TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RAIL CANADA [62 fiches]

Fiche 1 2024-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Food Industries
  • Hygiene and Health
OBS

The objective of Nutrition North Canada(NNC) is to help make perishable, nutritious food more accessible and more affordable than it otherwise would be to residents of eligible isolated northern communities without year-round surface(road, rail or marine) access.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Industrie de l'alimentation
  • Hygiène et santé
OBS

L'objectif de Nutrition Nord Canada est de veiller à ce que les résidants des collectivités nordiques isolées admissibles qui sont privées d'une route, d'un chemin de fer ou d'un service maritime praticables toute l'année aient un meilleur accès à des aliments périssables et nutritifs à un prix plus abordable.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Rail Transport
OBS

Transport Canada's Program to Enhance Rail Safety Engagement provides funding to increase capacity for Indigenous and local communities, organizations, and entities to engage with Transport Canada regarding the rail transportation system.

Terme(s)-clé(s)
  • Programme to Enhance Rail Safety Engagement

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Transport par rail
OBS

Le programme pour améliorer la mobilisation en matière de sécurité ferroviaire de Transports Canada (TC) offre du financement destiné à appuyer le renforcement des capacités des collectivités, des organismes et des entités autochtones et locaux afin d'établir des processus de mobilisation propres au domaine du transport ferroviaire.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Climate Change
  • Rail Transport
OBS

... Transport Canada launched the Rail Climate Change Adaptation Program(R-CCAP) to help address the increasing risks and impacts of climate change on Canada's rail sector. The program is funding industry-led RD&D [research, development and deployment] to help the rail sector adopt new technologies, construction approaches or operational practices to better assess, monitor and manage the risks of climate change.

Terme(s)-clé(s)
  • Rail Climate Change Adaptation Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Changements climatiques
  • Transport par rail
OBS

[...] Transports Canada a lancé le Programme d'adaptation aux changements climatiques du réseau ferroviaire (PACCRF) dans le but de faciliter la lutte contre les risques et les effets croissants associés aux changements climatiques relativement au secteur ferroviaire canadien. Le programme finance les projets de RD et D [recherche, développement et déploiement] dirigés par l'industrie pour aider le secteur ferroviaire à adopter de nouvelles technologies, modes de construction ou pratiques opérationnelles afin de mieux évaluer, surveiller et gérer les risques liés aux changements climatiques.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Rail Transport
OBS

The Committee's mandate : to present and examine problematic terminology cases in the field of rail safety and officially approve terms to be used at the federal level, disseminate the recommended terminology and add terms to TERMIUM. The committee includes members of the Transportation Safety Board of Canada, Transport Canada, the Canadian Transportation Agency and the Translation Bureau. Established in 2016.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Transport par rail
OBS

Le Comité a pour mandat de présenter et d'examiner des cas de terminologie problématiques dans le domaine de la sécurité ferroviaire et d'établir un consensus en vue d'uniformiser la terminologie utilisée au niveau fédéral, de diffuser la terminologie recommandée, et d'enrichir la banque TERMIUM. Il est composé de représentants du Bureau de la sécurité des transports du Canada, de Transports Canada, de l'Office des transports du Canada et du Bureau de la traduction. Mis sur pied en 2016.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2020-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Epidemiology
  • Viral Diseases
OBS

This order was made [on March 24, 2020] to manage all persons who enter Canada whether by air, land rail and sea, to minimize the travel related risk of introduction and spread of COVID-19 … by requiring all persons who enter Canada to isolate for 14 days from the day upon which they entered Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Épidémiologie
  • Maladies virales
OBS

Ce décret [du 24 mars 2020] vise à gérer toutes les personnes qui entrent au Canada, que ce soit par voie aérienne, terrestre ou maritime, et à limiter le risque d'introduction et de propagation de la […] COVID-19, de s'isoler pendant 14 jours à compter de la date de leur entrée au Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Epidemiología
  • Enfermedades víricas
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2019-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Rail Transport
OBS

A Rail Safety Directorate(Transport Canada) document.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Transport par rail
OBS

Document de la Direction générale de la sécurité ferroviaire (Transports Canada).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2019-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Railroad Safety
OBS

One of the four branches of the Rail Safety Directorate of Transport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sécurité (Transport par rail)
OBS

Une des quatre directions de la Direction générale de la sécurité ferroviaire de Transports Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2019-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Railroad Safety
  • Federal Administration
OBS

One of the four branches of the Rail Safety Directorate of Transport Canada. [It replaces] the Rail Safety Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sécurité (Transport par rail)
  • Administration fédérale
OBS

Une des quatre directions de la Direction générale de la sécurité ferroviaire de Transports Canada. [Le Bureau du directeur général a] remplacé le Secrétariat de la sécurité ferroviaire.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2019-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Railroad Safety
  • Federal Administration
OBS

One of the four branches of the Rail Safety Directorate of Transport Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Programme Management

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sécurité (Transport par rail)
  • Administration fédérale
OBS

Une des quatre directions de la Direction générale de la sécurité ferroviaire de Transports Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2019-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Railroad Safety
  • Federal Administration
OBS

One of the four branches of the Rail Safety Directorate of Transport Canada. The Rail Safety Secretariat was replaced by the Director General' s Office.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sécurité (Transport par rail)
  • Administration fédérale
OBS

Une des quatre directions de la Direction générale de la sécurité ferroviaire de Transports Canada. Le Secrétariat de la Sécurité ferroviaire a été remplacé par le Bureau du directeur général.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2019-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Railroad Safety
  • Federal Administration
OBS

One of the four branches of the Rail Safety Directorate of Transport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sécurité (Transport par rail)
  • Administration fédérale
OBS

Une des quatre directions de la Direction générale de la sécurité ferroviaire de Transports Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2019-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Statutes and Regulations (Rail Transport)
  • Railroad Safety
OBS

A functional group within the Operations Management branch of the Rail Safety Directorate at Transport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Législation et réglementation (Transport par rail)
  • Sécurité (Transport par rail)
OBS

Groupe fonctionnel de la direction Gestion des opérations de la Direction générale de la sécurité ferroviaire de Transports Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2017-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport
CONT

With more than 46,000 kilometres of tracks, the rail transport industry is an important element of Canada’s transportation system.

OBS

rail transportation : term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Black Carbon Inventory.

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail
DEF

Transport de passagers, de bagages et de fret à bord de véhicules ferroviaires sur un ou plusieurs réseaux de voies ferrées.

CONT

Le transport ferroviaire est principalement utilisé pour le mouvement de marchandises en vrac [...] Le transport ferroviaire est efficace, car des conteneurs entiers peuvent être transférés entre les trains, les camions et les navires. [...] Les trains de voyageurs représentent longtemps une part importante du transport ferroviaire.

OBS

transport ferroviaire : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'inventaire de carbone noir.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte ferroviario
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2017-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Railroad Safety
  • Special Road Transport
CONT

Transport Canada. This new passenger rail and urban transit security contribution program, Transit-Secure, is a program targeted towards the high volume passenger areas of commuter rail and urban transit, with a focus on major urban transit systems and equipment. This program will provide financial assistance to commuter rail and public transit operators in designated major metropolitan areas to accelerate the implementation of new and enhanced security measures.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sécurité (Transport par rail)
  • Transports routiers spéciaux
OBS

Transports Canada. Ce nouveau programme de contribution pour la sûreté du transport ferroviaire voyageurs et du transport en commun, Sûreté-Transit, est un programme qui cible les zones à grande fréquentation des trains de banlieue et du transport en commun et qui met l'accent sur les systèmes et l'équipement des principaux réseaux de transports en commun. Ce programme permettra d'accorder une aide financière aux exploitants des services de trains de banlieue et de transports en commun dans les grandes villes désignées afin d'accélérer la mise en œuvre des mesures de sûreté nouvelles et améliorées.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2017-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Transportation
OBS

The Safety and Security Group of Transport Canada is responsible for the development of regulations and national standards, as well as for the implementation of monitoring, testing, inspections and subsidy programs, which contribute to safety and security in the aviation, marine, rail and road modes of transport.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Transports
OBS

Le Groupe Sécurité et sûreté est responsable de l'élaboration des règlements et des normes nationales, ainsi que de la mise en œuvre des programmes de contrôle, d'essai, d'inspection et de subvention, en vue de favoriser la sécurité et la sûreté dans les quatre modes de transport : aviation, marine, ferroviaire et routier.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2016-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Air Pollution
  • Pollutants
  • Environmental Studies and Analyses
OBS

The team of engineers, chemists and technologists within the Emissions Research and Measurements section of Environment [and Climate Change] Canada undertakes activities including : vehicle and engine emissions testing for the federal government's regulatory compliance audit program; quantifying the emission contribution of a range of mobile sources including road, marine, rail, and air transportation; scientific evaluations of alternative and renewable fuels; emissions research on light-and heavy-duty electric and hybrid vehicles; and working with government and industry in the evaluation of after-market exhaust emissions control technologies, fuels, and strategies to reduce the environmental impact of transportation.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Pollution de l'air
  • Agents de pollution
  • Études et analyses environnementales
OBS

L'équipe d'ingénieurs, de chimistes et de technologues de la section Recherche et mesure des émissions d'Environnement [et Changement climatique] Canada accomplit notamment les activités suivantes : essais en lien avec les émissions de véhicules et de moteurs pour le programme de vérification de la conformité réglementaire du gouvernement fédéral, quantification de la contribution des émissions attribuables à une série de sources mobiles, y compris les transports sur route, sur l'eau, sur rails et aériens; évaluations scientifiques de carburants de remplacement ou renouvelables, recherches sur les émissions des véhicules électriques et hybrides légers et utilitaires lourds; et travaux avec le gouvernement et l'industrie pour évaluer les technologies de contrôle des émissions de gaz d'échappement après fabrication, carburants et stratégies visant à réduire les impacts environnementaux des transports.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2016-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Statutes and Regulations (Rail Transport)
  • Rail Transport Operations
OBS

Regulations No. 0-8, Uniform Code of Operating Rules: short title.

OBS

This Canadian Transport Commission(CTC) code of rules was replaced by the Canadian Rail Operating Rules(Transport Canada) in 1990.

Terme(s)-clé(s)
  • Uniform Code of Operating Rules and Related Matters
  • Regulations No. 0-8

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Législation et réglementation (Transport par rail)
  • Exploitation (Transport par rail)
OBS

Règlement no 0-8, Règlement unifié d'exploitation : titre abrégé.

OBS

Dans la vedette et le synonyme, le «o» de «no» est écrit en exposant.

OBS

Ce règlement de la Commission canadienne des transports (CCT) a été remplacé en 1990 par le Règlement d'exploitation ferroviaire du Canada (Transports Canada).

Terme(s)-clé(s)
  • Règlement unifié d'exploitation et matières connexes
  • Règlement no 0-8

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2016-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Networks
OBS

In Canada, a class I railway company is "a railway company that realized gross revenues of at least $250, 000, 000 for the provision of rail services in each of the two calendar years before the year in which information is provided... "according to the Transportation Information Regulations.

OBS

class I railway company; class I railway: terms officially approved by the Rail Terminology Approval Committee.

Terme(s)-clé(s)
  • class 1 railway company
  • class 1 rail carrier

Français

Domaine(s)
  • Réseaux ferroviaires
OBS

Au Canada, une compagnie de chemin de fer de catégorie I est une «compagnie de chemin de fer qui, au cours de chacune des deux années civiles ayant précédé l’année durant laquelle des renseignements sont fournis [...], a réalisé des recettes brutes d’au moins 250 000 000 $ pour la prestation de services ferroviaires» selon le Règlement sur les renseignements relatifs aux transports.

OBS

compagnie de chemin de fer de catégorie I; chemin de fer de catégorie I : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie ferroviaire.

Terme(s)-clé(s)
  • transporteur ferroviaire de catégorie 1

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Redes ferroviarias
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2016-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Rail Transport
OBS

Founded in 1934, [the Association of American Railroads] is the world's leading railroad policy, research, standard setting, and technology organization that focuses on the safety and productivity of the U. S. freight rail industry. AAR full members include the major freight railroads in the United States, Canada and Mexico, as well as Amtrak.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Transport par rail

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2016-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Union Organization
  • Rail Transport
OBS

This organization is now part of the Teamsters Canada Rail Conference.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Organisation syndicale
  • Transport par rail
OBS

Cette organisation fait maintenant partie de la Conférence ferroviaire de Teamsters Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2016-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Union Organization
  • Rail Transport
OBS

This organization and its subordinate bodies have been divided into two portions. The United States portion is now called "Brotherhood of Locomotive Engineers and Trainmen" and is a division of the International Brotherhood of Teamsters Rail Conference. The Canada portion is now called "Teamsters Canada Rail Conference" and is an affiliate of Teamsters Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Organisation syndicale
  • Transport par rail
OBS

Cette organisation et ses organismes subordonnés ont été scindés en deux parties. La partie états-unienne s'appelle maintenant «Brotherhood of Locomotive Engineers and Trainmen» et est une division de l'International Brotherhood of Teamsters Rail Conference. La partie canadienne, pour sa part, s'appelle maintenant «Conférence ferroviaire de Teamsters Canada» et est affiliée à Teamsters Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2016-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Networks
OBS

In Canada, a class II railway company is "a railway company that realized gross revenues of less than $250, 000, 000 for the provision of rail services in each of the two calendar years before the year in which information is provided... "according to the Transportation Information Regulations.

OBS

class II railway company; class II railway: terms officially approved by the Rail Terminology Approval Committee.

Terme(s)-clé(s)
  • class 2 railway company
  • class 2 railway
  • class 2 rail carrier

Français

Domaine(s)
  • Réseaux ferroviaires
OBS

Au Canada, une compagnie de chemin de fer de catégorie II est une «compagnie de chemin de fer qui, au cours des deux années civiles ayant précédé l’année durant laquelle des renseignements sont fournis [...], a réalisé des recettes brutes inférieures à 250 000 000 $ pour la prestation de services ferroviaires» selon le Règlement sur les renseignements relatifs aux transports.

OBS

compagnie de chemin de fer de catégorie II; chemin de fer de catégorie II : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie ferroviaire.

Terme(s)-clé(s)
  • compagnie de chemin de fer de catégorie 2
  • chemin de fer de catégorie 2
  • transporteur ferroviaire de catégorie 2

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2014-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Motor Vehicles and Bicycles
  • Transportation
CONT

Industry Canada. ATIB develops and implements policies, initiatives and services to encourage innovation, international competitiveness and sustainable growth in the automotive sector. This includes assembly and original equipment; aftermarket parts manufacturing; truck, rail and bus sectors; and urban transit manufacturing.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
  • Transports
CONT

Industrie Canada. La DGIAT élabore et met en œuvre des politiques, des initiatives et des services destinés à encourager l'innovation, la compétitivité internationale et la croissance durable dans le secteur de l'automobile, notamment dans les domaines du montage et de l'équipement d'origine, de la fabrication de pièces de rechange, le transport par camion, le transport ferroviaire et le transport par autobus, ainsi que de la fabrication de matériel de transport urbain.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2014-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A pass that goes through Jasper National Park of Canada(Alberta,) and into Mount Robson Provincial Park(British Columbia,) and which played a significant role in the fur trade, rail and highway travel and early tourism.

OBS

Coordinates: 52º 53’ 29’’ N, 118º 27’ 52’’ W (Alberta); 52º 53’ 33’’ N, 118º 27’ 50’’ W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Col qui traverse le parc national du Canada Jasper (Alberta) et pénètre dans le parc provincial du Mont-Robson (Colombie-Britannique), et qui a joué un rôle important dans la traite des fourrures, le transport ferroviaire et routier, ainsi que le développement du tourisme.

OBS

Coordonnées : 52º 53' 29'' N, 118º 27' 52'' O (Alberta); 52º 53' 33'' N, 118º 27' 50'' O (Colombie-Britannique).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2011-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Packaging Standards and Regulations
OBS

The Packaging Standards Committee has been around for a long time --- Only you may have known it as the Freight Classification Committee of the Canadian Freight Association. We have taken on a brand new name and joined the Railway Association of Canada. The Packaging Standards Committee is comprised of professionals form the Damage Prevention and Freight Claims Services of the Member Railroads as well as a representative member of the RAC who is Chairman of the Committee.

OBS

The prime objective of PSC is to ensure goods shipped by rail in Canada are reasonably packaged for safe transportation to their destination.

Terme(s)-clé(s)
  • Railway Packaging Standards of Canada

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Réglementation et normalisation (Emballages)

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2011-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Informatics
OBS

Public Works and Government Services Canada, Shared Travel Services Initiative. The On-line Booking Tool is a Web-enabled travel booking tool that greatly simplifies the travel booking processes by allowing travellers and travel arrangers to make domestic and trans-border(Canada & US) air, rail, car and hotel reservations on-line, 24/7/365.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Informatique
OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, L'Initiative des services de voyage partagés. L'Outil de réservation en ligne est un outil de réservation de voyages dans le Web qui simplifie grandement le processus de réservation de voyages en permettant aux voyageurs et aux organisateurs de voyage de faire des réservations d'avion, de train, de voiture et d'hôtel pour des voyages intérieurs et internationaux (au Canada et aux États-Unis) en ligne en tout temps.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2010-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Rail Networks
  • Rail Transport
CONT

White Pass and Yukon Railway, at 175 km long, was the steepest pitched railway in Canada. Work began in 1898, at the height of the Klondike Gold Rush, to provide transportation from Skagway, Alaska, to Whitehorse, Yukon Territory. Building of the narrow gauge railway was an extremely difficult engineering feat, requiring extensive blasting, tunnels and precarious bridging. Thirty-five of the 35 000 men who worked on construction were killed. The summit of White Pass was reached in February 1899 and the "last spike" was driven at Carcross on 29 July 1900. The gold was exhausted by the time work was complete, though the line struggled along carrying passengers and freight. The mining boom in the Yukon revived the railway, as lead-zinc was hauled from Faro, Mayo and Clinton Creek. The shutdown of the WP&Y in 1982, as a result of the collapse of the mining boom, deprived Whitehorse of some employment and its sea rail link.

OBS

White Pass & Yukon Route: Trade name of the Pacific and Arctic Railway and Navigation Company, British Columbia-Yukon Railway Company, and the British Yukon Railway Company.

OBS

Nowadays, "The Scenic White Pass and Yukon Route Railway of the World" is running for tourists from the cruising-ferry dock in Skagway, Alaska, to the White Pass, British Columbia, or to Carcross, Yukon Territory. The name "White Pass & Yukon Route Railway" appears on the tickets, leaflets and other products of the company.

Terme(s)-clé(s)
  • White Pass and Yukon Route Railway

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Réseaux ferroviaires
  • Transport par rail
CONT

D'une longueur de 175 km, il s'agissait du chemin de fer le plus escarpé au Canada. Sa construction débute en 1898, à l'apogée de la ruée vers l'or du Klondike, afin de relier Skagway, en Alaska, et Whitehorse, au Yukon. La construction de cette voie étroite est un véritable exploit d'ingénierie. Les travaux nécessitent d'importants dynamitages et la construction de tunnels et de pontages précaires. Trente-cinq des 35 000 hommes qui y sont engagés périssent sur le chantier. Le sommet du col White est atteint en février 1899 et le dernier crampon est enfoncé à Carcross le 29 juillet 1900, mais les réserves d'or de la région sont déjà épuisées. Le chemin de fer survit tout de même en transportant des voyageurs et des marchandises. L'essor minier au Yukon ravive la voie ferrée qui sert au transport du plomb et du zinc en provenance de Faro, Mayo et Clinton Creek. Le déclin de l'industrie minière entraîne la fermeture du White Pass and Yukon Railway en 1982 et prive Whitehorse d'un certain nombre d'emplois ainsi que de son lien entre transports maritime et ferroviaire.

OBS

De nos jours, la compagnie de chemin de fer opérant sous le nom de «The Scenic White Pass & Yukon Route Railway of the World» transporte des touristes depuis le quai des bateaux de croisière à Skagway (Alaska), jusqu'au col White (Colombie-Britannique) ou à Carcross (Territoire du Yukon). Le nom «White Pass & Yukon Route Railway» apparaît sur les billets, brochures et produits de la compagnie.

Terme(s)-clé(s)
  • White Pass and Yukon Route Railway

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2010-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Crop Storage Facilities
  • Milling and Cereal Industries
CONT

The evolution of Canada's grain transportation system from the 23. 3-tonne shipment in 1876 to today's 28-million-tonne movement is a story tied directly to the development of Canada's railways. As soon as rail lines began to cross the Prairies, settlers poured into Western Canada to farm the vast prairie land construct primary elevators, build towns and begin to feed the people of the world.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Entreposage des récoltes
  • Minoterie et céréales
CONT

L'évolution du système canadien de transport des céréales, des 23,3 tonnes de 1876 aux 28 millions de tonnes d'aujourd'hui, est directement liée au développement des chemins de fer du Canada. Dès que les lignes ferroviaires ouvrirent l'accès aux Prairies, les colons y affluèrent pour en cultiver les vastes étendues, construire des silos de collecte, fonder des villes et commencer à nourrir les peuples de la terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Almacenamiento de las cosechas
  • Molinería y cereales
Conserver la fiche 28

Fiche 29 2010-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Agricultural Economics
  • Pricing (Rail Transport)
CONT

It is costly to move grain. In an average year, grain handling and transportation services in Canada may cost more than $445 million. Because of the high cost, and the need to ensure that Canada's producers receive the maximum amount of money possible for their grain, governments have played a major role in determining the cost of moving Canadian grain. Rail tariffs are established by legislation : maximum primary, terminal and transfer elevator tariffs are set by a government agency, the Canadian Grain Commission.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Économie agricole
  • Tarification (Transport par rail)
CONT

Le transport et la manutention du grain sont coûteux. Pour une année moyenne, le montant des frais peut dépasser 445 millions de dollars. En raison de ceux-ci et de la nécessité d'assurer aux producteurs canadiens un revenu maximum, les gouvernements successifs ont dû jouer un rôle important dans l'établissement des tarifs de transport du grain. Les tarifs ferroviaires sont fixés par la loi; les tarifs maximums aux silos de collecte et aux silos portuaires et de transbordement sont établis par un organisme public, la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Economía agrícola
  • Tarificación (Transporte ferroviario)
Conserver la fiche 29

Fiche 30 2010-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Data Banks and Databases
  • Range Measurements (Telecommunications)
OBS

The National Topographic Data Base(NTDB) is a digital data base developed by Geomatics Canada. It covers the entire Canadian landmass and contains the features normally found on topographic maps at the scales of 1 : 50 000 and 1 : 250 000 : hydrography, hypsography(contours), vegetation, the road network, roads, the rail network, the electric power network, designated area, land form, wetlands, and manmade features.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Banques et bases de données
  • Mesures à distance (Télécommunications)
OBS

La Base nationale de données topographiques (BNDT) est une base de données numériques développée par Géomatique Canada. Elle couvre l'ensemble du territoire canadien et comprend les éléments qu'on retrouve habituellement sur une carte topographique aux échelles de 1/50 000 et de 1/250 000 : l'hydrographie, l'hypsographie (courbes de niveau), la végétation, le réseau routier, les chemins, le réseau ferroviaire, le réseau énergétique, les aires désignées, le relief et les formes, les sols saturés (terres humides) et les constructions.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2008-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Labour and Employment
  • Education
OBS

The Labourer-Teacher program(L-T for short) is the original literacy program of Frontier College. We recruit, train and send Labourer-Teachers to work and teach across Canada. Currently Labourer-Teachers are placed primarily in agricultural settings : on farms and in processing plants. They have also worked on rail gangs, in lumber and mining camps, in prisons, in urban factories and in remote communities. Wherever they are, Labourer-Teachers do the same heavy labour jobs as other workers. In peak season, this can mean 12 hours per day, 6-7 days per week. For this work, Labourer-Teachers are paid the same as their co-workers-usually minimum wage. In addition to this physical work, Labourer-Teachers volunteer their time to provide educational and recreational opportunities for their co-workers. These activities are determined by the interests of people in their workplace.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Travail et emploi
  • Pédagogie

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2008-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Rail Transport
OBS

Author : Via Rail Canada Inc., 1989.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Transport par rail
OBS

Auteur: Via Rail Canada Inc., 1989.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2007-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Transportation
DEF

A system of transportation infrastructure, including British Columbia Lower Mainland and Prince Rupert ports, road and rail connections that reach across Western Canada and into the economic heartlands of North America, as well as major airports and border crossings.

Terme(s)-clé(s)
  • Canada's Asia-Pacific Gateway and Corridor

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Transports
DEF

Système d'infrastructure de transport qui englobe les liens portuaires, routiers et ferroviaires du Lower Mainland et de Prince Rupert en Colombie-Britannique qui franchissent l'Ouest canadien jusqu'aux centres économiques nord-américains.

OBS

Les grands aéroports et les postes frontaliers font également partie de ce système.

Terme(s)-clé(s)
  • La Porte et le Corridor canadiens de l'Asie-Pacifique

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2007-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Environment
OBS

Project Green Initiative Will Significantly Reduce Air Pollution From Off-Road, Rail and Marine Diesel Equipment. Through Project Green's policies and programs, Canada can set an international example by developing effective model solutions for the long-term health of the planet.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Environnement
OBS

Le Projet vert permettra de réduire sensiblement la pollution atmosphérique causée par le transport ferroviaire, maritime et hors route. Grâce aux politiques et aux programmes du Projet vert, le Canada peut servir d'exemple à l'échelle internationale en mettant au point des solutions efficaces qui serviront de modèles pour protéger la santé de la planète à long terme.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2006-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Rail Transport
OBS

Transport Canada. The Equipment & Operations Branch is responsible for monitoring railway operations and conducting safety audits of railway freight and passenger equipment : motive power, rail cars, including cars carrying dangerous goods, train brakes and bulk storage installations on railway rights-of-way. The branch is also responsible for administering the Occupational Safety and Health Program for rail under Part II of the Canada Labour Code, and administering the contingency planning process for rail emergencies.

Terme(s)-clé(s)
  • Equipment and Operations

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Transport par rail
OBS

Transports Canada. La Direction de l'équipement et de l'exploitation est responsable de la surveillance des opérations ferroviaires et de la conduite d'évaluations de la sécurité du matériel ferroviaire marchandises et voyageurs : le matériel moteur, les wagons (incluant les wagons transportant des marchandises dangereuses), les freins de train et les installations d'entreposage en vrac sur l'emprise ferroviaire. La Direction est aussi responsable de l'administration du Programme ferroviaire de sécurité et de santé au travail en vertu de la Partie II du Code canadien du travail, et de l'administration du processus de planification des mesures d'urgence pour les cas liés au chemin de fer.

Terme(s)-clé(s)
  • Équipement et exploitation

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2006-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Rail Networks
OBS

Transport Canada. This program promotes railway safety by making it easier to close certain railway crossings. The program resulted from the review of the Railway Safety Act held between 1994 and 1999, which recognized that closing passive railway crossings in Canada(those that do not have automated warning systems) would help improve the safety of the rail system. As a result, the act was amended in 1999, giving the Minister of Transport the authority to enter into agreements with parties possessing the rights to use such crossings so that the crossings could be closed.

Terme(s)-clé(s)
  • GCCP

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Réseaux ferroviaires
OBS

Ce programme de Transports Canada favorise la sécurité ferroviaire en facilitant la fermeture de certains passages à niveau. Le Programme a été mis sur pied à la suite de l'examen de la Loi sur la sécurité ferroviaire, effectué entre 1994 et 1999, qui recommandait la fermeture de passages à niveau sans signalisation automatique au Canada (ceux qui n'ont pas de système d'avertissement automatique) pour améliorer la sécurité du réseau ferroviaire. La loi a donc été modifiée, en 1999, pour donner au ministre des Transports le pouvoir de conclure des accords avec des instances titulaires des droits d'utilisation de ces passages à niveau en vue de les fermer.

Terme(s)-clé(s)
  • PFPN

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2006-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Rail Networks
OBS

Transport Canada. The purpose of the Compliance Policy is to guide Railway Safety Inspectors(RSIs) in the use of their statutory powers and in responding appropriately to instances of non-compliance and threats to safe rail operations.

Terme(s)-clé(s)
  • Compliance Policy
  • RSCP

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Réseaux ferroviaires
OBS

Transports Canada. La présente politique a pour but de renseigner et de conseiller les inspecteurs de la sécurité ferroviaire (ISF) en matière d'utilisation de leurs pouvoirs légaux et de réaction appropriée aux cas d'infraction risquant de compromettre la sécurité ferroviaire.

Terme(s)-clé(s)
  • Politique de contrôle en matière de sécurité ferroviaire
  • Politique de la conformité en matière de sécurité ferroviaire
  • PCCMSF

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2006-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Water Transport
  • Engineering
OBS

Transport Canada. Rail Safety Engineering Branch.

Terme(s)-clé(s)
  • RWE

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Transport par eau
  • Ingénierie
OBS

Transports Canada. La direction générale de la Sûreté et des préparatifs d'urgence (SPU).

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2006-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Rail Networks
OBS

Transport Canada. An assessment coordinator should be selected by the road and rail authorities to manage the various activities of the program including : Select the assessment team members; Select grade crossings to be assessed; Oversee the safety assessment process and data collection and exchange; Keep process moving; Maintain communications; Resolve conflicts.

Terme(s)-clé(s)
  • RRGCSAC
  • Road Railway Grade Crossing Safety Assessment Coordinator

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Réseaux ferroviaires
OBS

Transports Canada. Le coordinateur des évaluations devrait être désigné conjointement par l'autorité routière et la compagnie de chemin de fer. Son rôle est de gérer diverses activités du programme, notamment : Choisir les membres de l'équipe d'évaluation; Sélectionner les passages à niveau à évaluer; Superviser le processus d'évaluation, la collecte et l'échange de données de sécurité; Veiller au bon déroulement du processus; Maintenir les communications; Résoudre les conflits; Gérer les rapports et organiser les réunions.

Terme(s)-clé(s)
  • CESPNRR

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2005-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Motor Vehicles and Bicycles
  • Trucking (Road Transport)
  • Diesel Motors
CONT

For present purposes, the transportation sector in Canada may be divided into two groups : light duty vehicles and ’other transportation’. This latter group consists of medium-and heavy-duty gasoline-powered trucks, heavy-duty diesel trucks, off-road mobile sources(rail, marine, air transport) and other miscellaneous sources which use gasoline.

Terme(s)-clé(s)
  • heavy duty diesel truck
  • heavy duty diesel powered truck

Français

Domaine(s)
  • Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
  • Camionnage
  • Moteurs diesel
OBS

On écrirait mieux «diésel».

OBS

diésel : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2005-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Trade Goods
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
CONT

Your carrier must either report all commercial goods you import into Canada on an approved cargo control document(CCD), or, in the case of rail and marine shipments, electronically transmit the cargo information using electronic data interchange(EDI) before arriving at the Canadian border.

Terme(s)-clé(s)
  • commercial good

Français

Domaine(s)
  • Types d'objets de commerce
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
DEF

Catégories de biens disponibles sur les marchés.

Terme(s)-clé(s)
  • bien commercial
  • marchandise commercial

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de bienes comerciales
  • Comercio exterior
  • Aduana e impuestos internos
CONT

Cuando los productos culturales se consideren como bienes comerciales, sera difícil excluirlos totalmente de los acuerdos comerciales internacionales [...] Si se utilizan para obtener un beneficio comercial y son sujeto de comercio a nivel internacional, ponen en cuestión intereses diversos, y a veces contrapuestos, que sólo se pueden conciliar dentro de un marco legal adecuado.

Terme(s)-clé(s)
  • bien comercial
  • mercancía comercial
Conserver la fiche 41

Fiche 42 2005-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Forestry Operations
CONT

The KBL is equipped with a cable-driven, impact delimbing carriage which is capable of removing large limbs. [M.P. Folkema and P. Giguère, The Koehring Bunch Limber: Longer-Term Data Collection from Two Operations, April 1981, p. 14]

CONT

The operator places the tree in position and activates the limbing carriage which travels the 50’ rail in approximately 5 seconds. [Koehring Canada Ltd, Koehring Bunch Limber]

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Exploitation forestière
DEF

Châssis mobile supportant les couteaux ébrancheurs et le mécanisme d'écimage et se déplaçant sur la flèche d'ébranchage le long du tronc de l'arbre.

OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2005-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Transportation
OBS

CSTT-a non-subsidized, self-supporting business unit within the National Research Council of Canada-provides world-class surface transportation development and testing services for the rail and road transport industries, defence departments and a wide range of vehicle and equipment manufacturers.

Terme(s)-clé(s)
  • Center for Surface Transportation Technology

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Transports
OBS

Conseil national de recherches du Canada.

OBS

Le CTTS est une unité commerciale non subventionnée et auto-suffisante du CNRC, la plus importante organisation canadienne de recherche et de développement. Le CTTS offre des services de conception et d'essai de transports de surface de niveau international, destinés aux industries de transport par rail et par réseau routier, aux ministères de la défense, ainsi qu'à un vaste éventail de manufacturiers de véhicules et d'équipement.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2002-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
DEF

A border location where Canada Customs and Revenue Agency releases most shipments that enter Canada : highway border, rail border, international airport, or seaport.

Terme(s)-clé(s)
  • arrival point

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
DEF

Emplacement limitrophe où l'Agence des douanes et du revenu du Canada procède au dédouanement de la plupart des expéditions entrant au Canada : frontière routière ou ferroviaire, aéroport international ou port de mer.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 44

Fiche 45 2001-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Rail Transport
OBS

Short title : Via Rail Commercialization Act. Legal title : An Act respecting the commercialization of Via Rail Canada Inc.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par rail
OBS

Titre abrégé : Loi sur la commercialisation de Via Rail Canada Inc. Titre légal : Loi concernant la commercialisation de Via Rail Canada Inc.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2001-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport
  • Transport of Goods
  • Grain Growing
CONT

For purposes of grain transportation, the railway network in the grain growing area of Western Canada is divided into 49 segments. Each is known as a shipping block. There are 27 blocks on Canadian national, 20 on CP Rail, and two on Northern Alberta Railways. A block is a grouping of railway train runs established so that a railway can, within a block, provide flexible train service from week to week to the various branchlines. There may be two shipping blocks on one geographical area, one for CP Rail and one for Canadian national.

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail
  • Transport de marchandises
  • Culture des céréales
CONT

Le réseau ferroviaire des régions productrices de l'Ouest canadien est, dans le cas du transport du grain, divisé en 49 secteurs, chacun formant une subdivision ou zone de transport. Vingt-sept de ces zones dépendent du Canadien national, vingt du CPR et deux des Northern Alberta Railways. Une zone groupe une série d'itinéraires prévus de manière que la compagnie puisse, dans cette subdivision, assurer de semaine en semaine un service ferroviaire assez souple pour ses diverses lignes. Certaines régions géographiques peuvent contenir deux subdivisions dont l'une dépend du Canadien national et l'autre du CPR.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2000-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Special-Language Phraseology
OBS

Via Rail Canada Inc., & Canadian Human Rights Commission.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Jugements de la cour fédérale.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1998-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Special Rail Transport
CONT

The main conclusion was that, while there remain significant differences in operating philosophies, VIA Rail has been taking measures which have narrowed the gap between Canadian and offshore productivity and there should not be insurmountable problems in operating HSR services in Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • high speed rail service références

Français

Domaine(s)
  • Transports ferroviaires spéciaux
OBS

Dépouillement terminologique du premier rapport final sur le projet de train rapide - Service Transports.

CONT

La conclusion qui s'impose est que même s'il reste des différences majeures dans les principes d'exploitation, VIA Rail a pris des mesures qui ont rétréci l'écart entre la productivité canadienne et étrangère et il ne devrait pas y avoir de problèmes insurmontables à exploiter des liaisons par train rapide au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1998-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Courts
OBS

Source : Via Rail Canada and the Canadian Human Rights Commission.

CONT

The appreciation corresponds to the law.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Tribunaux
OBS

Jugements de la Cour fédérale.

OBS

L'évaluation est conforme au droit.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1998-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
OBS

Via Rail Canada Inc., & Canadian Human Rights Commission.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
OBS

Jugements de la Cour fédérale.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1997-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Architecture
  • Rail Transport
  • Parks and Botanical Gardens
DEF

Something built or constructed, such as a building, bridge, or dam.

OBS

structure : term officially approved by CP Rail and used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Architecture
  • Transport par rail
  • Parcs et jardins botaniques
DEF

Objet produit par le travail d'un ouvrier, d'un artisan ou d'un artiste.

OBS

ouvrage : terme uniformisé par CP Rail et en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1997-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Government Accounting
DEF

A wholly-owned Crown corporation and its wholly-owned subsidiaries which rely on Government funding as their principal source of revenues.

OBS

The principal consolidated Crown corporations are : Canadian Broadcasting Corporation, Marine Atlantic Inc., and VIA Rail Canada Inc. A total of 25 Crown corporations were consolidated in 1994.

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Comptabilité publique
DEF

Société d'État et ses filiales en propriété exclusive dont la principale source de revenus provient des fonds versés par le gouvernement.

OBS

Les actifs, passifs, dépenses et recettes sont consolidés selon la méthode proportionnelle avec les états financiers du gouvernement du Canada, et les opérations internes sont éliminées.

OBS

Au total, 25 sociétés d'État ont été consolidées en 1994. Les sociétés d'État consolidées les plus importantes sont : la Société Radio-Canada, Marine Atlantique SCC et VIA Rail Canada Inc.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1996-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
OBS

Revenue Canada system for marine and rail carriers to send cargo and transport data before the carriers arrive at customs.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
OBS

Grâce à ce système de Revenu Canada, les transporteurs maritimes et ferroviaires peuvent transmettre des données sur le fret et le transport avant leur arrivée à la douane.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1995-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Special Rail Transport
CONT

Therefore, on behalf of their respective governments, the Deputy Ministers of Transport Canada, the Ministry of Transportation of Ontario and the Ministère des Transports du Québec agreed to establish a federal-provincial team to investigate in detail the prospects and implications of introducing a high speed passenger rail service in the Québec-Windsor Corridor.

Français

Domaine(s)
  • Transports ferroviaires spéciaux
CONT

Au nom de leurs gouvernements respectifs, les sous-ministres des Transports du Canada, du Québec et de l'Ontario ont convenu de créer une équipe fédérale-provinciale chargée d'examiner les perspectives et les répercussions de la mise en service d'un train rapide voyageurs dans le corridor Québec-Windsor.

OBS

Dépouillement terminologique du premier rapport final sur le projet de train rapide - Service Transports.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1995-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
OBS

Exhibition organized by Canadian Pacific Rail Systems Limited, Hewlett-Packard(Canada) Limited, the Ottawa-Carleton Research Institute and the Ottawa-Carleton Learning Foundation, Ottawa, May 15, 1995

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1993-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
  • Transport of Goods
DEF

In the United States and Canada, a class name for all merchandise, products or commodities shipped by rail, water, highway or air, other than baggage, express or mail.

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
  • Transport de marchandises
DEF

Terme qui, aux États-Unis et au Canada, désigne tout objet, denrée, produit ou article transporté par rail, eau, route ou air, à l'exception des bagages, des messageries et du courrier.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1990-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport
OBS

The "blocks" are made up of the grain delivery points located on specified groups of contiguous railway subdivisions ... those of one company being placed on a different ... block to those in another

OBS

In the transportation by rail of cereals in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail
OBS

Transport ferroviaire du grain au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1990-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
  • Road Traffic
CONT

In respect of dangerous goods, "transborder consignment" means a consignment that is transported between Canada and the United States by road or rail.

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
  • Circulation routière
DEF

Envoi transporté par route ou par rail entre le Canada et les États-Unis.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1989-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Packaging Standards and Regulations
  • Freight Service (Rail Transport)
OBS

The successful completion of these tests will result in official certification through publication in Railway Packaging Standards of Canada RAC-6000(formerly CFC-6000), which is accepted by the rail transportation industry in North America. In fact, RAC-6000 is used as a reference by many shippers regardless of the mode of transportation.(TCN-MEMO-3).

Terme(s)-clé(s)
  • Packaging Standards Committee

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Réglementation et normalisation (Emballages)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1986-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Motor Vehicles and Bicycles
CONT

Air Pollutant Emissions.... Sector Description. For present purposes, the transportation sector in Canada may be divided into two groups : light duty vehicles and ’other transportation’. This latter group consists of medium-and heavy-duty gasoline-powered trucks, heavy-duty diesel trucks, off-road mobile sources(rail, marine, and air transport) and other miscellaneous sources which use gasoline.

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Véhicules automobiles et bicyclettes

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1986-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Motor Vehicles and Bicycles
CONT

Air Pollutant Emissions.... Sector Description. For present purposes, the transportation sector in Canada may be divided into two groups : light duty vehicles and ’other transportation’. This latter group consists of medium-and heavy-duty gasoline-powered trucks, heavy-duty diesel trucks, off-road mobile sources(rail, marine, and air transport) and other miscellaneous sources which use gasoline.

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Véhicules automobiles et bicyclettes

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1982-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
OBS

Live Stock Mortality Insurance is term Life Insurance on animals. The usual coverage is against loss by death resulting from disease, accidental injury, fire, lightning, or windstorm, or authorized destruction for humane reasons, including while in transit via rail, truck, properly equipped trailer or ferry, within Canada and the United States.

Français

Domaine(s)
  • Assurances
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
OBS

L'assurance contre la mortalité du bétail est une assurance sur la vie des bestiaux. La couverture habituelle garantit les pertes financières produites par la mort des animaux causée par la maladie, les blessures accidentelles, l'incendie, la foudre ou la tempête ainsi que par l'abattage pour raisons humanitaires, après autorisation.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :