TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PERSONAL COMMUNICATION [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-09-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Marketing
- Collaborative and Social Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- conversational tone of voice
1, fiche 1, Anglais, conversational%20tone%20of%20voice
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- conversational tone 2, fiche 1, Anglais, conversational%20tone
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A conversational tone mimics natural, everyday speech, making communication feel personal and engaging. It often includes contractions, questions, and a relaxed flow to foster a more relatable connection with the reader. 2, fiche 1, Anglais, - conversational%20tone%20of%20voice
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Commercialisation
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ton de voix conversationnel
1, fiche 1, Français, ton%20de%20voix%20conversationnel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ton conversationnel 2, fiche 1, Français, ton%20conversationnel
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les réseaux sociaux appellent généralement à un ton plus décontracté et interactif. Sur ces plateformes, l'objectif est souvent d'engager rapidement l'audience et de créer une communauté. Un ton conversationnel, avec des touches d'humour ou d'enthousiasme, peut être très efficace. 3, fiche 1, Français, - ton%20de%20voix%20conversationnel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-08-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Sociology of Work
- Labour and Employment
- Personnel Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cultural awareness
1, fiche 2, Anglais, cultural%20awareness
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- culture awareness 2, fiche 2, Anglais, culture%20awareness
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The first step in developing cultural awareness is to recognize the importance of cultural differences. It is important to understand the values, beliefs, and customs of different cultures, and to recognize that these differences can impact business practices and communication. Being culturally aware allows you to communicate with a person of another culture in a way that builds trust by adapting your professional and personal skills to fit local conditions. 3, fiche 2, Anglais, - cultural%20awareness
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Sociologie du travail
- Travail et emploi
- Gestion du personnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sensibilisation culturelle
1, fiche 2, Français, sensibilisation%20culturelle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sensibilisation à la culture 2, fiche 2, Français, sensibilisation%20%C3%A0%20la%20culture
correct, nom féminin
- sensibilisation aux cultures 3, fiche 2, Français, sensibilisation%20aux%20cultures
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La première étape du développement de la sensibilisation culturelle consiste à reconnaître l'importance des différences culturelles. Il est important de comprendre les valeurs, les croyances et les coutumes des différentes cultures et de reconnaître que ces différences peuvent avoir un impact sur les pratiques d'affaires et la communication. La sensibilisation culturelle vous permet de communiquer avec une personne d'une autre culture d'une manière qui renforce la confiance en adaptant vos compétences professionnelles et personnelles aux conditions locales. 4, fiche 2, Français, - sensibilisation%20culturelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-08-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Paramedical Staff
- The Ear
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- educational audiologist
1, fiche 3, Anglais, educational%20audiologist
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Educational audiologists deliver a full spectrum of hearing services to all children, particularly those in educational settings.... Educational audiologists are members of the school multidisciplinary team who facilitate listening, learning and communication access via specialized assessments; monitor personal hearing instruments; recommend, fit and manage hearing assistance technology; provide and recommend support services and resources; and advocate on behalf of the students. 2, fiche 3, Anglais, - educational%20audiologist
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
There are two types of audiologists: clinical audiologists and educational audiologists. A clinical audiologist provides a health service, and as such, may be found in hospitals or clinics. If your child did not pass a hearing screening at birth, or your child’s pediatrician suspects a hearing loss, you are likely to be referred to a clinical audiologist. An educational audiologist provides school services, and as such, may be found in an education setting. They know how hearing and deafness affect access to education. 3, fiche 3, Anglais, - educational%20audiologist
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel para-médical
- Oreille
Fiche 3, La vedette principale, Français
- audiologiste en milieu scolaire
1, fiche 3, Français, audiologiste%20en%20milieu%20scolaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
- Sociology of persons with a disability
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- support person
1, fiche 4, Anglais, support%20person
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A person who accompanies [another] person... to help with communication, mobility, personal care, medical needs, or with access to goods, services or facilities. 2, fiche 4, Anglais, - support%20person
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A support person can be a paid personal support worker, an intervenor, [a] volunteer, [a] family member or [a] friend. A support person might help [the client] with communication, mobility, personal care or with accessing... services. 3, fiche 4, Anglais, - support%20person
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- personne de soutien
1, fiche 4, Français, personne%20de%20soutien
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Personne qui accompagne une [autre] personne [...] pour l'aider sur les plans de la communication, de la mobilité, des soins personnels et des besoins médicaux, ou pour faciliter son accès à des biens, à des services ou à des installations. 2, fiche 4, Français, - personne%20de%20soutien
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Il peut s'agir d'un préposé aux services de soutien à la personne, [d'un intervenant], d'un bénévole, d'un ami ou d'un membre de la famille. La personne de soutien peut aider [le] client [en] communication, mobilité, soins personnels ou accès [aux] services. 3, fiche 4, Français, - personne%20de%20soutien
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Servicios sociales y trabajo social
- Sociología de las personas con discapacidad
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- persona de apoyo
1, fiche 4, Espagnol, persona%20de%20apoyo
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-08-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- digital tracking
1, fiche 5, Anglais, digital%20tracking
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The use of the geolocation feature on personal communication devices to monitor the movement of people in order to detect possible exposure to a disease or infectious agent. 1, fiche 5, Anglais, - digital%20tracking
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pistage numérique
1, fiche 5, Français, pistage%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- pistage électronique 1, fiche 5, Français, pistage%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- traçage numérique 1, fiche 5, Français, tra%C3%A7age%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
- traçage électronique 1, fiche 5, Français, tra%C3%A7age%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Utilisation de la fonctionnalité de géolocalisation des appareils de communication personnels pour suivre les déplacements des personnes afin de détecter les expositions possibles à une maladie ou à un agent infectieux. 1, fiche 5, Français, - pistage%20num%C3%A9rique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- rastreo digital
1, fiche 5, Espagnol, rastreo%20digital
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-08-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Collaboration with the OQLF
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- personal computing equipment
1, fiche 6, Anglais, personal%20computing%20equipment
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- personal equipment 1, fiche 6, Anglais, personal%20equipment
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The devices and software designed for communication and computer-based activities and primarily intended for personal use by their owner. 1, fiche 6, Anglais, - personal%20computing%20equipment
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The personal computing equipment belonging to one person can include a computer, a smartphone, a tablet or word processing software. Although such equipment is mainly intended for personal use, it may also be used for professional purposes. 1, fiche 6, Anglais, - personal%20computing%20equipment
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
personal computing equipment; personal equipment: Although the term "personal equipment" has a broader meaning than the term "personal computing equipment," it is sometimes used as a synonym for the latter. 1, fiche 6, Anglais, - personal%20computing%20equipment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 6, La vedette principale, Français
- équipement informatique personnel
1, fiche 6, Français, %C3%A9quipement%20informatique%20personnel
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- équipement personnel 1, fiche 6, Français, %C3%A9quipement%20personnel
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des appareils et des logiciels servant à communiquer et à mener des activités informatiques, qui sont d'abord destinés à un usage personnel par leur propriétaire. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9quipement%20informatique%20personnel
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'équipement informatique personnel d'une personne peut notamment inclure un ordinateur, un téléphone intelligent, une tablette électronique ou un logiciel de traitement de texte. Toutefois, bien que son usage soit d'abord personnel, il arrive que cet équipement serve à des fins professionnelles. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9quipement%20informatique%20personnel
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
équipement informatique personnel; équipement personnel : Bien que le terme «équipement personnel» ait un sens plus large que le terme «équipement informatique personnel», il est parfois utilisé comme synonyme de ce dernier. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9quipement%20informatique%20personnel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- award pin
1, fiche 7, Anglais, award%20pin
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
award pin : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 7, Anglais, - award%20pin
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- épinglette de récompense
1, fiche 7, Français, %C3%A9pinglette%20de%20r%C3%A9compense
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
épinglette de récompense : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 7, Français, - %C3%A9pinglette%20de%20r%C3%A9compense
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ceremonial mace
1, fiche 8, Anglais, ceremonial%20mace
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ceremonial mace : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 8, Anglais, - ceremonial%20mace
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- masse de cérémonie
1, fiche 8, Français, masse%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
masse de cérémonie : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 8, Français, - masse%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- biretta
1, fiche 9, Anglais, biretta
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
biretta : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 9, Anglais, - biretta
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- barrette ecclésiastique
1, fiche 9, Français, barrette%20eccl%C3%A9siastique
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
barrette ecclésiastique : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 9, Français, - barrette%20eccl%C3%A9siastique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cotta
1, fiche 10, Anglais, cotta
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
cotta : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 10, Anglais, - cotta
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cotta
1, fiche 10, Français, cotta
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
cotta : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 10, Français, - cotta
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- fraternal apron
1, fiche 11, Anglais, fraternal%20apron
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
fraternal apron : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 11, Anglais, - fraternal%20apron
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tablier de confrérie
1, fiche 11, Français, tablier%20de%20confr%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
tablier de confrérie : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 11, Français, - tablier%20de%20confr%C3%A9rie
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- belt plate
1, fiche 12, Anglais, belt%20plate
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
belt plate : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 12, Anglais, - belt%20plate
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- plaquette de ceinture
1, fiche 12, Français, plaquette%20de%20ceinture
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
plaquette de ceinture : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 12, Français, - plaquette%20de%20ceinture
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- draft card
1, fiche 13, Anglais, draft%20card
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
draft card : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 13, Anglais, - draft%20card
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fascicule de mobilisation
1, fiche 13, Français, fascicule%20de%20mobilisation
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
fascicule de mobilisation : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 13, Français, - fascicule%20de%20mobilisation
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- insignia plate
1, fiche 14, Anglais, insignia%20plate
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
insignia plate : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 14, Anglais, - insignia%20plate
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- plaquette armoriée
1, fiche 14, Français, plaquette%20armori%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
plaquette armoriée : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 14, Français, - plaquette%20armori%C3%A9e
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- military uniform
1, fiche 15, Anglais, military%20uniform
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
military uniform : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 15, Anglais, - military%20uniform
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- habits
1, fiche 15, Français, habits
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
habits : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 15, Français, - habits
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- loving cup
1, fiche 16, Anglais, loving%20cup
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
loving cup : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 16, Anglais, - loving%20cup
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- coupe d'amitié
1, fiche 16, Français, coupe%20d%27amiti%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
coupe d'amitié : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 16, Français, - coupe%20d%27amiti%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- totem
1, fiche 17, Anglais, totem
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
totem : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 17, Anglais, - totem
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- totem
1, fiche 17, Français, totem
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
totem : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 17, Français, - totem
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- union card
1, fiche 18, Anglais, union%20card
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
union card : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 18, Anglais, - union%20card
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- carte syndicale
1, fiche 18, Français, carte%20syndicale
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
carte syndicale : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 18, Français, - carte%20syndicale
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- mozzetta
1, fiche 19, Anglais, mozzetta
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
mozzetta : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 19, Anglais, - mozzetta
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- mosette
1, fiche 19, Français, mosette
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
mosette : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 19, Français, - mosette
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- fatigues
1, fiche 20, Anglais, fatigues
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
fatigues : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 20, Anglais, - fatigues
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- tenue de corvée
1, fiche 20, Français, tenue%20de%20corv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
tenue de corvée : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 20, Français, - tenue%20de%20corv%C3%A9e
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- roach headdress
1, fiche 21, Anglais, roach%20headdress
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
roach headdress : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 21, Anglais, - roach%20headdress
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- coiffure en piquants de porc-épic
1, fiche 21, Français, coiffure%20en%20piquants%20de%20porc%2D%C3%A9pic
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
coiffure en piquants de porc-épic : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 21, Français, - coiffure%20en%20piquants%20de%20porc%2D%C3%A9pic
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- ecclesiastical stole
1, fiche 22, Anglais, ecclesiastical%20stole
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
ecclesiastical stole : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 22, Anglais, - ecclesiastical%20stole
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- étole ecclésiastique
1, fiche 22, Français, %C3%A9tole%20eccl%C3%A9siastique
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
étole ecclésiastique : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 22, Français, - %C3%A9tole%20eccl%C3%A9siastique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- campaign pin
1, fiche 23, Anglais, campaign%20pin
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
campaign pin : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 23, Anglais, - campaign%20pin
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- épinglette de campagne électorale
1, fiche 23, Français, %C3%A9pinglette%20de%20campagne%20%C3%A9lectorale
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
épinglette de campagne électorale : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 23, Français, - %C3%A9pinglette%20de%20campagne%20%C3%A9lectorale
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- habit
1, fiche 24, Anglais, habit
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
habit : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 24, Anglais, - habit
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- habit de religieux
1, fiche 24, Français, habit%20de%20religieux
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
habit de religieux : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 24, Français, - habit%20de%20religieux
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- maniple
1, fiche 25, Anglais, maniple
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
maniple : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 25, Anglais, - maniple
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- manipule
1, fiche 25, Français, manipule
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
manipule : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 25, Français, - manipule
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- buskin
1, fiche 26, Anglais, buskin
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
buskin : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 26, Anglais, - buskin
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- brodequin
1, fiche 26, Français, brodequin
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
brodequin : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 26, Français, - brodequin
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- nun's habit
1, fiche 27, Anglais, nun%27s%20habit
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
nun's habit : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 27, Anglais, - nun%27s%20habit
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- habit de religieuse
1, fiche 27, Français, habit%20de%20religieuse
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
habit de religieuse : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 27, Français, - habit%20de%20religieuse
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- prize
1, fiche 28, Anglais, prize
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
prize : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 28, Anglais, - prize
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- récompense
1, fiche 28, Français, r%C3%A9compense
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
récompense : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 28, Français, - r%C3%A9compense
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- award plaque
1, fiche 29, Anglais, award%20plaque
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
award plaque : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 29, Anglais, - award%20plaque
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- plaque de récompense
1, fiche 29, Français, plaque%20de%20r%C3%A9compense
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
plaque de récompense : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 29, Français, - plaque%20de%20r%C3%A9compense
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- barrister's tab
1, fiche 30, Anglais, barrister%27s%20tab
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
barrister's tab : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 30, Anglais, - barrister%27s%20tab
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- jabot d'avocat
1, fiche 30, Français, jabot%20d%27avocat
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
jabot d'avocat : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 30, Français, - jabot%20d%27avocat
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- armilla
1, fiche 31, Anglais, armilla
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
armilla : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 31, Anglais, - armilla
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- armilla
1, fiche 31, Français, armilla
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
armilla : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 31, Français, - armilla
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- mortarboard
1, fiche 32, Anglais, mortarboard
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
mortarboard : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 32, Anglais, - mortarboard
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- mortier de graduation
1, fiche 32, Français, mortier%20de%20graduation
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
mortier de graduation : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 32, Français, - mortier%20de%20graduation
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- fraternal stud
1, fiche 33, Anglais, fraternal%20stud
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
fraternal stud : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 33, Anglais, - fraternal%20stud
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- bouton de col de confrérie
1, fiche 33, Français, bouton%20de%20col%20de%20confr%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
bouton de col de confrérie : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 33, Français, - bouton%20de%20col%20de%20confr%C3%A9rie
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- military dress uniform
1, fiche 34, Anglais, military%20dress%20uniform
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
military dress uniform : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 34, Anglais, - military%20dress%20uniform
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- uniforme militaire de grande tenue
1, fiche 34, Français, uniforme%20militaire%20de%20grande%20tenue
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
uniforme militaire de grande tenue : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 34, Français, - uniforme%20militaire%20de%20grande%20tenue
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- gorget pendant
1, fiche 35, Anglais, gorget%20pendant
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
gorget pendant : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 35, Anglais, - gorget%20pendant
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- hausse-col en pendentif
1, fiche 35, Français, hausse%2Dcol%20en%20pendentif
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
hausse-col en pendentif : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 35, Français, - hausse%2Dcol%20en%20pendentif
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- sports uniform
1, fiche 36, Anglais, sports%20uniform
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
sports uniform : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 36, Anglais, - sports%20uniform
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- uniforme de sport
1, fiche 36, Français, uniforme%20de%20sport
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
uniforme de sport : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 36, Français, - uniforme%20de%20sport
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- insignia pin
1, fiche 37, Anglais, insignia%20pin
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
insignia pin : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 37, Anglais, - insignia%20pin
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- épinglette armoriée
1, fiche 37, Français, %C3%A9pinglette%20armori%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
épinglette armoriée : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 37, Français, - %C3%A9pinglette%20armori%C3%A9e
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- dominical
1, fiche 38, Anglais, dominical
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
dominical : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 38, Anglais, - dominical
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- dominical
1, fiche 38, Français, dominical
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
dominical : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 38, Français, - dominical
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- clerical collar
1, fiche 39, Anglais, clerical%20collar
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
clerical collar : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 39, Anglais, - clerical%20collar
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- col ecclésiastique
1, fiche 39, Français, col%20eccl%C3%A9siastique
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
col ecclésiastique : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 39, Français, - col%20eccl%C3%A9siastique
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- fraternal trowel
1, fiche 40, Anglais, fraternal%20trowel
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
fraternal trowel : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 40, Anglais, - fraternal%20trowel
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- truelle de confrérie
1, fiche 40, Français, truelle%20de%20confr%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
truelle de confrérie : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 40, Français, - truelle%20de%20confr%C3%A9rie
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- cassock
1, fiche 41, Anglais, cassock
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
cassock : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 41, Anglais, - cassock
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- soutane
1, fiche 41, Français, soutane
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
soutane : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 41, Français, - soutane
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- barrister's wig
1, fiche 42, Anglais, barrister%27s%20wig
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
barrister's wig : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 42, Anglais, - barrister%27s%20wig
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- perruque d'avocat
1, fiche 42, Français, perruque%20d%27avocat
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
perruque d'avocat : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 42, Français, - perruque%20d%27avocat
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- identification card
1, fiche 43, Anglais, identification%20card
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
identification card : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 43, Anglais, - identification%20card
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- carte d'identité
1, fiche 43, Français, carte%20d%27identit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
carte d'identité : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 43, Français, - carte%20d%27identit%C3%A9
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- medal
1, fiche 44, Anglais, medal
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
medal : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 44, Anglais, - medal
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- médaille
1, fiche 44, Français, m%C3%A9daille
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
médaille : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 44, Français, - m%C3%A9daille
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- sororital pin
1, fiche 45, Anglais, sororital%20pin
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
sororital pin : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 45, Anglais, - sororital%20pin
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- épinglette de sororité
1, fiche 45, Français, %C3%A9pinglette%20de%20sororit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
épinglette de sororité : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 45, Français, - %C3%A9pinglette%20de%20sororit%C3%A9
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- swagger stick
1, fiche 46, Anglais, swagger%20stick
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
swagger stick : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 46, Anglais, - swagger%20stick
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- badine
1, fiche 46, Français, badine
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
badine : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 46, Français, - badine
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- military button
1, fiche 47, Anglais, military%20button
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
military button : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 47, Anglais, - military%20button
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- bouton réglementaire
1, fiche 47, Français, bouton%20r%C3%A9glementaire
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
bouton réglementaire : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 47, Français, - bouton%20r%C3%A9glementaire
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- political pin
1, fiche 48, Anglais, political%20pin
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
political pin : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 48, Anglais, - political%20pin
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- épinglette politique
1, fiche 48, Français, %C3%A9pinglette%20politique
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
épinglette politique : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 48, Français, - %C3%A9pinglette%20politique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- pschent
1, fiche 49, Anglais, pschent
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
pschent : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 49, Anglais, - pschent
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- pschent
1, fiche 49, Français, pschent
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
pschent : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 49, Français, - pschent
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- library card
1, fiche 50, Anglais, library%20card
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
library card : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 50, Anglais, - library%20card
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- carte de bibliothèque
1, fiche 50, Français, carte%20de%20biblioth%C3%A8que
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
carte de bibliothèque : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 50, Français, - carte%20de%20biblioth%C3%A8que
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- devotional object
1, fiche 51, Anglais, devotional%20object
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
devotional object : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 51, Anglais, - devotional%20object
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- objet de dévotion
1, fiche 51, Français, objet%20de%20d%C3%A9votion
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
objet de dévotion : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 51, Français, - objet%20de%20d%C3%A9votion
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- membership button
1, fiche 52, Anglais, membership%20button
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
membership button : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 52, Anglais, - membership%20button
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- bouton de membre
1, fiche 52, Français, bouton%20de%20membre
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
bouton de membre : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 52, Français, - bouton%20de%20membre
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- dance bustle
1, fiche 53, Anglais, dance%20bustle
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
dance bustle : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 53, Anglais, - dance%20bustle
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- queue décorative de danse
1, fiche 53, Français, queue%20d%C3%A9corative%20de%20danse
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
queue décorative de danse : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 53, Français, - queue%20d%C3%A9corative%20de%20danse
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- pastoral ring
1, fiche 54, Anglais, pastoral%20ring
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
pastoral ring : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 54, Anglais, - pastoral%20ring
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- anneau pastoral
1, fiche 54, Français, anneau%20pastoral
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
anneau pastoral : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 54, Français, - anneau%20pastoral
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- chasuble
1, fiche 55, Anglais, chasuble
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
chasuble : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 55, Anglais, - chasuble
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- chasuble
1, fiche 55, Français, chasuble
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
chasuble : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 55, Français, - chasuble
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- fraternal pendant
1, fiche 56, Anglais, fraternal%20pendant
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
fraternal pendant : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 56, Anglais, - fraternal%20pendant
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- médaille de confrérie
1, fiche 56, Français, m%C3%A9daille%20de%20confr%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
médaille de confrérie : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 56, Français, - m%C3%A9daille%20de%20confr%C3%A9rie
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- academic gown
1, fiche 57, Anglais, academic%20gown
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
academic gown : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 57, Anglais, - academic%20gown
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- robe académique
1, fiche 57, Français, robe%20acad%C3%A9mique
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
robe académique : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 57, Français, - robe%20acad%C3%A9mique
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- sword knot
1, fiche 58, Anglais, sword%20knot
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
sword knot : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 58, Anglais, - sword%20knot
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- dragonne
1, fiche 58, Français, dragonne
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
dragonne : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 58, Français, - dragonne
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- insignia pendant
1, fiche 59, Anglais, insignia%20pendant
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
insignia pendant : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 59, Anglais, - insignia%20pendant
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- pendentif armorié
1, fiche 59, Français, pendentif%20armori%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
pendentif armorié : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 59, Français, - pendentif%20armori%C3%A9
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- cap badge
1, fiche 60, Anglais, cap%20badge
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
cap badge : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 60, Anglais, - cap%20badge
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- insigne de casquette
1, fiche 60, Français, insigne%20de%20casquette
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
insigne de casquette : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 60, Français, - insigne%20de%20casquette
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- ceremonial bustle
1, fiche 61, Anglais, ceremonial%20bustle
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
ceremonial bustle : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 61, Anglais, - ceremonial%20bustle
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- queue décorative de cérémonie
1, fiche 61, Français, queue%20d%C3%A9corative%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
queue décorative de cérémonie : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 61, Français, - queue%20d%C3%A9corative%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- shoulder board
1, fiche 62, Anglais, shoulder%20board
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
shoulder board : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 62, Anglais, - shoulder%20board
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- épaulette rigide
1, fiche 62, Français, %C3%A9paulette%20rigide
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
épaulette rigide : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 62, Français, - %C3%A9paulette%20rigide
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- rosary
1, fiche 63, Anglais, rosary
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
rosary : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 63, Anglais, - rosary
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- rosaire
1, fiche 63, Français, rosaire
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
rosaire : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 63, Français, - rosaire
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- legal costume
1, fiche 64, Anglais, legal%20costume
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
legal costume : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 64, Anglais, - legal%20costume
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- tenue d'audience
1, fiche 64, Français, tenue%20d%27audience
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
tenue d'audience : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 64, Français, - tenue%20d%27audience
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- religious pendant
1, fiche 65, Anglais, religious%20pendant
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
religious pendant : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 65, Anglais, - religious%20pendant
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- pendentif religieux
1, fiche 65, Français, pendentif%20religieux
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
pendentif religieux : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 65, Français, - pendentif%20religieux
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- miter
1, fiche 66, Anglais, miter
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
miter : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 66, Anglais, - miter
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- mitre
1, fiche 66, Français, mitre
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
mitre : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 66, Français, - mitre
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- academic hood
1, fiche 67, Anglais, academic%20hood
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
academic hood : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 67, Anglais, - academic%20hood
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- épitoge
1, fiche 67, Français, %C3%A9pitoge
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
épitoge : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 67, Français, - %C3%A9pitoge
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- baton
1, fiche 68, Anglais, baton
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
baton : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 68, Anglais, - baton
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- bâton
1, fiche 68, Français, b%C3%A2ton
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
bâton : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 68, Français, - b%C3%A2ton
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- aiguillette
1, fiche 69, Anglais, aiguillette
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
aiguillette : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 69, Anglais, - aiguillette
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- aiguillette
1, fiche 69, Français, aiguillette
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
aiguillette : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 69, Français, - aiguillette
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- organizational uniform
1, fiche 70, Anglais, organizational%20uniform
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
organizational uniform : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 70, Anglais, - organizational%20uniform
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- uniforme institutionnel
1, fiche 70, Français, uniforme%20institutionnel
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
uniforme institutionnel : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 70, Français, - uniforme%20institutionnel
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- campaign badge
1, fiche 71, Anglais, campaign%20badge
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
campaign badge : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 71, Anglais, - campaign%20badge
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- badge de campagne électorale
1, fiche 71, Français, badge%20de%20campagne%20%C3%A9lectorale
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
badge de campagne électorale : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 71, Français, - badge%20de%20campagne%20%C3%A9lectorale
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- zuccheto
1, fiche 72, Anglais, zuccheto
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
zuccheto : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 72, Anglais, - zuccheto
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- calotte
1, fiche 72, Français, calotte
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
calotte : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 72, Français, - calotte
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- amulet
1, fiche 73, Anglais, amulet
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
amulet : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 73, Anglais, - amulet
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- amulette
1, fiche 73, Français, amulette
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
amulette : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 73, Français, - amulette
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 74, Anglais, crown
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
crown : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 74, Anglais, - crown
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- couronne
1, fiche 74, Français, couronne
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
couronne : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 74, Français, - couronne
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- insignia ribbon
1, fiche 75, Anglais, insignia%20ribbon
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
insignia ribbon : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 75, Anglais, - insignia%20ribbon
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- ruban armorié
1, fiche 75, Français, ruban%20armori%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
ruban armorié : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 75, Français, - ruban%20armori%C3%A9
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- talisman
1, fiche 76, Anglais, talisman
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
talisman : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 76, Anglais, - talisman
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- talisman
1, fiche 76, Français, talisman
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
talisman : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 76, Français, - talisman
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- insignia badge
1, fiche 77, Anglais, insignia%20badge
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
insignia badge : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 77, Anglais, - insignia%20badge
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- insigne armorié
1, fiche 77, Français, insigne%20armori%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
insigne armorié : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 77, Français, - insigne%20armori%C3%A9
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- fraternal patch
1, fiche 78, Anglais, fraternal%20patch
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
fraternal patch : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 78, Anglais, - fraternal%20patch
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- écusson de confrérie
1, fiche 78, Français, %C3%A9cusson%20de%20confr%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
écusson de confrérie : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 78, Français, - %C3%A9cusson%20de%20confr%C3%A9rie
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- fraternal pin
1, fiche 79, Anglais, fraternal%20pin
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
fraternal pin : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 79, Anglais, - fraternal%20pin
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- petite broche de membre
1, fiche 79, Français, petite%20broche%20de%20membre
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
petite broche de membre : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 79, Français, - petite%20broche%20de%20membre
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- identification bracelet
1, fiche 80, Anglais, identification%20bracelet
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
identification bracelet : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 80, Anglais, - identification%20bracelet
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- bracelet d'identité
1, fiche 80, Français, bracelet%20d%27identit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
bracelet d'identité : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 80, Français, - bracelet%20d%27identit%C3%A9
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- agnus dei
1, fiche 81, Anglais, agnus%20dei
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
agnus dei : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 81, Anglais, - agnus%20dei
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- agneau pascal
1, fiche 81, Français, agneau%20pascal
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
agneau pascal : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 81, Français, - agneau%20pascal
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- humeral veil
1, fiche 82, Anglais, humeral%20veil
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
humeral veil : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 82, Anglais, - humeral%20veil
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- voile huméral
1, fiche 82, Français, voile%20hum%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
voile huméral : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 82, Français, - voile%20hum%C3%A9ral
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Geneva gown
1, fiche 83, Anglais, Geneva%20gown
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Geneva gown : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 83, Anglais, - Geneva%20gown
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- robe de Genève
1, fiche 83, Français, robe%20de%20Gen%C3%A8ve
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
robe de Genève : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 83, Français, - robe%20de%20Gen%C3%A8ve
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- military badge
1, fiche 84, Anglais, military%20badge
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
military badge : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 84, Anglais, - military%20badge
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- insigne réglementaire
1, fiche 84, Français, insigne%20r%C3%A9glementaire
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
insigne réglementaire : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 84, Français, - insigne%20r%C3%A9glementaire
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- campaign ribbon
1, fiche 85, Anglais, campaign%20ribbon
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
campaign ribbon : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 85, Anglais, - campaign%20ribbon
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- ruban de campagne électorale
1, fiche 85, Français, ruban%20de%20campagne%20%C3%A9lectorale
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
ruban de campagne électorale : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 85, Français, - ruban%20de%20campagne%20%C3%A9lectorale
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- calling card
1, fiche 86, Anglais, calling%20card
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
calling card : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 86, Anglais, - calling%20card
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- carte d'adresse
1, fiche 86, Français, carte%20d%27adresse
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
carte d'adresse : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 86, Français, - carte%20d%27adresse
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- merit badge
1, fiche 87, Anglais, merit%20badge
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
merit badge : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 87, Anglais, - merit%20badge
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- badge de mérite
1, fiche 87, Français, badge%20de%20m%C3%A9rite
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
badge de mérite : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 87, Français, - badge%20de%20m%C3%A9rite
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- military patch
1, fiche 88, Anglais, military%20patch
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
military patch : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 88, Anglais, - military%20patch
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- applique réglementaire
1, fiche 88, Français, applique%20r%C3%A9glementaire
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
applique réglementaire : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 88, Français, - applique%20r%C3%A9glementaire
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- alb
1, fiche 89, Anglais, alb
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
alb : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 89, Anglais, - alb
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- aube
1, fiche 89, Français, aube
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
aube : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 89, Français, - aube
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- political badge
1, fiche 90, Anglais, political%20badge
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
political badge : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 90, Anglais, - political%20badge
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- badge politique
1, fiche 90, Français, badge%20politique
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
badge politique : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 90, Français, - badge%20politique
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- spirit stone
1, fiche 91, Anglais, spirit%20stone
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
spirit stone : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 91, Anglais, - spirit%20stone
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- pierre spirituelle
1, fiche 91, Français, pierre%20spirituelle
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
pierre spirituelle : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 91, Français, - pierre%20spirituelle
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- membership patch
1, fiche 92, Anglais, membership%20patch
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
membership patch : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 92, Anglais, - membership%20patch
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- écusson de membre
1, fiche 92, Français, %C3%A9cusson%20de%20membre
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
écusson de membre : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 92, Français, - %C3%A9cusson%20de%20membre
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- morse
1, fiche 93, Anglais, morse
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
morse : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 93, Anglais, - morse
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- morse
1, fiche 93, Français, morse
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
morse : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 93, Français, - morse
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- tiara
1, fiche 94, Anglais, tiara
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
tiara : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 94, Anglais, - tiara
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- tiare
1, fiche 94, Français, tiare
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
tiare : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 94, Français, - tiare
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- dog tag
1, fiche 95, Anglais, dog%20tag
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
dog tag : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 95, Anglais, - dog%20tag
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- médaille d'identité
1, fiche 95, Français, m%C3%A9daille%20d%27identit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
médaille d'identité : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 95, Français, - m%C3%A9daille%20d%27identit%C3%A9
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- wafer
1, fiche 96, Anglais, wafer
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
wafer : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 96, Anglais, - wafer
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- cachet
1, fiche 96, Français, cachet
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
cachet : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 96, Français, - cachet
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- fraternal ribbon
1, fiche 97, Anglais, fraternal%20ribbon
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
fraternal ribbon : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 97, Anglais, - fraternal%20ribbon
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- ruban de confrérie
1, fiche 97, Français, ruban%20de%20confr%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
ruban de confrérie : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 97, Français, - ruban%20de%20confr%C3%A9rie
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- amice
1, fiche 98, Anglais, amice
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
amice : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 98, Anglais, - amice
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- capuchon de moine
1, fiche 98, Français, capuchon%20de%20moine
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
capuchon de moine : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 98, Français, - capuchon%20de%20moine
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- prize belt
1, fiche 99, Anglais, prize%20belt
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
prize belt : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 99, Anglais, - prize%20belt
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- ceinture de récompense
1, fiche 99, Français, ceinture%20de%20r%C3%A9compense
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
ceinture de récompense : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 99, Français, - ceinture%20de%20r%C3%A9compense
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 100, Anglais, seal
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
seal : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 100, Anglais, - seal
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- sceau
1, fiche 100, Français, sceau
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
sceau : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 100, Français, - sceau
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


