TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RAFAEL Z-EOP LIGHTWEIGHT TURRET [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-11-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Advanced Technology Weapons
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Rafael Z-EOP lightweight turret
1, fiche 1, Anglais, Rafael%20Z%2DEOP%20lightweight%20turret
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Israel' s work on flirs includes the Rafael Z-EOP lightweight turret for helicopters and drones, as well as the NTS(night targeting system) developed by Israel Aircraft Industries’ subsidiary Tamam Precision Instruments. 1, fiche 1, Anglais, - Rafael%20Z%2DEOP%20lightweight%20turret
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Armes de haute technicité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tourelle flir légère Z-EOP
1, fiche 1, Français, tourelle%20flir%20l%C3%A9g%C3%A8re%20Z%2DEOP
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En Israel, Rafael produit la tourelle flir légère Z-EOP pour hélicoptères et UAV. 1, fiche 1, Français, - tourelle%20flir%20l%C3%A9g%C3%A8re%20Z%2DEOP
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-11-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- night targeting system
1, fiche 2, Anglais, night%20targeting%20system
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- NTS 2, fiche 2, Anglais, NTS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Israel' s work on flirs includes the Rafael Z-EOP lightweight turret for helicopters and drones, as well as the NTS(night targeting system) developed by Israel Aircraft Industries’ subsidiary Tamam Precision Instruments. 1, fiche 2, Anglais, - night%20targeting%20system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système de désignation d'objectif nocturne
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9signation%20d%27objectif%20nocturne
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- système NTS 2, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20NTS
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Taman Precision Instruments, filiale d'Israel Aircraft Industries, a développé le système NTS (système de désignation d'objectif nocturne) dont les premiers exemplaires de série ont été livrés à la fin de 1992 pour installation sur les AH-IH Cobra de l'Armée de l'air israélienne. 1, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9signation%20d%27objectif%20nocturne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :