TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
QUERYING [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- data warehouse architecture
1, fiche 1, Anglais, data%20warehouse%20architecture
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Data warehouse architecture refers to the design and organization of a data warehouse system, which is a large, centralized repository for storing and managing structured and semi-structured data from various sources within an organization. Data warehouse architecture aims to optimize data retrieval, storage, and analytics by organizing data in a way that supports efficient querying, reporting, and analysis. 2, fiche 1, Anglais, - data%20warehouse%20architecture
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- architecture d'entrepôt de données
1, fiche 1, Français, architecture%20d%27entrep%C3%B4t%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'architecture d'entrepôt de données est un composant essentiel dans le domaine de la modélisation des données, faisant spécifiquement référence à la conception et à l'organisation globales des composants structurels qui composent un système d'entrepôt de données. 2, fiche 1, Français, - architecture%20d%27entrep%C3%B4t%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-02-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Customs and Excise
- National and International Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Interdiction and Border Alert System
1, fiche 2, Anglais, Interdiction%20and%20Border%20Alert%20System
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IBAS 1, fiche 2, Anglais, IBAS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[A] CBSA [Canada Border Services Agency] database that accumulates data to allow high-speed/high-volume querying by other applications against multiple sources including the following : Global Case Management System(GCMS) – Immigration, Refugees and Citizenship Canada(IRCC) – information related to Criminal Removals; Lost, Stolen, Fraudulent documents(LSFDs) ;and Criminal Records in Canada and the US. 1, fiche 2, Anglais, - Interdiction%20and%20Border%20Alert%20System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Douanes et accise
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système d'interdiction et d'alerte à la frontière
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20d%27interdiction%20et%20d%27alerte%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SIAF 1, fiche 2, Français, SIAF
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[...] base de données de l’ASFC [Agence des services frontaliers du Canada] recueille des données permettant à d’autres applications de lancer des recherches haute vitesse ou de masse auprès de sources multiples, notamment celles-ci : Système mondial de gestion des cas (SMGC) – Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada (IRCC) – information relative aux renvois pour activités criminelles; données sur les documents perdus, volés ou frauduleux (DPVF); casiers judiciaires au Canada et aux États-Unis. 1, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27interdiction%20et%20d%27alerte%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- eContact - Service Improvement Initiative
1, fiche 3, Anglais, eContact%20%2D%20Service%20Improvement%20Initiative
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. A project sponsored jointly by the Public Sector Service Delivery Council and the Public Sector Chief Information Officers’ Council. eContact is a multi-jurisdictional solution that will improve access to government services by connecting citizens and service agents to accurate information through a user-friendly interface. It is designed to connect citizens with the information or service they require by quickly identifying their needs and directing them to the appropriate contact. The fundamental benefits of eContact are improved service and higher citizen satisfaction. The eContact approach is different because it is a solution that integrates information across jurisdictions and uses natural language querying to address the terminology gap between governments and citizens. The system does this by using natural language processing which allows citizens to express their questions in familiar language rather than government terminology specific to a program or service. 1, fiche 3, Anglais, - eContact%20%2D%20Service%20Improvement%20Initiative
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- eContact - Initiative d'amélioration des services
1, fiche 3, Français, eContact%20%2D%20Initiative%20d%27am%C3%A9lioration%20des%20services
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Un projet parrainé conjointement du Conseil de la prestation des services du secteur public et le Conseil des dirigeants principaux de l'information du secteur public. eContact est une solution intergouvernementale qui améliorera l'accès aux services gouvernementaux en reliant les citoyens et les agents de services à des renseignements exacts à l'aide d'une interface conviviale. eContact est conçu pour que les citoyens obtiennent de l'information ou rejoignent le service requis en cernant rapidement leurs besoins et en les dirigeant vers le contact approprié. Un service amélioré et une plus grande satisfaction des clients constituent les avantages fondamentaux de eContact. Il s'agit d'une approche différente, parce que c'est une solution qui regroupe les renseignements de tous les paliers de gouvernement et qui utilise l'interrogation en langage naturel pour combler l'écart terminologique entre les gouvernements et les citoyens. Le système effectue le traitement en langage naturel, ce qui permet aux citoyens de formuler leurs questions dans un langage familier plutôt qu'en utilisant la terminologie gouvernementale particulière à un programme ou à un service. 1, fiche 3, Français, - eContact%20%2D%20Initiative%20d%27am%C3%A9lioration%20des%20services
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Cont@ctez-nous
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-08-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- duplicate
1, fiche 4, Anglais, duplicate
correct, nom, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- duplicate record 1, fiche 4, Anglais, duplicate%20record
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A record containing basically the same information as that on another record or records in the Terminology Bank. The systematic elimination of duplicate records is the objective of the prescreening process. 1, fiche 4, Anglais, - duplicate
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with situations in which the same record is accessed more than once in the course of querying. 1, fiche 4, Anglais, - duplicate
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
duplicate: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 4, Anglais, - duplicate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- double
1, fiche 4, Français, double
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Fiche en banque qui contient essentiellement les mêmes données qu'une ou plusieurs autres fiches. L'élimination systématique des doubles est l'objet de la préépuration. 1, fiche 4, Français, - double
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
À ne pas confondre avec le cas où la même fiche sort plus d'une fois lors d'une interrogation. 1, fiche 4, Français, - double
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
double : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 4, Français, - double
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- relational language
1, fiche 5, Anglais, relational%20language
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
database language for accessing, querying, and modifying a relational database 1, fiche 5, Anglais, - relational%20language
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
relational language: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, fiche 5, Anglais, - relational%20language
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- langage relationnel
1, fiche 5, Français, langage%20relationnel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
langage de base de données permettant d'accéder à une base de données relationnelle, de l'interroger et de la modifier 1, fiche 5, Français, - langage%20relationnel
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
langage relationnel : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, fiche 5, Français, - langage%20relationnel
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-12-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Statistical Graphs and Diagrams
- Information Processing (Informatics)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- videograph
1, fiche 6, Anglais, videograph
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A graphical object-based model for representing and querying video data. 1, fiche 6, Anglais, - videograph
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- graphique pour données vidéo
1, fiche 6, Français, graphique%20pour%20donn%C3%A9es%20vid%C3%A9o
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Modèle graphique basé sur les objets que l'on emploie pour la représentation et l'interrogation des données vidéo. 1, fiche 6, Français, - graphique%20pour%20donn%C3%A9es%20vid%C3%A9o
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-07-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- knowledge space
1, fiche 7, Anglais, knowledge%20space
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A knowledge space is a structure for representing prerequisite relationships between items from a specified branch of knowledge. Such relationships can be applied to adaptively assess students’ knowledge. The prerequisite relationships are obtained by querying expert teachers. The experts’ opinions on these prerequisite relationships differ, however, very often. One suggestion to deal with this problem is to consider only those relationships on which the majority of the experts agree. 2, fiche 7, Anglais, - knowledge%20space
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- espace de connaissances
1, fiche 7, Français, espace%20de%20connaissances
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- espace de savoirs 2, fiche 7, Français, espace%20de%20savoirs
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Espace en croissance perpétuelle, espace réserve de connaissances, espace nourricier des connaissances, espace pour faire connaissance, s'informer, se former, apprendre. Espace de connaissance c'est-à-dire inventaire pour inventer. Réseaux de contextes, tissus d'intérêts, communautés de connaissances se recollent en une vaste toile : un «web» où cohabitent humains, savoirs, textes, nombres, images, musique. 3, fiche 7, Français, - espace%20de%20connaissances
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- espacio del conocimiento
1, fiche 7, Espagnol, espacio%20del%20conocimiento
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- espacio del saber 2, fiche 7, Espagnol, espacio%20del%20saber
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-05-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- under-river tunnel
1, fiche 8, Anglais, under%2Driver%20tunnel
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- sub-river tunnel 2, fiche 8, Anglais, sub%2Driver%20tunnel
correct
- river tunnel 3, fiche 8, Anglais, river%20tunnel
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The number of trains that can enter Manhattan directly is limited by the capacity of the tunnels under the Hudson River. ... Construction of an additional under-river tunnel would be extremely expensive and take years, perhaps decades, to complete. It is not even on the drawing boards at this time. NJ Transit has promised to look for other solutions that could get us in, but they have not found any so far. 4, fiche 8, Anglais, - under%2Driver%20tunnel
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Querying and Creating Maps.... roads should be drawn over rivers(unless there is a sub-river tunnel for the road). 2, fiche 8, Anglais, - under%2Driver%20tunnel
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
Design of parallel mutually influencing undersea and under-river tunnel linings. 5, fiche 8, Anglais, - under%2Driver%20tunnel
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tunnel sous-fluvial
1, fiche 8, Français, tunnel%20sous%2Dfluvial
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- tunnel sous fluvial 2, fiche 8, Français, tunnel%20sous%20fluvial
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Immersion d'un caisson de tunnel sous-fluvial. La liaison routière entre deux rives d'un fleuve nécessite la construction d'un tunnel sous-fluvial constitué par des caissons en béton construits sur terre, transportés et immergés dans le fleuve. 3, fiche 8, Français, - tunnel%20sous%2Dfluvial
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Réalisation d'un tunnel sous-fluvial de 3,5 km de longueur sous le fleuve St-Laurent pour le passage de conduites de gaz. 4, fiche 8, Français, - tunnel%20sous%2Dfluvial
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-10-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- online search service
1, fiche 9, Anglais, online%20search%20service
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- on-line search service 1, fiche 9, Anglais, on%2Dline%20search%20service
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A documentary-search service giving access to computerized information holdings through querying terminals. 1, fiche 9, Anglais, - online%20search%20service
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- on line search service
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- service de téléréférence
1, fiche 9, Français, service%20de%20t%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- téléréférence 1, fiche 9, Français, t%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Service de recherche documentaire automatisée qui donne accès à des collections informatisées à partir de terminaux d'interrogation. 1, fiche 9, Français, - service%20de%20t%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- servicio de búsqueda en línea
1, fiche 9, Espagnol, servicio%20de%20b%C3%BAsqueda%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- servicio de consulta en línea 1, fiche 9, Espagnol, servicio%20de%20consulta%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Servicio de búsqueda documental automatizada que da acceso a fondos informatizados a partir de terminales de consulta. 1, fiche 9, Espagnol, - servicio%20de%20b%C3%BAsqueda%20en%20l%C3%ADnea
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-10-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Display Technology
- Computer Programs and Programming
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- outstanding statement
1, fiche 10, Anglais, outstanding%20statement
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Asynchronous DML. Support for being able to name SQL statements so that other work can be done while they are executing. The names provide a mechanism for querying the status of outstanding statements. 1, fiche 10, Anglais, - outstanding%20statement
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- énoncé en attente
1, fiche 10, Français, %C3%A9nonc%C3%A9%20en%20attente
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
DML asynchrone Soutien de la capacité de nommer des énoncés SQL de manière à permettre le traitement d'autres tâches pendant l'exécution des énoncés. Les noms offrent un mécanisme d'interrogation de l'état des énoncés en attente. 1, fiche 10, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20en%20attente
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de « Langage de bases de données SQL Annexe A - Fonctions offertes par les normes qui incluent la norme NCTTI SQL » publiée par le Conseil du Trésor. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20en%20attente
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-04-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Programming Languages
- Data Banks and Databases
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- relational language
1, fiche 11, Anglais, relational%20language
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A database language for accessing, querying, and modifying a relational database. 2, fiche 11, Anglais, - relational%20language
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
Language which specifies output in terms of some property and an argument. 3, fiche 11, Anglais, - relational%20language
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
relational language: term standardized by ISO and CSA. 4, fiche 11, Anglais, - relational%20language
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Langages de programmation
- Banques et bases de données
Fiche 11, La vedette principale, Français
- langage relationnel
1, fiche 11, Français, langage%20relationnel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Langage de base de données permettant l'accès, l'interrogation et la modification d'une base de données relationnelle. 2, fiche 11, Français, - langage%20relationnel
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
langage relationnel : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, fiche 11, Français, - langage%20relationnel
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1979-10-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- keyboard inquiry 1, fiche 12, Anglais, keyboard%20inquiry
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Querying of a terminology bank by terminal. 1, fiche 12, Anglais, - keyboard%20inquiry
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- consultation automatique 1, fiche 12, Français, consultation%20automatique
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Consultation par terminal d'une banque de terminologie en vue de l'obtention d'informations terminologiques. 1, fiche 12, Français, - consultation%20automatique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :