TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RADIUS CUT [3 fiches]

Fiche 1 2015-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Wood Sawing
CONT

Most lumber is plain-sawed-that is, sawed flat-grain-by cutting tangentially to the log center.... Lumber may also be quarter-sawed along a radius to the log center, so that the growth rings are at angles of 45° to 90° with the widest surface of the cut piece. Quarter-sawed lumber is less affected by moisture changes...

OBS

The Illustrated Encyclopedia of Carpentry of Woodworking Tools, Terms & Materials (1973) specified that the terms "edge-grain" and "vertical-grain" apply to softwood lumber only, and "quarter-sawed" is the comparable term for hardwood.

Français

Domaine(s)
  • Sciage du bois
DEF

[Se dit d'un] bois scié de façon à ce que les faces larges soient approximativement à angle droit avec les anneaux de croissance annuels.

OBS

débit sur quartier : Bois qui est scié le long du rayon des couches annuelles ou à un angle qui n'est pas inférieur à 45° du rayon [...]

Terme(s)-clé(s)
  • taillé sur mailles
  • scié sur maille, à fil rectiligne
  • débité sur maille
  • quartonné

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
CONT

For microgroove recordings(16-2/3, 33-1/3 and 45 rpm), the recommended cutting stylus tip radius is. 00025 inch or less, and for coarse groove recordings(33-1/3 rpm transcriptions and 78 rpm) the recommended radius is. 0015 inch. You can see why a 78 played with an LP stylus sounds so bad! For coarse groove recording, the stylus was often mounted with a slight mechanical bias toward the center of the record. This ensured the thread of cut lacquer material or "chip" would be thrown toward the center of the disc thus avoiding fouling the stylus tip.

OBS

This applies to the cutting of the lacquer original in the phonograph record industry.

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
OBS

Notion applicable à la gravure du disque de laque original.

OBS

copeau : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas y equipo audiovisuales
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1987-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Barrel and Cask Making
DEF

... tools [that] are fitted with very short handles adapted for swinging with one hand within the radius of a cask in order to cut the chime bevel or howel surface.

OBS

The Cooper’s Adze has become quite distinct from the Carpenter’s Adze : the blade is narrow, and the square poll, used for hammering, is hollowed underneath to reduce weight. The eye is usually rectangular and tapered.

Français

Domaine(s)
  • Tonnellerie
DEF

Marteau de (...) tonnelier dont l'une des têtes est tranchante.

CONT

Le travail qui va suivre s'appelle le rognage. "On met le fût sur le "basset" (ou "chaise à rogner"), sorte de grand trépied sur lequel il repose comme un canon sur son affût, afin de préparer les deux extrémités à recevoir les deux fonds. On "écaboche" d'abord avec l'"asseau" (ou "assyau", ou "herminette"), petite hache au large taillant recourbé qui fait tomber la caboche des douelles et les appointe (autrement dit : "tailler le chanfrein".

CONT

Quand le tonneau est refroidi et ses douves jointes (on l'appelle alors un "canon"), l'artisan "rogne" ses extrémités. Il remplace le cercle de montage par un cercle de "rognage" et incline le tonneau contre le billot. Il utilise un asseau pour tailler le biseau.

OBS

Ne pas confondre avec un autre sens pour "asseau", soit celui de "marteau de couvreur".

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :