année ou le mois de retraite d'une personne qui reçoit une pension à titre de survivant ou d'enfant est l'année ou le mois de retraite, selon le cas, de la personne relativement à laquelle ou relativement au service de laquelle la pension est payable.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2009-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
CONT

Subsection(1) does not apply for the purposes of paragraph 5(1)(c) of the Act [Public Service Superannuation Act] in respect of a person referred to in that paragraph who accepts a temporary appointment in the Public Service, in respect of which the average number of scheduled hours of work per week is 30 or more, for a period of more than three months.

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
CONT

Le paragraphe (1) ne s'applique pas, aux fins de l'alinéa 5(1)c) de la Loi [Loi sur la pension de la fonction publique], à l'égard de la personne visée à cet alinéa qui accepte une nomination temporaire dans la fonction publique, pour plus de trois mois, à un poste dont la moyenne du nombre d'heures de travail hebdomadaires est de 30 heures ou plus.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
Conserver la fiche 49

Fiche 50 2009-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
  • Health Insurance
DEF

A type of insurance copayment where the participant’s share of payment is based on a percentage of total cost.

CONT

The health plan may pay 80% of the allowable charge, with the covered person responsible for the remaining 20%. The 20% amount is then referred to as the coinsurance amount.

Français

Domaine(s)
  • Assurances
  • Assurance-maladie
CONT

Une fois la franchise payée, la personne assume seulement une partie (c'est-à-dire un pourcentage) du coût des médicaments couverts. C'est ce qu'on appelle la coassurance.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2007-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Police
CONT

Designation of investigator... The Commission may designate a person, in this Part referred to as an "investigator", to investigate a complaint.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Police
CONT

Nomination d'un enquêteur [...] La Commission peut charger une personne appelée, dans la présente loi, «enquêteur», pour enquêter sur une plainte.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2007-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

When a claimant is referred to the IRB [Immigration and Refugee Board], an immigration officer may issue a conditional departure order against that person. The order takes effect only if the claimant : withdraws or abandons the claim to refugee protection; or is refused protection.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Quand la revendication est déférée à la CISR [Commission de l'immigration et du statut de réfugié], l'agent d'immigration peut prendre une mesure d'interdiction de séjour conditionnelle contre le demandeur. Cette mesure ne prend effet que si le demandeur : retire sa revendication de statut de réfugié ou se désiste; ou n'obtient pas le droit d'asile.

OBS

Source : Par. 28(1) de la Loi sur l'immigration

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
CONT

Cuando la ASFC [Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá] remite una persona, como solicitante de asilo, a la CIR [Comisión de Inmigración y Refugiados de Canadá], emite también una orden de salida obligatoria condicional contra esa persona. Dicha orden sólo tendrá efecto y la ASFC sólo expulsará a la persona en cuestión si ésta desiste de su solicitud de asilo o si la CIR no le otorga el asilo.

OBS

orden de salida obligatoria condicional: Terminología en español utilizada por la Comisión de Inmigración y Refugiados de Canadá (CIR).

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2007-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Labour Disputes
  • Labour Law
CONT

No person may act as a member of an arbitration board in respect of a matter referred to arbitration if the person has, at any time during the six months before the person's date of appointment, acted in respect of any matter concerning employer-employee relations as counsel or agent of the employer or of any employee organization that has an interest in the matter referred to arbitration.

Français

Domaine(s)
  • Conflits du travail
  • Droit du travail
CONT

Ne peut être nommée à titre de membre d'un conseil d'arbitrage la personne qui, dans les six mois précédant la nomination, a fait fonction de conseiller juridique ou de mandataire de l'employeur ou de toute organisation syndicale intéressée en matière de relations de travail.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2007-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

For the purposes of the Act, other than section 12 and paragraph 38(2)(d), and these Regulations, family member in respect of a person means the spouse or common-law partner of the person; a dependent child of the person or of the person's spouse or common-law partner; and a dependent child of a dependent child referred to in paragraph.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Pour l'application de la Loi exception faite de l'article 12 et de l'alinéa 38(2)d) et du présent règlement, membre de la famille, à l'égard d'une personne, s'entend de [...] son époux ou conjoint de fait; tout enfant qui est à sa charge ou à la charge de son époux ou conjoint de fait; l'enfant à charge d'un enfant à charge visé à l'alinéa b).

OBS

Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
CONT

Para que un solicitante en el extranjero pueda ser elegible para solicitar la nueva visa V, el miembro familiar que es residente permanente legal debe haber presentado a favor de aquel una solicitud de inmigración en el INS [Servicio de Inmigración y Naturalización de Estados Unidos].

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2007-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Small Articles - Various (Manufacture)
  • Banking
DEF

Originally this referred to a china model pig with a slot for money, so that a person could save his farthings, halfpennies and pennies, for whatever purpose. Currently this describes any savings box, in whatever shape, that children are encouraged to use to teach them thrift. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

Français

Domaine(s)
  • Petits articles divers (Fabrication)
  • Banque
DEF

Petit récipient percé d'une fente par où on introduit les pièces de monnaie.

Terme(s)-clé(s)
  • petit cochon tirelire
  • tirelire petit cochon

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2007-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
CONT

Subject to any limitations specified by the Commission, a person directed under subsection(1), other than a Commissioner, has the powers referred to in section 120 in relation to the matter before the person. [Public Service Modernization Act, 2003]

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
CONT

La personne désignée au titre du paragraphe (1) qui n'est pas commissaire dispose, relativement à la question dont elle est saisie, des pouvoirs attribués à la Commission par l'article 120, dans les limites que celle-ci fixe. [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003]

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2007-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Federal Administration
CONT

When the [Public Service] Commission has made or proposed an appointment in an internal appointment process, a person in the area of recourse referred to in subsection(2) may-in the manner and within the period provided by the [Public Service Staffing] Tribunal' s regulations-make a complaint to the Tribunal that he or she was not appointed or proposed for appointment... [Public Service Modernization Act, 2003]

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Administration fédérale
CONT

Lorsque la Commission [de la fonction publique] a fait une proposition de nomination ou une nomination dans le cadre d'un processus de nomination interne, la personne qui est dans la zone de recours visée au paragraphe (2) peut, selon les modalités et dans le délai fixés par règlement du Tribunal [de la dotation de la fonction publique], présenter à celui-ci une plainte selon laquelle elle n'a pas été nommée ou fait l'objet d'une proposition de nomination [...] [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003]

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2007-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Special-Language Phraseology
CONT

44.(4) After receipt of a report referred to in subsection(1), the Commission(a) shall notify in writing the complainant and the person against whom the complaint was made of its action under subsection(2) or(3) ;and(b) may, in such manner as it sees fit, notify any other person whom it considers necessary to notify of its action under subsection(2) or(3).

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

44. (4) Après réception du rapport, la Commission : a) informe par écrit les parties à la plainte de la décision qu'elle a prise en vertu des paragraphes (2) ou (3); b) peut informer toute autre personne, de la manière qu'elle juge indiquée, de la décision qu'elle a prise en vertu des paragraphes (2) ou (3).

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2006-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Federal Administration
CONT

When the Commission has made or proposed an appointment in an internal appointment process, a person in the area of recourse referred to in subsection(2) may-in the manner and within the period provided by the Tribunal' s regulations-make a complaint to the Tribunal that he or she was not appointed or proposed for appointment... [Public Service Modernization Act, 2003]

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Administration fédérale
CONT

Lorsque la Commission a fait une proposition de nomination ou une nomination dans le cadre d'un processus de nomination interne, la personne qui est dans la zone de recours visée au paragraphe (2) peut, selon les modalités et dans le délai fixés par règlement du Tribunal, présenter à celui-ci une plainte selon laquelle elle n'a pas été nommée ou fait l'objet d'une proposition de nomination [...] [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003]

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2006-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
  • Federal Administration
CONT

In making an appointment, the Commission may use any assessment method, such as a review of past performance and accomplishments, interviews and examinations, that it considers appropriate to determine whether a person meets the qualifications referred to in paragraph 30(2)(a) and subparagraph 30(2)(b)(i). [Public Service Modernization Act, 2003]

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
  • Administration fédérale
CONT

La Commission peut avoir recours à toute méthode d'évaluation - notamment la prise en compte des réalisations et du rendement antérieur, examens ou entrevues - qu'elle estime indiquée pour décider si une personne possède les qualifications visées à l'alinéa 30(2)a) et au sous-alinéa 30(2)b)(i). [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003]

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2006-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
CONT

It must be pleaded and proved that the defamatory statement was spoken "of and concerning the plaintiff". This is known as the "colloquium". Thus, if the plaintiff is not specifically identified, he must show that he was the person whom reference would reasonably be understood to have been made. This may require reference to extrinsic facts or circumstances. For the purpose of determining whether it is the plaintiff referred to, it is no defence that the defendant did not know of the existence of the plaintiff, or that he meant to refer to someone else.

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
CONT

Il faut alléguer et prouver que les propos diffamatoires ont été tenus «au sujet du demandeur» : c'est ce qu'on appelle le «colloquium». Par conséquent, si le demandeur n'est pas spécifiquement identifié, il doit démontrer qu'on pouvait raisonnablement comprendre qu'il était visé par l'allusion, ce qui pourra l'obliger à se fonder sur des faits ou des circonstances extrinsèques. Lors du débat visant à déterminer si le demandeur était la personne visée, le défendeur ne peut opposer en défense qu'il ne savait pas que le demandeur existait, ou qu'il faisait allusion à une autre personne.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2006-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

The following fees are payable for processing an application for a permanent resident visa : if the application is made by a person as a member of the family class(i) in respect of a principal applicant, other than a principal applicant referred to in subparagraph(ii), $475.

OBS

principal applicant: term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
DEF

Personne qui remplit les formulaires de demande d'immigration à la place des autres membres de sa famille.

OBS

demandeur principal : terme situé du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2006-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

A person who holds an unexpired temporary resident permit is not required to pay the fee referred to in subsection(1).

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Le titulaire d'un permis de séjour temporaire non expiré n'est pas tenu au paiement des frais prévus au paragraphe (1).

OBS

Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2006-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
CONT

The officer shall suspend consideration of the eligibility of the person's claim if a report has been referred for a determination, at an admissibility hearing, of whether the person is inadmissible on grounds of security, violating human or international rights, serious criminality or organized criminality.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

L'agent sursoit à l'étude de la recevabilité dans les cas suivants : le cas a déjà été déféré à la Section de l'immigration pour constat d'interdiction de territoire pour raison de sécurité ou pour atteinte aux droits humains ou internationaux, grande criminalité ou criminalité organisée.

OBS

Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2006-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

Despite section and subsection(1), the Minister shall remove a person who is subject to a removal order on the grounds of inadmissibility referred to in paragraph 35(1)(a) of the Act to a country that the Minister determines will authorize the person to enter.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Malgré l'article et le paragraphe (1), si l'étranger fait l'objet d'une mesure de renvoi du fait qu'il est interdit de territoire au titre de l'alinéa 35(1)a) de la Loi, le ministre le renvoie vers le pays qu'il détermine et qui est disposé à le recevoir.

OBS

Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2006-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

A person who holds an unexpired temporary resident permit is not required to pay the fee referred to in subsection(1).

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Le titulaire d'un permis de séjour temporaire non expiré n'est pas tenu au paiement des frais prévus au paragraphe (1).

OBS

Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2006-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Citizenship and Immigration
CONT

If the person has not made a claim for refugee protection before the order of surrender referred to in subsection(3), the person may not do so before the surrender.

OBS

order of surrender: term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Citoyenneté et immigration
CONT

La personne qui n'a pas demandé l'asile avant la date de l'arrêté d'extradition ne peut le demander dans l'intervalle entre cette date et sa remise aux termes de l'arrêté.

OBS

arrêté d'extradition : terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho penal
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 67

Fiche 68 2006-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

Agent includes for the purposes of section 148 of the Act, any person in Canada who provides services as a representative of a vehicle owner, a vehicle operator or a charterer; and for the purposes of paragraph 14891)(d) of the Act, in addition to the person referred to in paragraph(a), a travel agent, a charterer, and an operator or owner of a reservation system.

OBS

agent: term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations of 2002.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
DEF

Pour l'application de l'article 148 de la Loi, s'entend notamment des personnes au Canada qui fournissent des services de représentation aux propriétaires, aux exploitants et aux affréteurs de véhicules; pour l'application de l'alinéa 14891)d) de la Loi, en plus des personnes visées à l'alinéa a), s'entend notamment des exploitants et des propriétaires de systèmes de réservations, des affréteurs et des agents de voyage.

OBS

mandataire : terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés de 2002.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 68

Fiche 69 2006-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

The officer shall suspend consideration of the eleigibility of the person's claim if... a report has been referred for a determination, at an admissibility hearing, of whether the person is inadmissible on grounds of security, violating human or international rights...

OBS

eligibility of a claim: term found in the Immigration and Refuge Protection Act, 2001.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

L'agent sursoit à l'étude de la recevabilité dans les cas suivants : le cas a déjà été déféré à la section de l'immigration pour constat d'interdiction de territoire pour raison de sécurité ou pour atteinte aux droits humains et internationaux [...

OBS

recevabilité d'une revendication : terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2005-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

Subsection(1) does not apply if the person applies for an extension of time to file an application referred to in that subsection.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Le paragraphe (1) ne s'applique pas si la personne demande une prolongation du délai pour déposer l'une des demandes visées à ce paragraphe.

OBS

Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2005-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
CONT

The following persons are not required to pay the fee referred in subsection(1)...(a) a person who is a family member of a principal applicant and is a dependent child referred to in paragraph(b) or(c) of the definition "family member" in subsection 1(3).

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Les personnes ci-après ne sont pas tenues au paiement des frais prévus au paragraphe (1) [...] a) la personne qui est un membre de la famille du demandeur principal et qui est un enfant à charge visé aux alinéas b) ou c) de la définition de « membre de la famille » au paragraphe 1(3).

OBS

Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2005-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • National and International Security
CONT

A determination by the Board, based on findings that the foreign national or permanent resident has engaged in terrorism, that the foreign national or permanent resident is a person referred to in section F of Article 1 of the Refugee Convention.

OBS

engage in terrorism: term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001 and in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Sécurité nationale et internationale
CONT

Emportent interdiction de territoire pour raison de sécurité les faits suivants : se livrer au terrorisme; constituer un danger pour la sécurité du Canada.

CONT

Toute décision de la Commission, fondée sur les conclusions que l'intéressé a participé à des actes terroristes, qu'il est visé par la section F de l'article premier de la Convention sur les réfugiés.

OBS

se livrer au terrorisme : terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001.

OBS

participer à des actes terroristes : terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2005-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
DEF

Goods that are :(a) mineral goods extracted in the territory of one or both of the Parties;(b) vegetable goods as... defined in the Harmonized System, harvested in the territory of one or both of the Parties;(c) live animals born and raised in the territory of one or both of the Parties;(d) goods obtained from hunting, trapping, or fishing in the territory of one or both of the Parties;(e) goods(fish, shellfish, and other marine life) taken from the sea by vessels registered or recorded with a Party and flying its flag;(f) goods produced on board factory ships for the goods... provided that such factory ships are registered or recorded with that Party and fly its flag;(g) goods taken by a Party or a person of a Party from the seabed or beneath the seabed outside territorial waters, provided that a Party has his rights to exploit such seabed;(h) goods taken from outer space, provided they are obtained by a Party or a person of a Party and not processed in the territory of a non-Party;(i) waste and scrap derived from a. production in the territory of one or both of the Parties, or b. used goods collected in the territory of one or both of the Parties, provided such goods are fit only for the recovery of raw materials;(j) recovered goods derived in the territory of a Party from used goods, and utilized in the Party's territory in the production of remanufactured goods; and(k) goods produced in the territory of one or both of the Parties exclusively from goods referred to in subparagraphs(a) through(i) [of the North American Free Trade Agreement], or from their derivatives, at any stage of production.

CONT

Goods wholly obtained or produced entirely in Canada, Mexico, or the United States contain no foreign materials or parts from outside the NAFTA [North American Free Trade Agreement] territory.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
DEF

Produits qui comprennent : a) des produits minéraux extraits sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties; b) des produits de culture, selon la définition qui leur est donnée dans le Système harmonisé, récoltés sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties; c) d'animaux vivants nés et élevés sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties; d) des produits obtenus de la chasse, du piégeage ou de la pêche sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties; e) des produits (poissons, crustacés et autres animaux marins) tirés de la mer par des navires immatriculés ou enregistrés auprès d'une Partie et battant son pavillon; f) des produits fabriqués à bord de navires-usines à partir des produits visés à l'alinéa e), à condition que ces navires-usines soient immatriculés ou enregistrés auprès de cette Partie et qu'ils battent son pavillon; g) des produits qu'une Partie ou qu'une personne d'une Partie tire des fonds marins ou de leur sous-sol à l'extérieur des eaux territoriales, à condition que cette Partie ait le droit d'exploiter les dits fonds marins; h) des produits tirés de l'espace extra-atmosphérique, à condition qu'ils soient obtenus par une Partie ou par une personne d'une Partie et qu'ils ne soient pas transformés sur le territoire d'un pays tiers; i) des déchets et résidus provenant: (i) d'opérations de production sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties; ou (ii) de produits usagés recueillis sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties, à condition qu'ils ne puissent servir qu'à la récupération de matières premières; et j) des produits qui sont produits sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties, uniquement à partir de produits visés aux alinéas a) à i) inclusivement [de l'Accord de libre-échange nord-américain], ou à partir de leurs dérivés, à toute étape de la production.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Aduana e impuestos internos
DEF

Bienes que son: (a) minerales extraídos en el territorio de una o de ambas Partes; (b) productos vegetales, tal como se definen esos productos en el Sistema Armonizado, cultivados y cosechados en el territorio de una o de ambas Partes; (c) animales vivos, nacidos y criados en el territorio de una o de ambas Partes; (d) bienes obtenidos de la caza (habitual o mediante trampas) o la pesca en el territorio de una o de ambas Partes; (e) bienes obtenidos de la pesca marina y otros productos del mar obtenidos fuera del territorio de una o de ambas Partes por barcos registrados o matriculados por una de las Partes y que lleven su bandera; (f) bienes producidos a bordo de barcos factoría a partir de los bienes identificados en el inciso (e), a condición de que dichos barcos factoría estén registrados o matriculados por una de las Partes y que lleven su bandera; (g) bienes obtenidos por una de las Partes o una persona de una de las Partes del lecho o del subsuelo marino fuera de las aguas territoriales, siempre que una de las Partes tenga derecho a explotar dicho lecho marino; (h) bienes obtenidos del espacio exterior, siempre que sean obtenidos por una de las Partes o una persona de una de las Partes y que no sean procesados en un país que no sea Parte; (i) desechos y desperdicios derivados de: ( i) la producción en el territorio de una o de ambas Partes; o (ii) bienes usados, recolectados en el territorio de una o de ambas Partes, siempre que dichos bienes sean adecuados sólo para la recuperación de materias primas; y (j) bienes producidos en el territorio de una o de ambas Partes exclusivamente a partir de los bienes mencionados en los incisos incluidas desde las letras (a) hasta la (i) [del Acuerdo], o de sus derivados, en cualquier etapa de la producción.

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2005-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

The officer shall suspend consideration of the eligibility of the person's claim if a report has been referred for a determination, at an admissibility hearing, of whether the person is inadmissible on grounds of security, violating human or international rights, serious criminality or organized criminality.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

L'agent sursoit à l'étude de la recevabilité dans les cas suivants : le cas a déjà été déféré à la Section de l'immigration pour constat d'interdiction de territoire pour raison de sécurité ou pour atteinte aux droits humains ou internationaux, grande criminalité ou criminalité organisée.

OBS

Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 - données d’organisme externe 2005-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

A person, employed by a firm or organization other than the licensee who performs work that is referred to in a licence.

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Personne au service d'une entreprise ou d'une organisation autre que celle du titulaire de permis et qui effectue un travail mentionné dans un permis.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2005-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

Responsibility for determining the refugee status claim of any person referred to in paragraph 1 shall rest with the Party of the receiving country, and not the Party of the country of last presence...

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

C'est la partie représentant le pays d'arrivée, et non celle qui représente le dernier pays de séjour, qui est responsable de l'examen de la demande d'asile d'une personne visée à l'article premier [...]

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2004-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Merchandising Techniques
CONT

A screening agent, or "qualifier" as referred to in fraudulent telemarketing circles, is first used to contact potential victims. The qualifier asks the person if he or she has ever considered investing in gems.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Techniques marchandes
CONT

Dans un premier temps, un préposé à la présélection - ou «Qualifiers» dans le jargon du télémarketing frauduleux - appelle des victimes potentielles. Son rôle est de vérifier l'intérêt de certaines personnes pour le placement financier dans le domaine des pierres précieuses.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2003-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
  • Phraseology
OBS

Judges of the high courts : These judges are addressed in court or court precincts as "My Lord" where otherwise they would be addressed "Sir". They are only addressed as "Your Lordship" when otherwise the word "you" would be used. In the third person, these judges are referred to as "Their Lordships"(plural) or "His Lordship"(singular).

OBS

Judges are the only Canadians still entitled to be addressed as if they were peers of the realm, but the nation’s supreme law lords and ladies have voted to renounce their "anachronistic" titles. "Counsel are asked to refrain from addressing the judges as ’my lord’, ’my lady’, ’your lordship’ or ’your ladyship’," instructs a notice handed out last week to lawyers at the beginning of the Supreme Court of Canada’s fall session. "Supreme Court judges, in court or otherwise, would prefer to be referred to as ’Justice Smith’ or ’Justice Jones’ rather than ’my lord’ or ’my lady’," Justice Major said in an interview. "My lord" and "my lady" remains the standard form of address in Canadian appeal courts, and is also used by some federally appointed trial courts. Provincial court judges, however, are addressed as "your honour". "Your honour" is now used by judges in Australia, New Zealand and the U.S. federal courts, except in the United States Supreme Court, where "Justice" is the correct form of address.

Terme(s)-clé(s)
  • lordship
  • ladyship

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
  • Phraséologie
OBS

Si on s'adresse à un juge, on dira «Votre Seigneurie». Si plusieurs juges siègent, on dira «Vos Seigneuries».

Terme(s)-clé(s)
  • seigneurie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tribunales
  • Fraseología
Conserver la fiche 78

Fiche 79 2003-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Institutions
  • Citizenship and Immigration
CONT

Every person referred to in any of paragraph 3(a)... of the Act shall ascertain the identity of every individual who signs a signature card in respect of an account with that person, unless, in respect of a corporate account the signature card of which is signed by more than three individuals, the person has ascertained the identity of at least three individuals who signed the card after the coming into force of these Regulations and who remain authorized to act in respect of the account.

Français

Domaine(s)
  • Institutions financières
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Les personnes visées [à l'alinéa 3a]) [...] de la Loi doivent s'assurer de l'identité de chaque individu qui signe la fiche de spécimen de signature d'un compte ouvert auprès d'elles, sauf si, dans le cas du compte d'une personne morale dont la fiche de spécimen de signature est signée par plus de trois individus, elles se sont assurées de l'identité d'au moins trois des individus qui ont signé la fiche après l'entrée en vigueur du présent règlement et qui demeurent autorisés à agir à l'égard du compte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instituciones financieras
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 79

Fiche 80 2003-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Model and Figure Making (Hobbies)
DEF

... model aeroplane ... tethered by fine wires or cables (the lines) so that it is forced to fly in a circle.

CONT

Control-line model airplanes are flown in a circle, attached to a handle by a set of lines. The pilot can control the flight of the model by manipulating the handle. Flying model airplanes on lines has a long and illustrious history. The earliest attempts at "control-line" used one line attached to a long pole. The pilot would cause the airplane to climb or dive by "leading" it with the pole. The person usually credited with inventing the now widely used two line system is Jim Walker, who came up with the idea sometime in the 30s or 40s. The two line system(often referred to a "U-Control", and used on perhaps 99% of control line models) uses a triangular bellcrank to transfer the movement of the wires to the pushrod, connected to the elevator and/or flap control horns. Some Speed flyers use "monoline", which is a system that utilizes line twisting for control.

CONT

Bellcrank: The pivoted wood, metal, or plastic arm which converts the motion of the control lines to up-and-down movement of the elevators in a control line model aeroplane.

Terme(s)-clé(s)
  • control line model airplane
  • control line model aeroplane

Français

Domaine(s)
  • Construction de maquettes (Passe-temps)
OBS

Le vol circulaire commandé. Dans cette catégorie, les modèles équipés de moteurs, en général thermiques, sont pilotés avec deux câbles en acier de longueur bien déterminée, munis d'une poignée permettant d'actionner la commande de profondeur. L'action de monter ou descendre fera donc évoluer le modèle dans un volume semi-sphérique, centré sur le pilote. Pour ce type de modèles, il existe toutes sortes de possibilités : - La voltige [;] - Le combat [;] - Le «Team-Racing» [...]

Terme(s)-clé(s)
  • avion à vol circulaire

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2002-12-27

Anglais

Subject field(s)
  • Life Insurance
  • Offences and crimes
CONT

Wet Ink Policies. After the [life insurance] policy is issued, the insured person will sell his policy, or multiple policies from different insurance companies, sometimes within weeks, to a settlement provider using a broker. This is referred to as a "wet ink policy" because the ink on the contract is still "wet" when the policy is sold.

Français

Domaine(s)
  • Assurance sur la vie
  • Infractions et crimes
OBS

Selon l'équipe de traducteurs de l'Association canadienne des compagnies d'assurance de personnes, il s'agit d'une police d'assurance fraîchement souscrite revendue à un tiers.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 - données d’organisme externe 2002-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Protection of Life
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Immediately after a dangerous occurrence referred to in subsection(1), the consignor, the carrier, the consignee or any other person who controls any area affected by the dangerous occurrence shall(a) limit, to the extent possible, the spread of any radioactive material;(b) place barriers, signs or personnel at every point of entry into the affected area to control the entry of persons into that area... [Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations]

CONT

The purpose of the signs and barricades ... is to convey to a person not involved with the operation an unmistakable message that he should not cross the perimeter outlined by the barricades or signs. It is suggested that words such as "Radiation Area - Keep Out" would be appropriate, in addition to the required radiation warning symbol.

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Sécurité des personnes
  • Physique radiologique et applications
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

[...] la mise en place d'un nombre suffisant de barrières autour de la zone ou l'affectation d'un nombre suffisant d'agents de sécurité près de l'enceinte de la zone, afin d'empêcher toute personne autre qu'un travailleur [du secteur nucléaire] de pénétrer dans la zone.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 - données d’organisme externe 2002-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

No person shall dispose of a record referred to in the Act, the regulations made under the Act or a licence unless the person(a) is no longer required to keep the record by the Act, the regulations made under the Act or the licence; and(b) has notified the Commission of the date of disposal and of the nature of the record at least 90 days before the date of disposal.

OBS

Regulation cited: General Nuclear Safety and Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Il est interdit à quiconque d'aliéner un document mentionné dans la Loi, ses règlements ou un permis à moins : a) de ne plus être tenu de le conserver aux termes de la Loi, de ses règlements ou du permis; b) de donner à la Commission un préavis d'au moins 90 jours indiquant la date d'aliénation et la nature du document.

OBS

Règlement cité : Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 - données d’organisme externe 2002-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

No person shall dispose of a record referred to in the Act, the regulations made under the Act or a licence unless the person(a) is no longer required to keep the record by the Act, the regulations made under the Act or the licence; and(b) has notified the Commission of the date of disposal and of the nature of the record at least 90 days before the date of disposal.

OBS

Regulation cited: General Nuclear Safety and Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Il est interdit à quiconque d'aliéner un document mentionné dans la Loi, ses règlements ou un permis à moins : a) de ne plus être tenu de le conserver aux termes de la Loi, de ses règlements ou du permis; b) de donner à la Commission un préavis d'au moins 90 jours indiquant la date d'aliénation et la nature du document.

OBS

Règlement cité : Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 - données d’organisme externe 2002-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Notifying Affected Persons... Where a court, pursuant to paragraph 60(1)(d) of the Act, orders an offender to notify any person who is affected by the offender's conduct of the facts relating to a conviction, the offender shall give notice to the person in accordance with rule 44 or by one of the methods referred to in rule 7, as ordered by the court. [Canadian Nuclear Safety Commission Rules of Procedure]

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Avis aux victimes [...] Lorsque le tribunal, en vertu de l'alinéa 60(1)d) de la Loi, ordonne au contrevenant d'aviser toute victime des faits liés à la déclaration de culpabilité, celui-ci obtempère en conformité avec l'article 44 ou selon l'une des méthodes prévues à l'article 7, selon ce qu'ordonne le tribunal. [Règles de procédures de la Commission canadienne de sûreté nucléaire]

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2002-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
CONT

... that the wheat be accompanied by an end-use certificate referred to in subsection 87. 1(1) of the Canada Grain Act, completed by the person importing the wheat, declaring that the wheat is imported for consumption in Canada and is consigned directly to a milling, manufacturing, brewing, distilling or other processing facility for consumption at that facility...

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
CONT

[...] un certificat d'utilisation finale visé au paragraphe 87.1(1) de la Loi sur les grains du Canada et rempli par l'importateur accompagne le blé et atteste que celui-ci est destiné à la consommation au Canada et sera expédié directement à une installation de transformation -- notamment une installation de meunerie, de fabrication, de brassage ou de distillation -- pour consommation sur place [...]

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 - données d’organisme externe 2002-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Union Organization
  • Collective Agreements and Bargaining
  • Mining Operations
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

"Workers’ representative" means(a) a person who is a member of the workers’ safety and health committee;(b) the workers’ safety and health representative;(c) where there is no person referred to in paragraph(a) or(b), the workers’ collective bargaining agent; or(d) where there is no person referred to in paragraph(a),(b) or(c), a worker.

OBS

Regulation cited: Uranium Mines and Mills Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Organisation syndicale
  • Conventions collectives et négociations
  • Exploitation minière
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Représentant des travailleurs. Selon le cas : a) un membre du comité de santé et de sécurité des travailleurs; b) le représentant en matière de santé et de sécurité des travailleurs; c) à défaut d'une personne visée aux alinéas a) ou b), l'agent négociateur des travailleurs; d) à défaut d'une personne visée aux alinéas a), b) ou c), un travailleur.

OBS

Règlement cité : Règlement sur les mines et les usines de concentration d'uranium.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organización sindical
  • Convenios colectivos y negociaciones
  • Explotación minera
  • Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Conserver la fiche 87

Fiche 88 - données d’organisme externe 2002-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

No person shall use a radiation device in field operations unless the device has securely attached to it a durable, readily visible and legible label that sets out the name or job title and the telephone number of a person who can initiate the accident procedure referred to in the licence that has been issued in respect of the device and who can be contacted 24 hours a day.

OBS

Regulation cited: Nuclear Substances and Radiation Devices Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Il est interdit d'utiliser un appareil à rayonnement pendant une opération sur le terrain à moins qu'il porte bien en évidence et solidement fixée une étiquette durable et lisible indiquant le nom ou le titre ainsi que le numéro de téléphone de la personne qui peut être contactée jour et nuit pour lancer la procédure à suivre en cas d'accident prévue dans le permis délivré pour cet appareil.

OBS

Règlement cité : Règlement sur les substances nucléaires et les appareils à rayonnement.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 - données d’organisme externe 2002-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Security Posters and Signs
  • Signage
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Every licensee who stores a nuclear substance shall post and keep posted, in a readily visible location at the place or on the vehicle where the nuclear substance is stored, a legible sign that indicates the name or job title and the telephone number of a person who can initiate the accident procedure referred to in the licence that has been issued in respect of the nuclear substance and who can be contacted 24 hours a day.

OBS

Regulation cited: Nuclear Substances and Radiation Devices Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Affichage de sécurité
  • Signalisation (panneaux)
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Le titulaire de permis qui stocke temporairement une substance nucléaire affiche en permanence et bien en évidence, sur les lieux ou sur le véhicule où la substance est stockée, un panneau lisible indiquant le nom ou le titre ainsi que le numéro de téléphone de la personne qui peut être contactée jour et nuit pour lancer la procédure à suivre en cas d'accident prévue dans le permis délivré pour cette substance.

OBS

Règlement cité : Règlement sur les substances nucléaires et les appareils à rayonnement.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 - données d’organisme externe 2002-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Protection of Life
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

No person shall use a radiation device in field operations unless the device has securely attached to it a durable, readily visible and legible label that sets out the name or job title and the telephone number of a person who can initiate the accident procedure referred to in the licence that has been issued in respect of the device and who can be contacted 24 hours a day.

OBS

Regulation cited: Nuclear Substances and Radiation Devices Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des personnes
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Il est interdit d'utiliser un appareil à rayonnement pendant une opération sur le terrain à moins qu'il porte bien en évidence et solidement fixée une étiquette durable et lisible indiquant le nom ou le titre ainsi que le numéro de téléphone de la personne qui peut être contactée jour et nuit pour lancer la procédure à suivre en cas d'accident prévue dans le permis délivré pour cet appareil.

OBS

Règlement cité : Règlement sur les substances nucléaires et les appareils à rayonnement.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 - données d’organisme externe 2002-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Rules of Court
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Where a person referred to in section 12 or 13 or a licensee referred to in section 13 has received a notice and has requested, within 30 days after the date of receipt of the notice, an opportunity to be heard either orally or in writing, the person or the licensee shall be provided with such an opportunity in accordance with the request.

OBS

Regulation cited: Class II Nuclear Facilities and Prescribed Equipment Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Règles de procédure
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Possibilité d'être entendu. La personne visée aux articles 12 ou 13 ou le titulaire de permis visé à l'article 13 qui a reçu un avis et qui, dans les trente jours suivant la date de sa réception, a demandé d'être entendu de vive voix ou par écrit, est entendu conformément à la demande.

OBS

Règlement cité : Règlement sur les installations nucléaires et l'équipement réglementé de catégorie II.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 - données d’organisme externe 2002-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Personnel and Job Evaluation
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The Commission or a designated officer authorized under paragraph 37(2)(b) of the Act may renew a certification after receiving from a licensee an application stating that the certified person(a) has safely and competently performed the duties of the position for which the person was certified;(b) continues to receive the applicable training referred to in the licence;(c) has successfully completed the applicable requalification tests referred to in the licence for renewing the certification...

OBS

Regulation cited: Class I Nuclear Facilities Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Évaluation du personnel et des emplois
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

La Commission ou un fonctionnaire désigné autorisé en vertu de l'alinéa 37(2)b) de la Loi peut renouveler une attestation sur réception d'une demande du titulaire de permis précisant que la personne ayant reçu l'attestation : a) a exercé de façon compétente et en toute sécurité les fonctions du poste pour lequel l'attestation a été accordée; b) continue de recevoir la formation applicable prévue dans le permis; c) a réussi les épreuves de requalification applicables prévues dans le permis [...]

OBS

Règlement cité : Règlement sur les installations nucléaires de catégorie I.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 - données d’organisme externe 2002-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Ascertainment and Recording of Doses. For the purpose of keeping a record of doses of radiation in accordance with section 27 of the Act, every licensee shall ascertain and record the magnitude of exposure to radon progeny of each person referred to in that section, as well as the effective dose and equivalent dose received by and committed to that person.

OBS

Regulation cited: Radiation Protection Act.

Français

Domaine(s)
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Contrôle et enregistrement des doses. [...] Pour tenir le document sur les doses de rayonnement prévu à l'article 27 de la Loi, le titulaire de permis contrôle et enregistre l'ampleur de l'exposition aux produits de filiation du radon de chaque personne mentionnée à cet article, ainsi que la dose efficace et la dose équivalente qui sont reçues par la personne et engagées à son égard.

OBS

Règlement cité : Règlement sur la radioprotection.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 - données d’organisme externe 2002-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Labour and Employment
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The Commission or a designated officer authorized under paragraph 37(2)(b) of the Act may certify a person referred to in paragraph 44(1)(k) of the Act for a position referred to in a licence after receiving from the licensee an application stating that the person(a) meets the applicable qualification requirements referred to in the licence...

OBS

Regulation cited: Class I Nuclear Facilities Regulations.

Terme(s)-clé(s)
  • applicable qualification requirements

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Travail et emploi
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

La Commission ou un fonctionnaire désigné autorisé en vertu de l'alinéa 37(2)b) de la Loi peut accréditer une personne visée à l'alinéa 44(1)k) de la Loi pour occuper un poste mentionné dans le permis, sur réception d'une demande du titulaire de permis précisant que la personne : a) satisfait aux exigences de qualification prévues dans le permis [...]

OBS

Règlement cité : Règlement sur les installations nucléaires de catégorie I.

Terme(s)-clé(s)
  • exigences de qualification prévues

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 - données d’organisme externe 2002-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

For the purpose of keeping a record of doses of radiation in accordance with section 27 of the Act, every licensee shall ascertain and record the magnitude of exposure to radon progeny of each person referred to in that section, as well as the effective dose and equivalent dose received by and committed to that person.

OBS

Regulation cited: Radiation Protection Act.

Français

Domaine(s)
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Pour tenir le document sur les doses de rayonnement prévu à l'article 27 de la Loi, le titulaire de permis contrôle et enregistre l'ampleur de l'exposition aux produits de filiation du radon de chaque personne mentionnée à cet article, ainsi que la dose efficace et la dose équivalente qui sont reçues par la personne et engagées à son égard.

OBS

Règlement cité : Règlement sur la radioprotection.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 - données d’organisme externe 2002-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Security
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The Commission or a designated officer authorized under paragraph 37(2)(b) of the Act may renew a certification after receiving from a licensee an application stating that the certified person(a) has safely and competently performed the duties of the position for which the person was certified;(b) continues to receive the applicable training referred to in the licence;(c) has successfully completed the applicable requalification tests referred to in the licence for renewing the certification; and(d) is capable, in the opinion of the licensee, of performing the duties of the position.

OBS

Regulation cited: Class I Nuclear Facilities Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Sécurité
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

La Commission ou un fonctionnaire désigné autorisé en vertu de l'alinéa 37(2)b) de la Loi peut renouveler une attestation sur réception d'une demande du titulaire de permis précisant que la personne ayant reçu l'attestation : a) a exercé de façon compétente et en toute sécurité les fonctions du poste pour lequel l'attestation a été accordée; b) continue de recevoir la formation applicable prévue dans le permis; c) a réussi les épreuves de requalification applicables prévues dans le permis; d) est capable, de l'avis du titulaire de permis, d'exercer les fonctions du poste.

OBS

Règlement cité : Règlement sur les installations nucléaires de catégorie I.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2001-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Law
  • Anti-pollution Measures
CONT

Termination of period.... The Minister may, before the expiry of the assessment period referred to in subsection(1) or(3), terminate the period for assessing information and, immediately before doing so, shall notify the person who provided the information.

OBS

Statute cited: Canadian Environmental Protection Act.

Français

Domaine(s)
  • Droit environnemental
  • Mesures antipollution
CONT

Fin du délai d'évaluation. [...] Le ministre peut mettre fin au délai d'évaluation visé aux paragraphes (1) ou (3) avant expiration; le cas échéant, il notifie sa décision à l'intéressé juste avant d'y procéder.

OBS

Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l'environnement.

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2001-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
CONT

[Probate] is a certificate granted... to the effect that the will of a certain person has been proved and registered in the court and that administration of his effects has been granted to the executor proving the will... The whole is commonly referred to as the probate, but inaccurately, the certificate being the probate, and the copy of the will being the probate copy.

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2001-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Penal Law
CONT

Every person or entity referred to in subsection(3) shall report to an officer, in accordance with the regulations, the importation or exportation of currency or monetary instruments of a value greater than the prescribed amount.

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Droit pénal
CONT

Les personnes ou entités visées au paragraphe (3) sont tenues de déclarer à l'agent, conformément aux règlements, l'importation ou l'exportation des espèces ou effets d'une valeur supérieure au montant réglementaire.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2001-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
CONT

Every person or entity referred to in subsection(3) shall report to an officer, in accordance with the regulations, the importation or exportation of currency or monetary instruments of a value greater than the prescribed amount.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

Les personnes ou entités visées au paragraphe (3) sont tenues de déclarer à l'agent, conformément aux règlements, l'importation ou l'exportation des espèces ou effets d'une valeur supérieure au montant réglementaire.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :