TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PROGRAM DELIVERY MECHANISM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- traditional appropriation
1, fiche 1, Anglais, traditional%20appropriation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Traditional appropriations are the most common funding mechanism used to support program delivery. Traditional appropriations may be used when the service is being delivered by the government itself, through financial arrangements to third parties or in partnership agreements(e. g. transfer payments). 2, fiche 1, Anglais, - traditional%20appropriation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- crédit traditionnel
1, fiche 1, Français, cr%C3%A9dit%20traditionnel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les crédits traditionnels constituent le mécanisme de financement le plus souvent utilisé pour appuyer l'exécution des programmes. Les crédits traditionnels peuvent être utilisés lorsque le service est exécuté par le gouvernement lui-même, par la voie de dispositions financières prises avec des tierces parties ou par la voie d'accords de partenariats (p. ex., paiements de transfert). 2, fiche 1, Français, - cr%C3%A9dit%20traditionnel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-10-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- time bomb
1, fiche 2, Anglais, time%20bomb
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- timebomb 2, fiche 2, Anglais, timebomb
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A logic bomb to be activated at a predetermined time. 3, fiche 2, Anglais, - time%20bomb
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Killer programs have names that science-fiction romance reporters love. If the program is set to activate after a certain time, it is called a "time bomb" or, if activated by a given event, it is called a "logic bomb". 4, fiche 2, Anglais, - time%20bomb
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
A time bomb waits for a specific date, then erases your hard disk. Murderous when combined with a Trojan horse delivery mechanism. You run a useful program, and the time bomb installs itself into the system on the hard disk. It goes off months later(after you have forgotten which program could have served as the horse). 4, fiche 2, Anglais, - time%20bomb
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bombe à retardement
1, fiche 2, Français, bombe%20%C3%A0%20retardement
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Bombe logique destinée à être activée à un instant prédéfini. 2, fiche 2, Français, - bombe%20%C3%A0%20retardement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec "bombe logique". 3, fiche 2, Français, - bombe%20%C3%A0%20retardement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :