TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PERSONAL DELIVERY [15 fiches]

Fiche 1 2021-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • School and School-Related Administration
CONT

Forest school is an outdoor education delivery model in which students visit natural spaces to learn personal, social and technical skills.... Forest school uses the woods and forests as a means to build independence and self-esteem... Topics are cross-curriculum(broad in subject)...

OBS

Forest school can refer to either a teaching method and theory or to a physical entity.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Administration scolaire et parascolaire
CONT

L'école en forêt est un programme [...] spécialisé [pour les enfants de tout âge] qui se concentre sur l'apprentissage en milieu forestier.

OBS

L'école en forêt peut désigner soit une méthode et une théorie d'enseignement, soit une entité physique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Postal Correspondence
DEF

[A] Canada Post [shipping and delivery] service [for sending] personal and business correspondence to the United States and international destinations.

OBS

Letterpost: Trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript.

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Objets de correspondance (Postes)
DEF

[Service d'expédition et de livraison de Postes Canada pour] envoyer aux États-Unis et dans le monde entier [de] la correspondance personnelle et d’affaires.

OBS

Poste aux lettres : Marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Postal Correspondence
DEF

[A] Canada Post [shipping and delivery] service to send personal messages, business correspondence, invoices and billing statements within Canada.

OBS

Lettermail: Trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript.

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Objets de correspondance (Postes)
DEF

[Service d'expédition et de livraison] de Postes Canada [pour] transmettre au Canada des messages personnels, de la correspondance d’affaires, des factures et des relevés de compte.

OBS

Poste-lettres : Marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Information Sources (Journalism)
  • Urban Studies
OBS

Information Services Corporation(ISC) of Saskatchewan is the provincial Crown corporation that is responsible for administration of land titles, surveys, geographic information services(GIS) and the Personal Property Registry. ISC provides everyone doing business in Saskatchewan with round the clock, internet-based land registry and GIS(Graphic Information System) products and services. It does this through the LAND(Land Titles Automated Network Delivery) System.

OBS

November 1, 2000, Saskatchewan Land Information Services Corporation (SLISC) is renamed Information Services Corporation of Saskatchewan (ISC).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Sources d'information (Journalisme)
  • Urbanisme
OBS

Officiellement, il n'y a pas d'équivalent en français. Information obtenue par l'Office de coordination des affaires francophones (OCAF) et le Bureau de la minorité de langue officielle (BMLO).

Terme(s)-clé(s)
  • Société de services d'information de la Saskatchewan
  • SSI
  • Société de services d'information sur les titres de propriétés de la Saskatchewan

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Management (General)
  • Rules of Court
CONT

Any personal delivery, on day of actual delivery thereof and, if given by electronic communication, on the day of transmittal thereof if transmitted during normal business hours of the recipient...

Français

Domaine(s)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
  • Règles de procédure
CONT

Tout avis ou autre type de communication sera exclusivement considéré comme donné [...] s'il est communiqué par voie électronique le jour de la transmission pendant les heures d'ouverture régulières du destinataire [...]

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

Any notice or other communication to be given in connection with this agreement will be given in writing and will be given by personal delivery or by electronic communication addressed to each member... or to such other address, individual or electronic communication number as a party may from time to time advise by notice given pursuant to this section.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
CONT

Tout avis ou autre type de communication relatif aux présentes sera transmis par écrit et livré personnellement ou par voie électronique, et adressé à chaque membre [...] ou à toute autre adresse, numéro de communication individuelle ou électronique qu'une partie peut transmettre, le cas échéant, par un avis écrit, conformément au présent paragraphe.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Any notice or other communication to be given in connection with this agreement will be given in writing and will be given by personal delivery or by electronic communication...

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Tout avis ou autre communication devant être donné en rapport avec le présent accord est donné par écrit au destinataire, en main propre ou par voie électronique [...]

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Any notice or other communication to be given in connection with this agreement will be given in writing and will be given by personal delivery or by electronic communication addressed to each member... or to such other address, individual or electronic communication number as a party may from time to time advise by notice given pursuant to this section.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Tout avis ou autre type de communication relatif aux présentes sera transmis par écrit et livré personnellement ou par voie électronique, et adressé à chaque membre [...] ou à toute autre adresse, numéro de communication individuelle ou électronique qu'une partie peut transmettre, le cas échéant, par un avis écrit, conformément au présent paragraphe.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2010-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Human Behaviour
OBS

The Anger and Emotion Management Program has also been adapted for delivery to women offenders who have learned to use violence, or have learned to use anger in conflict resolution. The Program incorporates the past experiences of women as both survivors and aggressors. Time is built in for discussion of personal issues, with recognition to the importance of childcare and child custody, of histories of personal abuse and of grief associated with loss and trauma. Correctional Service Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Anger and Emotion Management Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Comportement humain
OBS

Le Programme de maîtrise de la colère et des émotions a également été adapté aux délinquantes qui ont appris à recourir à la violence ou à utiliser la colère pour régler les conflits. Le Programme intègre les expériences passées des délinquantes comme survivantes et comme agresseures. Des périodes sont prévues pour discuter des problèmes personnels, et il est question de l'importance du soin et de la garde des enfants, des antécédents de mauvais traitements et des expériences de deuil dues à des pertes et à des traumatismes. Service correctionnel Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1998-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Banking
CONT

... as far as the front line delivery positions are concerned-the teller being one-there will be fewer of them in the future. But there will be many more personal bankers.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Banque
CONT

[...] les banques offriront moins de postes dits «de première ligne», et je pense notamment aux caissiers et aux caissières. En revanche, le nombre d'agents de services bancaires personnels augmentera considérablement.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Tourism (General)
OBS

UNAVEM Division of Administration and Management, Movement Control Section; Professional; makes arrangements for the official travel of military and civilian personnel, including travel reservations, insurance of air tickets, assisting staff in obtaining visas and other required travel documents, shipment, clearance, movement and delivery of personal effects of arriving and departing civilian staff.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Tourisme (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominación de puestos
  • Turismo (Generalidades)
Conserver la fiche 11

Fiche 12 1994-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
CONT

The government will establish and publish by 1995 standards of services for each government department. A number are already in place. For example, the 1993 personal Income Tax Guide states that processing personal income tax returns normally takes four to six weeks and describes how taxpayers can get assistance and have problems resolved. Agriculture Canada has recently announced a Single Access Food Labelling Service for the Canadian food industry, providing the industry with a single window for advice and assessment and a commitment to complete food labelling assessments within ten working days. The government will issue by the summer of 1994 a declaration of quality service delivery standards to Canadians that all departments and public servants will be expected to honour.

Terme(s)-clé(s)
  • quality service delivery standards

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
CONT

Le gouvernement établira et publiera d'ici 1995 des normes de services pour chaque ministère fédéral. Un certain nombre de ces normes sont déjà en vigueur. Par exemple, le Guide d'impôt 1993 des particuliers indique le traitement des déclarations de revenu de ces derniers prend normalement de quatre à six semaines et décrit la façon dont les contribuables peuvent obtenir de l'aide, notamment pour résoudre certains problèmes. Agriculture Canada a annoncé récemment l'établissement d'un Service à accès unique d'étiquetage des aliments à l'intention de l'industrie alimentaire canadienne, pour que celle-ci puisse obtenir des conseils et évaluations à un seul endroit, le gouvernement s'engageant à procéder à une évaluation complète de l'étiquetage des produits alimentaires en 10 jours ouvrables au maximum. Le gouvernement publiera d'ici l'été de 1994 une déclaration des normes de qualité dans la prestation des services à laquelle tous les ministères et fonctionnaires fédéraux devront se conformer.

Terme(s)-clé(s)
  • normes de qualité dans la prestation des services

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1987-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
  • Penal Administration
DEF

A facility of the Provincial Court(Family Division) for the temporary care and observation of children under 16 years of age who have been charged with offences or who have been admitted because of behavioral or environmental problems.(Personal Social Services in Ottawa-Carleton, Access and Delivery, Philip Hepworth, Canadian Council on Social Development, 976, p. 95).

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
  • Administration pénitentiaire
DEF

... Organisme de la Cour provinciale (Service de la famille) pour prendre soin temporairement, en les mettant en observation, des enfants de moins de 16 ans, accusés de délits ou admis en raison de problèmes de comportement ou de milieu. (Vue d'ensemble sur les services sociaux personnels au Canada. Volume 8, Accès aux services sociaux personnels à Ottawa-Carleton, Philip Hepworth, page 92).

OBS

Équivalent adopté par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1978-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Post Offices
  • Mail Pickup and Distribution
DEF

(...) a system whereby personal contact mail which could not be delivered by regular delivery service is held at a convenient sub office for customers to pick up to save them the need to travel a considerable distance to the main post office or a postal station.

OBS

For source PCSTA-E, see Postal Standard and Guideline No. 411-1-40 entitled "Call-for Service - Sub Post Offices", published on 12 October, 1977 by the Canada Post Office Department.

Français

Domaine(s)
  • Bureaux de poste
  • Levée et distribution du courrier
DEF

(...) un système selon lequel les envois à remettre en main propre qui ne peuvent être livrés par le service de distribution ordinaire sont gardés dans des bureaux auxiliaires bien situés, où les clients peuvent en prendre livraison sans avoir à parcourir de grandes distances pour se rendre au bureau de poste principal ou à une succursale postale.

OBS

Pour la source PCSTA-F, voir la Norme et ligne directrice des postes numérotée 411-1-40, intitulée "Service de remise au comptoir aux bureaux auxiliaires" et publiée le 12 octobre 1977 par le ministère des postes du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service Operation
DEF

A service provided to customers at the main post office, postal stations and certain designated sub offices to obtain personal contact mail, such as COD's and large parcels, which could not be delivered by the regular delivery service.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation postale
OBS

Après tentative de livraison.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :