TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
QUERY DEFINITION [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Banking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- query
1, fiche 1, Anglais, query
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A narrative request for instructions or information. 1, fiche 1, Anglais, - query
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
query: term usually used in the plural. 2, fiche 1, Anglais, - query
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
query : The plural form of this term(queries) and the definition have been standardized by the International Organization for Standardization(ISO) in 1993. 3, fiche 1, Anglais, - query
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- queries
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banque
Fiche 1, La vedette principale, Français
- demande d'information
1, fiche 1, Français, demande%20d%27information
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- demande d'informations 1, fiche 1, Français, demande%20d%27informations
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Demande rédactionnelle d'instructions ou de renseignements. 1, fiche 1, Français, - demande%20d%27information
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
demande d'information; demande d'informations : termes normalement utilisés au pluriel. 2, fiche 1, Français, - demande%20d%27information
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
demande d'information; demande d'informations : Les termes au pluriel (demandes d'information; demandes d'informations) et la définition ont été normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 3, fiche 1, Français, - demande%20d%27information
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- demandes d'information
- demandes d'informations
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Programming Languages
- Artificial Intelligence
- Data Banks and Databases
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- query language
1, fiche 2, Anglais, query%20language
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- QL 2, fiche 2, Anglais, QL
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- interrogation language 3, fiche 2, Anglais, interrogation%20language
correct
- search language 4, fiche 2, Anglais, search%20language
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A data manipulation language used by end users to retrieve and possibly modify data in a database. 5, fiche 2, Anglais, - query%20language
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
query language : term and definition standardized by the Canadian Standards Association(CSA) and reproduced with its permission. 3, fiche 2, Anglais, - query%20language
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
query language: term standardized by ISO. 3, fiche 2, Anglais, - query%20language
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Intelligence artificielle
- Banques et bases de données
Fiche 2, La vedette principale, Français
- langage d'interrogation
1, fiche 2, Français, langage%20d%27interrogation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- langage de recherche 2, fiche 2, Français, langage%20de%20recherche
correct, nom masculin
- langage de consultation 3, fiche 2, Français, langage%20de%20consultation
correct, nom masculin
- langage de requête 4, fiche 2, Français, langage%20de%20requ%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Langage de manipulation de données permettant à l'utilisateur final d'extraire et éventuellement de modifier les données d'une base de données. 5, fiche 2, Français, - langage%20d%27interrogation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
langage d'interrogation : terme et définition normalisés par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduits avec son autorisation. 6, fiche 2, Français, - langage%20d%27interrogation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
langage d'interrogation : terme normalisé par l'ISO. 6, fiche 2, Français, - langage%20d%27interrogation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Inteligencia artificial
- Bancos y bases de datos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- lenguaje de interrogación
1, fiche 2, Espagnol, lenguaje%20de%20interrogaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- lenguaje de consulta 2, fiche 2, Espagnol, lenguaje%20de%20consulta
correct, nom masculin
- lenguaje de preguntas 1, fiche 2, Espagnol, lenguaje%20de%20preguntas
nom masculin
- lenguaje Query 3, fiche 2, Espagnol, lenguaje%20Query
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Lenguaje general de consultas a la base de datos. 1, fiche 2, Espagnol, - lenguaje%20de%20interrogaci%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Como los lenguajes de programación, los lenguajes de interrogación o consulta tienen su gramática propia, sintaxis y reglas y brindan al usuario vías bastante flexibles para tener acceso a la base de datos sin tener que planear de antemano toda clase de preguntas concebibles. 1, fiche 2, Espagnol, - lenguaje%20de%20interrogaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme externe 2012-08-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- query language
1, fiche 3, Anglais, query%20language
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
data manipulation language for users to retrieve and possibly modify data in a database 1, fiche 3, Anglais, - query%20language
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Example: SQL. 1, fiche 3, Anglais, - query%20language
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
query language : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17 : 1999]. 2, fiche 3, Anglais, - query%20language
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- langage d'interrogation
1, fiche 3, Français, langage%20d%27interrogation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
langage de manipulation de données permettant à l'utilisateur d'extraire et éventuellement de modifier des données dans une base de données 1, fiche 3, Français, - langage%20d%27interrogation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Le langage SQL. 1, fiche 3, Français, - langage%20d%27interrogation
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
langage d'interrogation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, fiche 3, Français, - langage%20d%27interrogation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2012-08-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- query
1, fiche 4, Anglais, query
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
request to extract data directly or to derive them from a database, based on specified conditions 1, fiche 4, Anglais, - query
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Example: A request to a reservation system for availability of a seat on a specific flight. 1, fiche 4, Anglais, - query
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
query : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17 : 1999]. 2, fiche 4, Anglais, - query
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- interrogation
1, fiche 4, Français, interrogation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
demande, définie par des conditions particulières, afin d'extraire des données, directement ou par traitement, à partir d'une base de données 1, fiche 4, Français, - interrogation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Dans un système de réservation, demande pour connaître la disponibilité des places sur un vol particulier. 1, fiche 4, Français, - interrogation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
interrogation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, fiche 4, Français, - interrogation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- query
1, fiche 5, Anglais, query
correct, nom, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- inquiry 2, fiche 5, Anglais, inquiry
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A request to extract data directly or to derive them from a database, based on specified conditions. 3, fiche 5, Anglais, - query
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Example: A request to a reservation system for availability of a seat on a specific flight. 3, fiche 5, Anglais, - query
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
query: term reproduced with the permission of the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 5, Anglais, - query
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
query : term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 4, fiche 5, Anglais, - query
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- interrogation
1, fiche 5, Français, interrogation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- requête 2, fiche 5, Français, requ%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Demande, définie par des conditions particulières, afin d'extraire des données, directement ou par traitement, à partir d'une base de données. 3, fiche 5, Français, - interrogation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Exemple : dans un système de réservation, demande pour connaître la disponibilité des places sur un vol particulier. 3, fiche 5, Français, - interrogation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
interrogation : terme reproduit avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 5, Français, - interrogation
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
interrogation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 4, fiche 5, Français, - interrogation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- consulta
1, fiche 5, Espagnol, consulta
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- interrogación 2, fiche 5, Espagnol, interrogaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- petición 3, fiche 5, Espagnol, petici%C3%B3n
nom féminin
- solicitud 3, fiche 5, Espagnol, solicitud
nom féminin
- pregunta 3, fiche 5, Espagnol, pregunta
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Acción de investigar un dato determinado. 4, fiche 5, Espagnol, - consulta
Fiche 6 - données d’organisme externe 2009-08-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- query
1, fiche 6, Anglais, query
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
request to extract data directly or to derive them from a database, based on specified conditions 1, fiche 6, Anglais, - query
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A request to a reservation system for availability of a seat on a specific flight is an example of a query. 1, fiche 6, Anglais, - query
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
query : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1 : 2008]. 2, fiche 6, Anglais, - query
Fiche 6, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2009-08-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- query
1, fiche 7, Anglais, query
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
electronic request of information from one or more sources 1, fiche 7, Anglais, - query
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
query : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1 : 2008]. 2, fiche 7, Anglais, - query
Fiche 7, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-06-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ATN directory service
1, fiche 8, Anglais, ATN%20directory%20service
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- DIR 1, fiche 8, Anglais, DIR
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A service which provides the capability for an application entity or user in the ATN community to query a distributed directory data base and retrieve addressing, security and technical capabilities information relating to other users or entities within the ATN community. [Definition officially approved by ICAO. ] 1, fiche 8, Anglais, - ATN%20directory%20service
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ATN: aeronautical telecommunication network. 2, fiche 8, Anglais, - ATN%20directory%20service
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
ATN directory service; DIR: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 8, Anglais, - ATN%20directory%20service
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 8, La vedette principale, Français
- service d'annuaire ATN
1, fiche 8, Français, service%20d%27annuaire%20ATN
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- DIR 1, fiche 8, Français, DIR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Service permettant à une entité d'application ou à un utilisateur faisant partie de la communauté ATN d'interroger une base de données d'annuaire répartie et d'en extraire des informations sur les possibilités techniques, d'adressage et de sécurité d'autres utilisateurs ou entités de cette communauté. [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 8, Français, - service%20d%27annuaire%20ATN
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ATN : réseau de télécommunications aéronautiques. 2, fiche 8, Français, - service%20d%27annuaire%20ATN
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
service d'annuaire ATN; DIR : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 8, Français, - service%20d%27annuaire%20ATN
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- servicio de directorio ATN
1, fiche 8, Espagnol, servicio%20de%20directorio%20ATN
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- DIR 1, fiche 8, Espagnol, DIR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Servicio que hace posible que una entidad de aplicación o un usuario de la comunidad ATN consulte una base de datos de directorio distribuida y extraiga información sobre las capacidades de direccionamiento, seguridad y técnicas de otros usuarios o entidades de la comunidad ATN. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 8, Espagnol, - servicio%20de%20directorio%20ATN
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ATN: red de telecomunicaciones aeronáuticas. 2, fiche 8, Espagnol, - servicio%20de%20directorio%20ATN
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
servicio de directorio ATN; DIR: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 8, Espagnol, - servicio%20de%20directorio%20ATN
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :