TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RAFT SYSTEM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-03-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Loads and Weights (Transport.)
- Military Transportation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- military load classification
1, fiche 1, Anglais, military%20load%20classification
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MLC 2, fiche 1, Anglais, MLC
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A standard system by which a route, bridge, raft or ferry is assigned a class numeric value representing the load it can carry. 3, fiche 1, Anglais, - military%20load%20classification
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A military load classification is also assigned to vehicles. 3, fiche 1, Anglais, - military%20load%20classification
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
military load classification; MLC: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - military%20load%20classification
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
military load classification; MLC: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - military%20load%20classification
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
- Poids et charges (Transports)
- Transport militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- classement militaire
1, fiche 1, Français, classement%20militaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CM 1, fiche 1, Français, CM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- classification militaire 2, fiche 1, Français, classification%20militaire
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- MLC 3, fiche 1, Français, MLC
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- MLC 3, fiche 1, Français, MLC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Système normalisé dans lequel un numéro de classe est attribué aux itinéraires, ponts, portières et bacs en fonction de la charge qu'ils peuvent supporter. 2, fiche 1, Français, - classement%20militaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une classification militaire est également appliquée aux véhicules. 2, fiche 1, Français, - classement%20militaire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
classification militaire; MLC : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - classement%20militaire
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
classement militaire; CM : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat, par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - classement%20militaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Legislación y reglamentación (Transporte)
- Peso y carga (Transporte)
- Transporte militar
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- clasificación militar de cargas
1, fiche 1, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20militar%20de%20cargas
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En materia de circulación, sistema normalizado en el que a cada ruta, puente o balsa se le asigna un número de clase que representa el peso que puede soportar. 1, fiche 1, Espagnol, - clasificaci%C3%B3n%20militar%20de%20cargas
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
También se les asigna un número a los vehículos para indicar la clase mínima de ruta, puente o balsa que pueden usar. 1, fiche 1, Espagnol, - clasificaci%C3%B3n%20militar%20de%20cargas
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-08-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- girt bar
1, fiche 2, Anglais, girt%20bar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- retainer bar 2, fiche 2, Anglais, retainer%20bar
correct
- retention bar 2, fiche 2, Anglais, retention%20bar
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The girt bar arming system... is controlled by a selector lever positioned to ENGAGE(armed) to provide slide/raft deployment or to DETACH(disarmed) to provide nondeployment of the slide/raft during door operation. A cable connects the selector lever to the girt bar mechanism mounted at the base of each door. Operation... With the lever in DETACH, the girt bar latches retract... and the girt bar disengages from the floor latches.... With the lever in ENGAGE, the girt bar latches extend and as the door closes, powered by the door actuator, the girt bar snaps into the floor latch fittings(the latches are spring-loaded to the ENGAGE position). 3, fiche 2, Anglais, - girt%20bar
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- barre de retenue
1, fiche 2, Français, barre%20de%20retenue
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- barre d'ancrage 2, fiche 2, Français, barre%20d%27ancrage
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les toboggans sont reliés à l'avion par l'intermédiaire d'un tablier renforcé fixé lui-même à l'intérieur de chaque logement au moyen d'une barre d'ancrage. 3, fiche 2, Français, - barre%20de%20retenue
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
barre de retenue : terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes. 4, fiche 2, Français, - barre%20de%20retenue
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
barre d'ancrage et barre de retenue : termes acceptés par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 4, fiche 2, Français, - barre%20de%20retenue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :