TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PERSONAL FILE [20 fiches]

Fiche 1 2022-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
  • Military Administration
OBS

unit personal file; UPF : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Administration militaire
OBS

dossier individuel à l'unité; DIU : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

nail file : an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

lime à ongles : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Military Titles
  • Military Administration
  • School and School-Related Administration
OBS

The squadron personal file contains : reports of academic and military training; achievements; awards; counselling sessions; notes from academic advisors; and administrative and disciplinary decisions.

OBS

... applies to officer cadets attending the Royal Military College.

Terme(s)-clé(s)
  • Squadron Personal File – Officer Cadet

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires
  • Administration militaire
  • Administration scolaire et parascolaire
OBS

Le dossier personnel de l'escadron contient : des comptes rendus sur la formation scolaire et militaire reçue, des notes des orienteurs, des précisions sur les décisions administratives et disciplinaires prises, des renseignements sur les réalisations du militaire, les récompenses reçues, les séances d'orientation qui ont eu lieu.

OBS

[...] s'applique aux aspirants officiers qui fréquentent le Collège militaire royal.

Terme(s)-clé(s)
  • Dossier personnel de l'escadron – Aspirant officier

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones militares
  • Administración militar
  • Administración escolar y paraescolar
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
  • Layout (Graphic Arts)
  • Computer Graphics
  • Electronic Publishing
DEF

Copyright-free illustrations which can be cut out, reduced or enlarged, and freely included in the purchaser’s work.

OBS

In personal computer software applications, machine readable artwork that can be retrieved from a file and used completely or in part to create graphics such as computer generated foils, slides, and hard or soft copy graphs, charts, or pictures.

OBS

Traditionally clip art came in the form of sheets of paper bound in books. For the electronic publisher, clip art now comes on diskettes sold by various clip art suppliers.

Français

Domaine(s)
  • Édition et librairie
  • Maquette et mise en page
  • Infographie
  • Éditique
DEF

Collection de dessins, de symboles et d'autres illustrations libres de droits d'auteur que l'acheteur peut découper, modifier et intégrer dans ses documents.

CONT

Les objets graphiques sont les éléments fondamentaux de construction des mondes virtuels avec le World Tool Kit. Un jeu très complet de fonctions permet de créer, manipuler et organiser des objets.

OBS

Ces illustrations se vendent non seulement sous forme de livres, mais aussi sous forme de banques d'illustrations appelés picothèques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Edición y venta de libros
  • Maqueta y compaginación
  • Gráficos de computadora
  • Publicación electrónica
DEF

Colección de imágenes gráficas [...] disponibles para su uso en la composición de páginas o en programas de gráficos de presentación.

OBS

imágenes prediseñadas: término utilizado por Microsoft.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Internet and Telematics
CONT

Teleport Pro touts itself as a "personal spider" or "webrover. "What does it do? It loads up a specified webpage, and searches it for files of a certain type(and downloads them), searches the entire internet for sites matching a certain context and/or file type, or totally clones an entire website for browsing on your hard disk drive. It can also search sites for keyword(s) or follow every link from a specified start point.

OBS

web rover; webrover: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

Teleport Pro v1.29. Aspirateur de sites Internet qui permet de naviguer sur des sites en mode hors connexion.

OBS

aspirateur Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Offences and crimes
CONT

Alteration of a record includes any annotating or deleting the record's metadata or information on a file. Discharging means canceling its official status, for example where personal records are given back to the people the record is about.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Infractions et crimes
CONT

Ce processus de communication dans la Gazette est utilisé lors de la publication d'un nouveau document ou de la modification d'un document existant.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Loans
CONT

... the credit repairer causes a material improvement to the consumer report, credit information, file, personal information, credit record, credit history or credit rating of the consumer;...

CONT

It’s illegal for credit repairers to accept advance payment, security for payment or to charge a fee unless their services cause a material improvement to the consumer’s credit file. For example, if an amount owed by one consumer appeared on the wrong person’s credit file, a correction of that information achieved through the efforts of the credit repair company would be a material improvement.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Prêts et emprunts
CONT

[...] à l’égard d’un redressement de crédit, le redresseur de crédit amène une amélioration importante du rapport sur le consommateur, des renseignements sur la solvabilité le concernant, de son dossier, de ses renseignements personnels, de son dossier de crédit, de ses antécédents en matière de crédit ou de sa cote de solvabilité; [...]

CONT

Il est illégal pour un redresseur de crédit d’accepter un paiement anticipé, une garantie de paiement ou de percevoir des droits, à moins que ses services ne permettent une amélioration importante du dossier de crédit du consommateur. Par exemple, si un compte en souffrance dû par un consommateur figure dans le dossier de crédit de la mauvaise personne, toute rectification des renseignements due aux efforts déployés par l’agence de redressement de crédit constituerait une amélioration importante.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (civil law)
DEF

Register [which] consists, with respect to personal rights, of files kept in alphabetical, alphanumerical or numerical order, under the description of the persons named in the application for registration and, with respect to movable real rights, of files kept by categories of property or of universalities, under the designation of the movables charged or the indication of the nature of the universality, or of files under the name of the grantor. The registrations pertaining to the person or the movable property are listed in each file.

CONT

Publication of rights concerning an immovable is made in the land register of the registry office of the division in which the immovable is situated. Rights concerning a movable and any other rights are published by registration in the register of personal and movable real rights; if the movable real right also pertains to an immovable, registration shall also be made in the land register in accordance with the standards applicable to that register and determined by this Book or by the regulations under this Book.

OBS

register of personal and movable real rights: Term, definition and context reproduced from sections 2970 and 2980 of the Civil Code of Québec.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)
DEF

Registre [qui] est constitué, en ce qui concerne les droits personnels, de fiches tenues par ordre alphabétique, alphanumérique ou numérique, sous la désignation des personnes nommées dans les réquisitions d'inscription et, en ce qui concerne les droits réels mobiliers, de fiches tenues par catégories de biens ou d'universalités, sous la désignation des meubles grevés ou l'indication de la nature de l'universalité ou, encore, de fiches tenues sous le nom du constituant. Sur chaque fiche sont répertoriées les inscriptions qui concernent la personne ou le meuble.

CONT

La publicité des droits qui concernent un immeuble se fait au registre foncier du bureau de la publicité des droits dans le ressort duquel est situé l'immeuble. La publicité des droits qui concernent un meuble et celle de tout autre droit s'opère par l'inscription du droit sur le registre des droits personnels et réels mobiliers; si le droit réel mobilier porte aussi sur un immeuble, l'inscription doit également être faite sur le registre foncier suivant les normes applicables à ce registre et déterminées par le présent livre ou par les règlements pris en application du présent livre.

OBS

registre des droits personnels et réels mobiliers : Terme, définition et contexte reproduits des articles 2970 et 2980 du Code civil du Québec.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad (derecho civil)
DEF

Registro [que] está constituido, en lo que respecta a los derechos personales, por fichas mantenidas en orden alfabético, alfanumérico o numérico, bajo la designación de personas nombradas en las solicitudes de inscripción y, en lo que respecta a los derechos reales mobiliarios, por fichas mantenidas en categorías de bienes o de conjuntos, bajo la designación de muebles gravados o la indicación de la naturaleza del conjunto o, incluso, por fichas mantenidas bajo el nombre del otorgante. En cada ficha se ponen las inscripciones que conciernan a la persona o el mueble.

CONT

La publicación de los derechos que conciernan un inmueble se hace en el registro de la propiedad de la oficina de la publicidad de los derechos en la circunscripción donde está situado el inmueble. Los derechos que conciernan un mueble y cualquier otro derecho se publican por la inscripción del derecho en el registro de los derechos personales y reales mobiliarios; si el derecho real mobiliario tratare también sobre un inmueble, la inscripción se debe hacer igualmente en el registro de la propiedad conforme a las normas aplicables a ese registro y determinadas por el presente libro o por los reglamentos adoptados en aplicación del presente libro.

OBS

registro de los derechos personales y reales mobiliarios: Término y definición traducidas del artículo 2980 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2008-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Intergovernmental Programs
  • Taxation
  • Internet and Telematics
DEF

A service that lets authorized service providers send individual income tax return information to [the government] by Internet.

OBS

[The Canada Revenue Agency] offers a number of electronic tax-filing methods that individuals can use to file their current personal income tax and benefit return. With EFILE... the services of any authorized EFILE service provider [is provided].

OBS

EFILE: Canadian federal income tax and Quebec provincial income tax.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes intergouvernementaux
  • Fiscalité
  • Internet et télématique
DEF

Service qui permet aux fournisseurs autorisés de transmettre [au gouvernement] des déclarations de revenus des particuliers par Internet.

OBS

[...] l'Agence du revenu du Canada [offre] aux particuliers plusieurs moyens électroniques [d'envoyer] leur déclaration de revenus de l'année courante. Avec la TED [transmission électronique des déclarations), vous faites appel aux services de n'importe quel fournisseur autorisé du service TED.

OBS

TED [transmission électronique des déclarations] : impôt fédéral sur le revenu du Canada.

OBS

TED [transfert électronique de données] : impôt sur le revenu du Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2008-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Informatics
OBS

Treasury Board of Canada Secretariat. A cookie is a small text file placed on a visitor's computer by a Web site in order to remember information. While the technology behind cookies is fairly simple, the implications behind their use are increasingly complicated and far-reaching. Firstly, the technology is not well understood resulting in widespread confusion about why and how they are used. Secondly, since cookies have the ability to store or index personal information, their use can carry legal implications in terms of privacy far more serious than most people realize. Thirdly, cookies can pose a security risk if not used correctly.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Informatique
OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Un témoin est un petit fichier texte placé dans l'ordinateur d'un visiteur par un site Web dans le but de mémoriser de l'information. La technologie utilisée est relativement simple; toutefois, les incidences de l'utilisation des témoins se révèlent de plus en plus complexes et profondes. Dans un premier temps, on ne comprend pas bien la technologie, ce qui ne fait qu'augmenter la confusion quant aux raisons et à la façon de les utiliser. Deuxièmement, les témoins peuvent emmagasiner ou indexer des données personnelles, ce qui, au plan de la confidentialité, peut avoir des conséquences juridiques beaucoup plus graves que ne le croit la majorité. Troisièmement, les témoins peuvent parfois poser un risque pour la sécurité s'ils ne sont pas utilisés correctement.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2004-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • CBRNE Operations
CONT

Personal File Book 5,(7 May-10 June 1915). Contains a large number of "Messages and signals" and intelligence bulletins. Also includes a range of documents relating to trench warfare and techniques for defence against gas, bombs and grenades.

Français

Domaine(s)
  • Opérations CBRNE
CONT

A l'arrière, où l'on bénéficie d'une relative sécurité, l'un des exercices les plus curieux est la protection contre les gaz asphyxiants : les hommes, ayant couvert leur visage de l'appareil de protection, pénètrent dans des galeries ou des fosses emplies d'un bain de gaz suffocants et y séjournent quelques instants.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2004-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Remuneration (Personnel Management)
OBS

Social Sciences and Humanities Research Council.

OBS

This system is used to control and monitor the Council' s disbursements to, and accounts receivable from, individual and institutional grant holders. The award holder is identified by the basic personal information and file number from the SSHRC Corporate database(SHR PPU 035). The information also includes the award holder's social insurance number, bank account number and payment requisition for funds committed.

Terme(s)-clé(s)
  • National Science and Engineering Research Council Award Management Information System

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Rémunération (Gestion du personnel)
OBS

Conseil de recherches en sciences humaines.

OBS

Ce système est utilisé pour retenir et classifier les déboursés et les comptes recevables de tous les bénéficiaires individuels et institutionnels. Chaque bénéficiaire est identifié par les renseignements personnels de base et par le numéro de dossier de la Base de données de gestion intégrée des dossiers de demande du CRSH (RSH PPU 035). L'information comprend aussi le numéro d'assurance sociale, le numéro du compte de banque et les réquisitions de paiement pour les fonds engagés.

Terme(s)-clé(s)
  • Système informatisé de gestion des subventions et bourses

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2002-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Telecommunications Transmission
CONT

IGOSS specifies two types of user agents for which International Standardized Profiles are currently under development. Additional user agent(UA) types may be specified by procurers. The two internationally standardized User Agents are the Interpersonal Messaging User Agent, used to send a personal message from an originator to one or more recipients, and the Electronic Data Interchange User Agent, used to send and receive business related transactions using standard transaction sets. File transfer services are provided by the File Transfer, Access, and Management(FTAM) application.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

L'IGOSS spécifie deux types d'agents d'utilisateurs pour lesquels des profils normalisés internationaux sont en cours de développement. D'autres types d'agents d'utilisateurs (UA) peuvent être spécifiés par les autorités responsables des acquisitions. Les deux agents d'utilisateurs normalisés à l'échelle internationale sont l'agent d'utilisateur de messagerie interpersonnelle qui permet à un expéditeur d'envoyer un message personnel à un ou plusieurs destinataires et l'agent d'utilisateur d'échange de données informatisées qui permet de transmettre et de recevoir des transactions commerciales en utilisant des ensembles de transactions standard. Les services de transfert de fichiers sont fournis par l'application de transfert, accès et gestion de fichiers (FTAM).

OBS

Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2002-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Telecommunications Transmission
CONT

IGOSS specifies two types of user agents for which International Standardized Profiles are currently under development. Additional user agent(UA) types may be specified by procurers. The two internationally standardized User Agents are the Interpersonal Messaging User Agent, used to send a personal message from an originator to one or more recipients, and the Electronic Data Interchange User Agent, used to send and receive business related transactions using standard transaction sets. File transfer services are provided by the File Transfer, Access, and Management(FTAM) application.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

L'IGOSS spécifie deux types d'agents d'utilisateurs pour lesquels des profils normalisés internationaux sont en cours de développement. D'autres types d'agents d'utilisateurs (UA) peuvent être spécifiés par les autorités responsables des acquisitions. Les deux agents d'utilisateurs normalisés à l'échelle internationale sont l'agent d'utilisateur de messagerie interpersonnelle qui permet à un expéditeur d'envoyer un message personnel à un ou plusieurs destinataires et l'agent d'utilisateur d'échange de données informatisées qui permet de transmettre et de recevoir des transactions commerciales en utilisant des ensembles de transactions standard. Les services de transfert de fichiers sont fournis par l'application de transfert, accès et gestion de fichiers (FTAM).

OBS

Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2002-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Telecommunications Transmission
CONT

IGOSS specifies two types of user agents for which International Standardized Profiles are currently under development. Additional user agent(UA) types may be specified by procurers. The two internationally standardized User Agents are the Interpersonal Messaging User Agent, used to send a personal message from an originator to one or more recipients, and the Electronic Data Interchange User Agent, used to send and receive business related transactions using standard transaction sets. File transfer services are provided by the File Transfer, Access, and Management(FTAM) application.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

L'IGOSS spécifie deux types d'agents d'utilisateurs pour lesquels des profils normalisés internationaux sont en cours de développement. D'autres types d'agents d'utilisateurs (UA) peuvent être spécifiés par les autorités responsables des acquisitions. Les deux agents d'utilisateurs normalisés à l'échelle internationale sont l'agent d'utilisateur de messagerie interpersonnelle qui permet à un expéditeur d'envoyer un message personnel à un ou plusieurs destinataires et l'agent d'utilisateur d'échange de données informatisées qui permet de transmettre et de recevoir des transactions commerciales en utilisant des ensembles de transactions standard. Les services de transfert de fichiers sont fournis par l'application de transfert, accès et gestion de fichiers (FTAM).

OBS

Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2002-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Telecommunications Transmission
CONT

IGOSS specifies two types of user agents for which International Standardized Profiles are currently under development. Additional user agent(UA) types may be specified by procurers. The two internationally standardized User Agents are the Interpersonal Messaging User Agent, used to send a personal message from an originator to one or more recipients, and the Electronic Data Interchange User Agent, used to send and receive business related transactions using standard transaction sets. File transfer services are provided by the File Transfer, Access, and Management(FTAM) application.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

L'IGOSS spécifie deux types d'agents d'utilisateurs pour lesquels des profils normalisés internationaux sont en cours de développement. D'autres types d'agents d'utilisateurs (UA) peuvent être spécifiés par les autorités responsables des acquisitions. Les deux agents d'utilisateurs normalisés à l'échelle internationale sont l'agent d'utilisateur de messagerie interpersonnelle qui permet à un expéditeur d'envoyer un message personnel à un ou plusieurs destinataires et l'agent d'utilisateur d'échange de données informatisées qui permet de transmettre et de recevoir des transactions commerciales en utilisant des ensembles de transactions standard. Les services de transfert de fichiers sont fournis par l'application de transfert, accès et gestion de fichiers (FTAM).

OBS

Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2002-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Telecommunications Transmission
CONT

IGOSS specifies two types of user agents for which International Standardized Profiles are currently under development. Additional user agent(UA) types may be specified by procurers. The two internationally standardized User Agents are the Interpersonal Messaging User Agent, used to send a personal message from an originator to one or more recipients, and the Electronic Data Interchange User Agent, used to send and receive business related transactions using standard transaction sets. File transfer services are provided by the File Transfer, Access, and Management(FTAM) application.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

L'IGOSS spécifie deux types d'agents d'utilisateurs pour lesquels des profils normalisés internationaux sont en cours de développement. D'autres types d'agents d'utilisateurs (UA) peuvent être spécifiés par les autorités responsables des acquisitions. Les deux agents d'utilisateurs normalisés à l'échelle internationale sont l'agent d'utilisateur de messagerie interpersonnelle qui permet à un expéditeur d'envoyer un message personnel à un ou plusieurs destinataires et l'agent d'utilisateur d'échange de données informatisées qui permet de transmettre et de recevoir des transactions commerciales en utilisant des ensembles de transactions standard. Les services de transfert de fichiers sont fournis par l'application de transfert, accès et gestion de fichiers (FTAM).

OBS

Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1996-01-02

Anglais

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
DEF

A Personal computer file whos directory attribute does not allow the file's erasure or modification.

OBS

Compare to locked file.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
OBS

Comparer à "mémoire inaltérable".

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1994-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Computer Graphics
CONT

Today, most of the files on your Mac-text, spreadsheets, databases, charts, images-are static. The Macintosh's first revolutionary contribution to personal computing, desktop publishing, brought all these static elements together. The second revolution has been heralded for years but is only now gaining steam. Dynamic time-based files such as sound, animation, and video have been on the Mac for some time.... Multimedia applications provide the ability to combine static and dynamic files-text, graphics, video, animation, and sound-into one file.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Infographie
DEF

Fichier informatique caractérisé par un contenu variable temporellement tel que le son, la vidéo ou l'animation par opposition à des données stables comme les textes ou graphiques.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1994-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Taxation
OBS

Personal information file at Citizenship and Immigration(number EIC PPU 150).

OBS

InfoSource 1993-94.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 20

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :