TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PINHEAD [6 fiches]

Fiche 1 2017-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • The Eye
DEF

A rough method of testing the visual fields. The patient sitting opposite the examiner closes the left eye and fixes the left eye of the examiner. The examiner then moves a pin in from the periphery. The patient states when he first sees the pinhead and the examiner compares this with his own field of vision.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Oeil
DEF

Examen permettant d'explorer le champ visuel : l'examinateur et le patient, face à face, doivent voir tous deux au même moment le doigt de l'opérateur qui se déplace de la périphérie vers le centre dans les différents quadrants. Le patient, un œil masqué, fixe l'œil correspondant de l'examinateur.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Skins and Hides (Leather Ind.)
DEF

Goatskin leather with a characteristic pinhead grain pattern, produced by hand boarding, after glazing, in a damp condition in at least four directions.

OBS

Vegetable tanned. Sometimes called Morocco.

Français

Domaine(s)
  • Sortes de peaux (Ind. du cuir)
DEF

Peau de chèvre avec une surface de fleur caractéristique, en tête d'épingle, produite par un liégeage à la main, après lissage, en humide et dans quatre directions.

OBS

Tannage végétal. Parfois nommé maroquin.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Leather Industry
  • Types of Skins and Hides (Leather Ind.)
DEF

Sealskin leather with a characteristic, very fine, pinhead pattern obtained by hand boarding.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du cuir
  • Sortes de peaux (Ind. du cuir)
DEF

Peau finie de phoque à grain très caractéristique, en tête d'épingle, remonté par grainage à la main.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • The Heart
CONT

It was a tiny infarct about the size of a pinhead and it was likely a silent infarct that never really bothered the patient until his death.

Français

Domaine(s)
  • Cœur
OBS

Par analogie avec "ischémie silencieuse", terme relevé dans EMCOE, 1987, vol. 2, fascicule 11030P07, p. 2, sous la rubrique "La situation des infarctus myocardiques".

OBS

Terme également confirmé par un centre hospitalier de l'Outaouais.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1985-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
CONT

Pinhead or medium oatmeal is largely used for parkins, parkin slab and ginger cakes.

OBS

Used in the Scottish dish called Haggis.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1978-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Plastic Arts
OBS

A process in which a tiny fragment of paint, often no larger than a pinhead, is imprisoned in a small cube of polyester resin.

Français

Domaine(s)
  • Arts plastiques
OBS

Méthode d'observation qui consiste à inclure un minuscule fragment de la matière picturale dans une résine polyestérifiée autodurcissable à froid.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :