TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RAGGED LEFT [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-12-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Office Automation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- flush left
1, fiche 1, Anglais, flush%20left
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- flush 2, fiche 1, Anglais, flush
correct, nom
- ragged-right alignment 3, fiche 1, Anglais, ragged%2Dright%20alignment
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A non-centred arrangement with the left margin straight and the right margin ragged. 2, fiche 1, Anglais, - flush%20left
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
flush: The word "flush," when used alone, means flush left, unless a mark on the layout or proof shows that it should be interpreted as meaning flush right. 2, fiche 1, Anglais, - flush%20left
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Bureautique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fer à gauche
1, fiche 1, Français, fer%20%C3%A0%20gauche
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- alignement à gauche 2, fiche 1, Français, alignement%20%C3%A0%20gauche
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Disposition non centrée des caractères, avec le texte aligné à gauche mais non à droite [...] 1, fiche 1, Français, - fer%20%C3%A0%20gauche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Composición (Imprenta)
- Ofimática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- alineación derecha serrada
1, fiche 1, Espagnol, alineaci%C3%B3n%20derecha%20serrada
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- alineación derecha dentada 1, fiche 1, Espagnol, alineaci%C3%B3n%20derecha%20dentada
nom féminin
- alineación a la derecha irregular 2, fiche 1, Espagnol, alineaci%C3%B3n%20a%20la%20derecha%20irregular
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En el procesamiento de palabras o publicaciones electrónicas, es el alineamiento de cada línea de texto de modo que el margen izquierdo esté parejo, pero el derecho permanece dentado o serrado. 1, fiche 1, Espagnol, - alineaci%C3%B3n%20derecha%20serrada
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-12-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Office Automation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flush right
1, fiche 2, Anglais, flush%20right
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ragged-left alignment 2, fiche 2, Anglais, ragged%2Dleft%20alignment
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A non-centred arrangement with the right margin straight and the left margin ragged(rarely found). 3, fiche 2, Anglais, - flush%20right
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Headings that are not run flush left or flush right are indented, centred or run "full measure" (flush with both margins). 3, fiche 2, Anglais, - flush%20right
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Bureautique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fer à droite
1, fiche 2, Français, fer%20%C3%A0%20droite
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- alignement à droite 2, fiche 2, Français, alignement%20%C3%A0%20droite
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Disposition non centrée des caractères, avec le texte aligné à droite mais non à gauche (disposition rare). 1, fiche 2, Français, - fer%20%C3%A0%20droite
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Composición (Imprenta)
- Ofimática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- alineación izquierda serrada
1, fiche 2, Espagnol, alineaci%C3%B3n%20izquierda%20serrada
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- alineación izquierda dentada 1, fiche 2, Espagnol, alineaci%C3%B3n%20izquierda%20dentada
nom féminin
- alineación a la izquierda irregular 2, fiche 2, Espagnol, alineaci%C3%B3n%20a%20la%20izquierda%20irregular
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En el procesamiento de palabras o publicaciones electrónicas, es el alineamiento de cada línea de texto de modo que el margen derecho está parejo, pero el margen izquierdo está dentado. 1, fiche 2, Espagnol, - alineaci%C3%B3n%20izquierda%20serrada
Fiche 3 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ragged left
1, fiche 3, Anglais, ragged%20left
correct, adjectif, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
pertaining to text that is not aligned to the left margin 1, fiche 3, Anglais, - ragged%20left
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ragged left : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23 : 1994]. 2, fiche 3, Anglais, - ragged%20left
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fer à gauche
1, fiche 3, Français, fer%20%C3%A0%20gauche
correct, adjectif, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
qualifie un texte qui n'est pas aligné sur la marge gauche 1, fiche 3, Français, - fer%20%C3%A0%20gauche
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
fer à gauche : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 3, Français, - fer%20%C3%A0%20gauche
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-02-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pull out wide
1, fiche 4, Anglais, pull%20out%20wide
correct, locution verbale
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- pull out of position 1, fiche 4, Anglais, pull%20out%20of%20position
correct, locution verbale
- drive wide 2, fiche 4, Anglais, drive%20wide
correct, locution verbale
- pull wide 1, fiche 4, Anglais, pull%20wide
correct, locution verbale
- force wide 2, fiche 4, Anglais, force%20wide
correct, locution verbale
- take out wide 3, fiche 4, Anglais, take%20out%20wide
correct, locution verbale
- take out of court 3, fiche 4, Anglais, take%20out%20of%20court
correct, locution verbale
- maneuver out of position 1, fiche 4, Anglais, maneuver%20out%20of%20position
correct, locution verbale
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To place a tennis ball in such a position on the opposing court, as to force an opponent to stretch out in order just to make contact with the ball. 1, fiche 4, Anglais, - pull%20out%20wide
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
"To spread somebody", "to pull/stretch somebody out wide", "to pull somebody out of position" are all closely related expressions to render the ubiquitous French term "déborder". Other quasi-synonyms : in trouble,(to be) pulled off the court,(to be) out of control, threatened(=under threat), forcing shot, ball out of reach, to move sb. around(=move sb. left and right, to run one's opponent(from) corner to corner), to run sb. around the court, to break sb. 's defenses, to be on the defensive position, to keep sb. on the defensive, to run sb. ragged, to move sb. laterally, to move sb. up and back, to keep somebody off-balance, to be off balanced, to have sb. on the ropes/strings, to have sb. on the defensive, to keep sb. off balance, to have sb. run all over the court=to run sb. all over the court=to get/have sb. on the run, to be on the run, to be out of position, to get sb. off the court, to be pressed, to be under pressure, to swing sb. out wide, not to be able to recover from a shot, to dig oneself out of trouble/a big hole,(be) stretch(ed) out(wide), be stretching for the ball, ball out of reach. 1, fiche 4, Anglais, - pull%20out%20wide
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
If the serve has driven your opponent wide to one side, do not hesitate to use the resulting space for your first volley. 2, fiche 4, Anglais, - pull%20out%20wide
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
If you are forced wide, with your opponent moving to cover a sideline return, a cross court response can put you back in the rally. 2, fiche 4, Anglais, - pull%20out%20wide
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
The shot landing near the sideline and between the service line and baseline takes your opponent out wide for his return, opening up the court for your next shot. 3, fiche 4, Anglais, - pull%20out%20wide
Record number: 4, Textual support number: 4 CONT
The slice delivery swerves sharply through the air before and after the bounce, staying low as it takes your opponent out of court. 3, fiche 4, Anglais, - pull%20out%20wide
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- déborder
1, fiche 4, Français, d%C3%A9border
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- faire sortir du court 2, fiche 4, Français, faire%20sortir%20du%20court
correct, locution verbale
- faire sortir du terrain 2, fiche 4, Français, faire%20sortir%20du%20terrain
correct, locution verbale
- déporter 3, fiche 4, Français, d%C3%A9porter
correct
- placer la balle hors de portée immédiate 4, fiche 4, Français, placer%20la%20balle%20hors%20de%20port%C3%A9e%20imm%C3%A9diate
correct, locution verbale
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Annihiler les défenses et déjouer la position de l'adversaire sur le court en plaçant la balle hors de sa portée à l'aide de différents coups. 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9border
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
«Faire sortir du court» est une locution légèrement plus précise que «déborder» : on peut faire courir de gauche à droite quelqu'un à la recherche de la balle sans nécessairement le faire sortir du court. Phraséologie connexe : entraîner l'adversaire à l'extérieur du court, contraindre quelqu'un à un déplacement, coup d'attaque, coup de débordement/dépassement (=le passing-shot), mettre quelqu'un sous pression, mettre en difficulté, contre-attaquer, être (complètement) sorti du terrain.Une des expressions hyperboliques et favorites des joueurs de tennis, surtout en Europe, est «Je l'ai laissé à dix mètres», c'est-à-dire laisser la balle hors de son atteinte. 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9border
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le coéquipier suit l'autre, déporté à droite [ou] déporté à gauche. 5, fiche 4, Français, - d%C3%A9border
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
[...] la balle ne viendra pas toujours à vous. Le plus souvent l'adversaire la placera hors de votre portée immédiate, loin, sur votre gauche, c'est naturel : c'est le jeu. 4, fiche 4, Français, - d%C3%A9border
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
C'est l'adversaire qui vous a déporté dans un coin du court. 4, fiche 4, Français, - d%C3%A9border
Record number: 4, Textual support number: 4 CONT
En servant croisé, la balle rebondira vers l'extérieur du court, ce qui déportera naturellement le relanceur dans le couloir. 6, fiche 4, Français, - d%C3%A9border
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- sortir du court
- sortir du terrain
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- desbordar
1, fiche 4, Espagnol, desbordar
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- sacar de la pista 2, fiche 4, Espagnol, sacar%20de%20la%20pista
correct, locution verbale
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fraseología relacionada: golpe que obliga, poner en dificultad, descolocación (del adversario), amenazado, presionar a alguien, momentos de apuro, desbordamiento (lateral del adversario), dejar un agujero por donde pueda colocar la pelota el adversario, perder su posición, defenderse, tener tiempo de colocarse (=gain time, gain one's composure), obligar a alguien a salir de la pista, desplazar (=move), hacer correr al adversario, mover al contrario de un lado a otro, obligar al adversario a salir de la pista, poner en dificultad. Antónimo: estar en buena posición. 3, fiche 4, Espagnol, - desbordar
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
El servicio cortado sirve para la segunda pelota. Los zurdos lo utilizan muchísimo, ya que desbordan a los diestros sobre el revés. 4, fiche 4, Espagnol, - desbordar
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
La pelota gira sobre sí misma antes y después del bote, sacando al adversario de la pista sin apenas elevarse. 2, fiche 4, Espagnol, - desbordar
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-01-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- burr
1, fiche 5, Anglais, burr
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- bur 2, fiche 5, Anglais, bur
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A thin ragged fin left on the edge of a piece of metal by a cutting or punching tool. 3, fiche 5, Anglais, - burr
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A burring reamer: a tool turned in a brace so as to remove the burr left by a pipe cutter inside a pipe. 4, fiche 5, Anglais, - burr
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bavure
1, fiche 5, Français, bavure
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- barbe 2, fiche 5, Français, barbe
correct, nom féminin
- barbure 2, fiche 5, Français, barbure
correct, nom féminin
- ébarbure 3, fiche 5, Français, %C3%A9barbure
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Mince crête ou rugosité laissée par une opération de coupe comme le rainurage, le cisaillement, l'ébauchage ou le sciage. 4, fiche 5, Français, - bavure
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Excédent de matière sous forme de fine languette laissée sur le bord d'une pièce après usinage. Ex : bavure au joint du moule. Bavure après rectification grossière. 5, fiche 5, Français, - bavure
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Barbe, bavures, filaments que l'on remarque sur les bords de certains objets, après qu'on les a coupés. 6, fiche 5, Français, - bavure
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ébarbage - ébarber: Élimination des aspérités sur des pièces forgées, moulées, matricées ou usinées mécaniquement de façon grossière. Ces aspérités portent les noms de bavures, cordons, défauts de forme ... 5, fiche 5, Français, - bavure
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
"Bavure" est plus usité que les autres termes. 7, fiche 5, Français, - bavure
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-04-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Layout (Graphic Arts)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- unjustified composition
1, fiche 6, Anglais, unjustified%20composition
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- unjustified setting 2, fiche 6, Anglais, unjustified%20setting
correct
- unjustified type 2, fiche 6, Anglais, unjustified%20type
correct
- ragged justification 3, fiche 6, Anglais, ragged%20justification
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Lines of type set at different lengths which align on one side(left or right) and are ragged on the other. 2, fiche 6, Anglais, - unjustified%20composition
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Type set flush on the left and ragged on the right is said to be "ragged right" or, less commonly "justified left", whereas type set flush on the right and ragged on the left is said to be "ragged left". 2, fiche 6, Anglais, - unjustified%20composition
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Since type set "ragged left" is rarely seen, the terms "ragged right"(or "justified left") are considered by many authors to be synonymous with unjustified type. 2, fiche 6, Anglais, - unjustified%20composition
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Maquette et mise en page
Fiche 6, La vedette principale, Français
- composition en drapeau
1, fiche 6, Français, composition%20en%20drapeau
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Lignes successives, inégales, dont l'alignement n'est réalisé que d'un seul côté (soit à gauche, soit à droite), l'autre côté de la composition étant irrégulier. 2, fiche 6, Français, - composition%20en%20drapeau
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'on parle de «composition en drapeau», on se réfère habituellement à la composition non justifiée à droite se présentant à peu près comme les textes dactylographiés ordinaires. 2, fiche 6, Français, - composition%20en%20drapeau
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-12-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- burr
1, fiche 7, Anglais, burr
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A thin, ragged fin left on the edge of a piece of metal by a cutting or punching tool. 1, fiche 7, Anglais, - burr
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- morfil
1, fiche 7, Français, morfil
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Fragments métalliques restant le long du tranchant d'une lame après affûtage à la meule. 1, fiche 7, Français, - morfil
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :