TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PERSONAL CREDIBILITY [2 fiches]

Fiche 1 2017-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
CONT

... contradictions between the two witnesses today and the applicant's willingness to change his evidence and inability to explain his answers undermines the personal credibility of both the appellant and applicant.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
CONT

[...] les contradictions entre les témoins, aujourd’hui, et la volonté du demandeur de changer son témoignage et son incapacité d'expliquer ses réponses minent la crédibilité personnelle tant de l'appelante que du demandeur.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Special-Language Phraseology
CONT

There are several aspects to this matter :-use of background information and/or personal knowledge, for example on :-schools-child abuse and its impacts-the residential school system-carry-forward of information from hearing to hearing, for example :-on alleged perpetrators and the modus operandi of proven perpetrators-conditions at a school-credibility findings-use of precedents from other adjudicators-ability of adjudicators to confer-the approach to be taken to these issues is set out below, by reference to the source of the information in question.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Cette question présente plusieurs aspects : - utilisation de l'information contextuelle ou de la connaissance personnelle, par exemple sur : - les écoles - l'abus à l'égard des enfants et ses impacts - le réseau des pensionnats - report de l'information d'audition en audition, par exemple sur : - les auteurs présumés et le modus operandi des auteurs prouvés - les conditions dans une école - les conclusions quant à la crédibilité - utilisation de précédents d'autres adjudicateurs - capacité des adjudicateurs de se consulter - l'approche à adopter à l'égard de ces questions est présentée ci-après, en fonction de la source d'information en question.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :