TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RAIL CANADA [62 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Food Industries
- Hygiene and Health
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Nutrition North Canada
1, fiche 1, Anglais, Nutrition%20North%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NNC 2, fiche 1, Anglais, NNC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The objective of Nutrition North Canada(NNC) is to help make perishable, nutritious food more accessible and more affordable than it otherwise would be to residents of eligible isolated northern communities without year-round surface(road, rail or marine) access. 2, fiche 1, Anglais, - Nutrition%20North%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Industrie de l'alimentation
- Hygiène et santé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Nutrition Nord Canada
1, fiche 1, Français, Nutrition%20Nord%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- NNC 2, fiche 1, Français, NNC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'objectif de Nutrition Nord Canada est de veiller à ce que les résidants des collectivités nordiques isolées admissibles qui sont privées d'une route, d'un chemin de fer ou d'un service maritime praticables toute l'année aient un meilleur accès à des aliments périssables et nutritifs à un prix plus abordable. 3, fiche 1, Français, - Nutrition%20Nord%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Rail Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Program to Enhance Rail Safety Engagement
1, fiche 2, Anglais, Program%20to%20Enhance%20Rail%20Safety%20Engagement
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PERSE 1, fiche 2, Anglais, PERSE
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada's Program to Enhance Rail Safety Engagement provides funding to increase capacity for Indigenous and local communities, organizations, and entities to engage with Transport Canada regarding the rail transportation system. 1, fiche 2, Anglais, - Program%20to%20Enhance%20Rail%20Safety%20Engagement
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Programme to Enhance Rail Safety Engagement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport par rail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme pour améliorer la mobilisation en matière de sécurité ferroviaire
1, fiche 2, Français, Programme%20pour%20am%C3%A9liorer%20la%20mobilisation%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PAMSF 1, fiche 2, Français, PAMSF
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le programme pour améliorer la mobilisation en matière de sécurité ferroviaire de Transports Canada (TC) offre du financement destiné à appuyer le renforcement des capacités des collectivités, des organismes et des entités autochtones et locaux afin d'établir des processus de mobilisation propres au domaine du transport ferroviaire. 1, fiche 2, Français, - Programme%20pour%20am%C3%A9liorer%20la%20mobilisation%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Climate Change
- Rail Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Rail Climate Change Adaptation Program
1, fiche 3, Anglais, Rail%20Climate%20Change%20Adaptation%20Program
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- R-CCAP 2, fiche 3, Anglais, R%2DCCAP
correct
- RCCAP 2, fiche 3, Anglais, RCCAP
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
... Transport Canada launched the Rail Climate Change Adaptation Program(R-CCAP) to help address the increasing risks and impacts of climate change on Canada's rail sector. The program is funding industry-led RD&D [research, development and deployment] to help the rail sector adopt new technologies, construction approaches or operational practices to better assess, monitor and manage the risks of climate change. 2, fiche 3, Anglais, - Rail%20Climate%20Change%20Adaptation%20Program
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Rail Climate Change Adaptation Programme
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Changements climatiques
- Transport par rail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme d'adaptation aux changements climatiques du réseau ferroviaire
1, fiche 3, Français, Programme%20d%27adaptation%20aux%20changements%20climatiques%20du%20r%C3%A9seau%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- PACCRF 2, fiche 3, Français, PACCRF
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] Transports Canada a lancé le Programme d'adaptation aux changements climatiques du réseau ferroviaire (PACCRF) dans le but de faciliter la lutte contre les risques et les effets croissants associés aux changements climatiques relativement au secteur ferroviaire canadien. Le programme finance les projets de RD et D [recherche, développement et déploiement] dirigés par l'industrie pour aider le secteur ferroviaire à adopter de nouvelles technologies, modes de construction ou pratiques opérationnelles afin de mieux évaluer, surveiller et gérer les risques liés aux changements climatiques. 2, fiche 3, Français, - Programme%20d%27adaptation%20aux%20changements%20climatiques%20du%20r%C3%A9seau%20ferroviaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-03-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Rail Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Rail Terminology Approval Committee
1, fiche 4, Anglais, Rail%20Terminology%20Approval%20Committee
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- RTAC 1, fiche 4, Anglais, RTAC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Committee's mandate : to present and examine problematic terminology cases in the field of rail safety and officially approve terms to be used at the federal level, disseminate the recommended terminology and add terms to TERMIUM. The committee includes members of the Transportation Safety Board of Canada, Transport Canada, the Canadian Transportation Agency and the Translation Bureau. Established in 2016. 1, fiche 4, Anglais, - Rail%20Terminology%20Approval%20Committee
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Transport par rail
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Comité d'uniformisation de la terminologie ferroviaire
1, fiche 4, Français, Comit%C3%A9%20d%27uniformisation%20de%20la%20terminologie%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CUTF 1, fiche 4, Français, CUTF
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Comité a pour mandat de présenter et d'examiner des cas de terminologie problématiques dans le domaine de la sécurité ferroviaire et d'établir un consensus en vue d'uniformiser la terminologie utilisée au niveau fédéral, de diffuser la terminologie recommandée, et d'enrichir la banque TERMIUM. Il est composé de représentants du Bureau de la sécurité des transports du Canada, de Transports Canada, de l'Office des transports du Canada et du Bureau de la traduction. Mis sur pied en 2016. 1, fiche 4, Français, - Comit%C3%A9%20d%27uniformisation%20de%20la%20terminologie%20ferroviaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-07-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Epidemiology
- Viral Diseases
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Minimizing the Risk of Exposure to COVID-19 in Canada Order (Mandatory Isolation)
1, fiche 5, Anglais, Minimizing%20the%20Risk%20of%20Exposure%20to%20COVID%2D19%20in%20Canada%20Order%20%28Mandatory%20Isolation%29
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
This order was made [on March 24, 2020] to manage all persons who enter Canada whether by air, land rail and sea, to minimize the travel related risk of introduction and spread of COVID-19 … by requiring all persons who enter Canada to isolate for 14 days from the day upon which they entered Canada. 2, fiche 5, Anglais, - Minimizing%20the%20Risk%20of%20Exposure%20to%20COVID%2D19%20in%20Canada%20Order%20%28Mandatory%20Isolation%29
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Épidémiologie
- Maladies virales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Décret visant la réduction du risque d'exposition à la COVID-19 au Canada (obligation de s'isoler)
1, fiche 5, Français, D%C3%A9cret%20visant%20la%20r%C3%A9duction%20du%20risque%20d%27exposition%20%C3%A0%20la%20COVID%2D19%20au%20Canada%20%28obligation%20de%20s%27isoler%29
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ce décret [du 24 mars 2020] vise à gérer toutes les personnes qui entrent au Canada, que ce soit par voie aérienne, terrestre ou maritime, et à limiter le risque d'introduction et de propagation de la […] COVID-19, de s'isoler pendant 14 jours à compter de la date de leur entrée au Canada. 2, fiche 5, Français, - D%C3%A9cret%20visant%20la%20r%C3%A9duction%20du%20risque%20d%27exposition%20%C3%A0%20la%20COVID%2D19%20au%20Canada%20%28obligation%20de%20s%27isoler%29
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Epidemiología
- Enfermedades víricas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Decreto para Reducir el Riesgo de Exposición a la COVID-19 en Canadá (Aislamiento Obligatorio)
1, fiche 5, Espagnol, Decreto%20para%20Reducir%20el%20Riesgo%20de%20Exposici%C3%B3n%20a%20la%20COVID%2D19%20en%20Canad%C3%A1%20%28Aislamiento%20Obligatorio%29
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-09-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Rail Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Rail Safety Strategic Plan, 2010–2015
1, fiche 6, Anglais, Rail%20Safety%20Strategic%20Plan%2C%202010%26ndash%3B2015
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A Rail Safety Directorate(Transport Canada) document. 2, fiche 6, Anglais, - Rail%20Safety%20Strategic%20Plan%2C%202010%26ndash%3B2015
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transport par rail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Plan stratégique de la Sécurité ferroviaire 2010–2015
1, fiche 6, Français, Plan%20strat%C3%A9gique%20de%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire%202010%26ndash%3B2015
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Document de la Direction générale de la sécurité ferroviaire (Transports Canada). 2, fiche 6, Français, - Plan%20strat%C3%A9gique%20de%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire%202010%26ndash%3B2015
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-03-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Railroad Safety
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Regulatory Affairs
1, fiche 7, Anglais, Regulatory%20Affairs
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
One of the four branches of the Rail Safety Directorate of Transport Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Regulatory%20Affairs
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Affaires réglementaires
1, fiche 7, Français, Affaires%20r%C3%A9glementaires
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Une des quatre directions de la Direction générale de la sécurité ferroviaire de Transports Canada. 1, fiche 7, Français, - Affaires%20r%C3%A9glementaires
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-02-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Railroad Safety
- Federal Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Director General's Office
1, fiche 8, Anglais, Director%20General%27s%20Office
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
One of the four branches of the Rail Safety Directorate of Transport Canada. [It replaces] the Rail Safety Secretariat. 1, fiche 8, Anglais, - Director%20General%27s%20Office
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité (Transport par rail)
- Administration fédérale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Bureau du directeur général
1, fiche 8, Français, Bureau%20du%20directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Une des quatre directions de la Direction générale de la sécurité ferroviaire de Transports Canada. [Le Bureau du directeur général a] remplacé le Secrétariat de la sécurité ferroviaire. 1, fiche 8, Français, - Bureau%20du%20directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-02-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Railroad Safety
- Federal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Program Management
1, fiche 9, Anglais, Program%20Management
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
One of the four branches of the Rail Safety Directorate of Transport Canada. 1, fiche 9, Anglais, - Program%20Management
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Programme Management
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité (Transport par rail)
- Administration fédérale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Gestion des programmes
1, fiche 9, Français, Gestion%20des%20programmes
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Une des quatre directions de la Direction générale de la sécurité ferroviaire de Transports Canada. 1, fiche 9, Français, - Gestion%20des%20programmes
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-02-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Railroad Safety
- Federal Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Rail Safety Secretariat
1, fiche 10, Anglais, Rail%20Safety%20Secretariat
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
One of the four branches of the Rail Safety Directorate of Transport Canada. The Rail Safety Secretariat was replaced by the Director General' s Office. 1, fiche 10, Anglais, - Rail%20Safety%20Secretariat
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité (Transport par rail)
- Administration fédérale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Secrétariat de la Sécurité ferroviaire
1, fiche 10, Français, Secr%C3%A9tariat%20de%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Une des quatre directions de la Direction générale de la sécurité ferroviaire de Transports Canada. Le Secrétariat de la Sécurité ferroviaire a été remplacé par le Bureau du directeur général. 1, fiche 10, Français, - Secr%C3%A9tariat%20de%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2019-02-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Railroad Safety
- Federal Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Operations Management
1, fiche 11, Anglais, Operations%20Management
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
One of the four branches of the Rail Safety Directorate of Transport Canada. 1, fiche 11, Anglais, - Operations%20Management
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité (Transport par rail)
- Administration fédérale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Gestion des opérations
1, fiche 11, Français, Gestion%20des%20op%C3%A9rations
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Une des quatre directions de la Direction générale de la sécurité ferroviaire de Transports Canada. 1, fiche 11, Français, - Gestion%20des%20op%C3%A9rations
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2019-02-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
- Railroad Safety
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Audit, Enforcement and Risk Evaluation
1, fiche 12, Anglais, Audit%2C%20Enforcement%20and%20Risk%20Evaluation
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- AERE 1, fiche 12, Anglais, AERE
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A functional group within the Operations Management branch of the Rail Safety Directorate at Transport Canada. 1, fiche 12, Anglais, - Audit%2C%20Enforcement%20and%20Risk%20Evaluation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Vérification, application de la loi et évaluation des risques
1, fiche 12, Français, V%C3%A9rification%2C%20application%20de%20la%20loi%20et%20%C3%A9valuation%20des%20risques
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
- VALER 1, fiche 12, Français, VALER
correct
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Groupe fonctionnel de la direction Gestion des opérations de la Direction générale de la sécurité ferroviaire de Transports Canada. 1, fiche 12, Français, - V%C3%A9rification%2C%20application%20de%20la%20loi%20et%20%C3%A9valuation%20des%20risques
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- rail transport
1, fiche 13, Anglais, rail%20transport
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- rail transportation 2, fiche 13, Anglais, rail%20transportation
correct, normalisé
- railway transport 3, fiche 13, Anglais, railway%20transport
correct
- railway transportation 4, fiche 13, Anglais, railway%20transportation
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
With more than 46,000 kilometres of tracks, the rail transport industry is an important element of Canada’s transportation system. 5, fiche 13, Anglais, - rail%20transport
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
rail transportation : term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Black Carbon Inventory. 6, fiche 13, Anglais, - rail%20transport
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 13, La vedette principale, Français
- transport ferroviaire
1, fiche 13, Français, transport%20ferroviaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- transport par chemin de fer 2, fiche 13, Français, transport%20par%20chemin%20de%20fer
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Transport de passagers, de bagages et de fret à bord de véhicules ferroviaires sur un ou plusieurs réseaux de voies ferrées. 3, fiche 13, Français, - transport%20ferroviaire
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le transport ferroviaire est principalement utilisé pour le mouvement de marchandises en vrac [...] Le transport ferroviaire est efficace, car des conteneurs entiers peuvent être transférés entre les trains, les camions et les navires. [...] Les trains de voyageurs représentent longtemps une part importante du transport ferroviaire. 4, fiche 13, Français, - transport%20ferroviaire
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
transport ferroviaire : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'inventaire de carbone noir. 5, fiche 13, Français, - transport%20ferroviaire
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Transporte ferroviario
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- transporte ferroviario
1, fiche 13, Espagnol, transporte%20ferroviario
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- transporte por ferrocarril 2, fiche 13, Espagnol, transporte%20por%20ferrocarril
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Railroad Safety
- Special Road Transport
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Transit-Secure
1, fiche 14, Anglais, Transit%2DSecure
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Transport Canada. This new passenger rail and urban transit security contribution program, Transit-Secure, is a program targeted towards the high volume passenger areas of commuter rail and urban transit, with a focus on major urban transit systems and equipment. This program will provide financial assistance to commuter rail and public transit operators in designated major metropolitan areas to accelerate the implementation of new and enhanced security measures. 1, fiche 14, Anglais, - Transit%2DSecure
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité (Transport par rail)
- Transports routiers spéciaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Sûreté-Transit
1, fiche 14, Français, S%C3%BBret%C3%A9%2DTransit
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Ce nouveau programme de contribution pour la sûreté du transport ferroviaire voyageurs et du transport en commun, Sûreté-Transit, est un programme qui cible les zones à grande fréquentation des trains de banlieue et du transport en commun et qui met l'accent sur les systèmes et l'équipement des principaux réseaux de transports en commun. Ce programme permettra d'accorder une aide financière aux exploitants des services de trains de banlieue et de transports en commun dans les grandes villes désignées afin d'accélérer la mise en œuvre des mesures de sûreté nouvelles et améliorées. 2, fiche 14, Français, - S%C3%BBret%C3%A9%2DTransit
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Transportation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Safety and Security Group
1, fiche 15, Anglais, Safety%20and%20Security%20Group
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Safety and Security Group of Transport Canada is responsible for the development of regulations and national standards, as well as for the implementation of monitoring, testing, inspections and subsidy programs, which contribute to safety and security in the aviation, marine, rail and road modes of transport. 2, fiche 15, Anglais, - Safety%20and%20Security%20Group
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transports
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Groupe Sécurité et sûreté
1, fiche 15, Français, Groupe%20S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Groupe Sûreté et sécurité 2, fiche 15, Français, Groupe%20S%C3%BBret%C3%A9%20et%20s%C3%A9curit%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe Sécurité et sûreté est responsable de l'élaboration des règlements et des normes nationales, ainsi que de la mise en œuvre des programmes de contrôle, d'essai, d'inspection et de subvention, en vue de favoriser la sécurité et la sûreté dans les quatre modes de transport : aviation, marine, ferroviaire et routier. 1, fiche 15, Français, - Groupe%20S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20s%C3%BBret%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-12-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Pollution
- Pollutants
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Emissions Research and Measurements
1, fiche 16, Anglais, Emissions%20Research%20and%20Measurements
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The team of engineers, chemists and technologists within the Emissions Research and Measurements section of Environment [and Climate Change] Canada undertakes activities including : vehicle and engine emissions testing for the federal government's regulatory compliance audit program; quantifying the emission contribution of a range of mobile sources including road, marine, rail, and air transportation; scientific evaluations of alternative and renewable fuels; emissions research on light-and heavy-duty electric and hybrid vehicles; and working with government and industry in the evaluation of after-market exhaust emissions control technologies, fuels, and strategies to reduce the environmental impact of transportation. 1, fiche 16, Anglais, - Emissions%20Research%20and%20Measurements
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pollution de l'air
- Agents de pollution
- Études et analyses environnementales
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Recherche et mesure des émissions
1, fiche 16, Français, Recherche%20et%20mesure%20des%20%C3%A9missions
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
L'équipe d'ingénieurs, de chimistes et de technologues de la section Recherche et mesure des émissions d'Environnement [et Changement climatique] Canada accomplit notamment les activités suivantes : essais en lien avec les émissions de véhicules et de moteurs pour le programme de vérification de la conformité réglementaire du gouvernement fédéral, quantification de la contribution des émissions attribuables à une série de sources mobiles, y compris les transports sur route, sur l'eau, sur rails et aériens; évaluations scientifiques de carburants de remplacement ou renouvelables, recherches sur les émissions des véhicules électriques et hybrides légers et utilitaires lourds; et travaux avec le gouvernement et l'industrie pour évaluer les technologies de contrôle des émissions de gaz d'échappement après fabrication, carburants et stratégies visant à réduire les impacts environnementaux des transports. 1, fiche 16, Français, - Recherche%20et%20mesure%20des%20%C3%A9missions
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-09-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
- Rail Transport Operations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Regulations No. 0-8, Uniform Code of Operating Rules and Related Matters
1, fiche 17, Anglais, Regulations%20No%2E%200%2D8%2C%20Uniform%20Code%20of%20Operating%20Rules%20and%20Related%20Matters
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Regulations No. 0-8, Uniform Code of Operating Rules 1, fiche 17, Anglais, Regulations%20No%2E%200%2D8%2C%20Uniform%20Code%20of%20Operating%20Rules
correct
- Uniform Code of Operating Rules 2, fiche 17, Anglais, Uniform%20Code%20of%20Operating%20Rules
non officiel
- UCOR 2, fiche 17, Anglais, UCOR
non officiel
- UCOR 2, fiche 17, Anglais, UCOR
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Regulations No. 0-8, Uniform Code of Operating Rules: short title. 1, fiche 17, Anglais, - Regulations%20No%2E%200%2D8%2C%20Uniform%20Code%20of%20Operating%20Rules%20and%20Related%20Matters
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
This Canadian Transport Commission(CTC) code of rules was replaced by the Canadian Rail Operating Rules(Transport Canada) in 1990. 3, fiche 17, Anglais, - Regulations%20No%2E%200%2D8%2C%20Uniform%20Code%20of%20Operating%20Rules%20and%20Related%20Matters
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Uniform Code of Operating Rules and Related Matters
- Regulations No. 0-8
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Législation et réglementation (Transport par rail)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Règlement no 0-8, Règlement unifié d'exploitation et matières connexes
1, fiche 17, Français, R%C3%A8glement%20no%200%2D8%2C%20R%C3%A8glement%20unifi%C3%A9%20d%27exploitation%20et%20mati%C3%A8res%20connexes
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Règlement no 0-8, Règlement unifié d'exploitation 1, fiche 17, Français, R%C3%A8glement%20no%200%2D8%2C%20R%C3%A8glement%20unifi%C3%A9%20d%27exploitation
correct
- Règlement unifié d'exploitation 2, fiche 17, Français, R%C3%A8glement%20unifi%C3%A9%20d%27exploitation
non officiel
- RUE 2, fiche 17, Français, RUE
non officiel
- RUE 2, fiche 17, Français, RUE
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Règlement no 0-8, Règlement unifié d'exploitation : titre abrégé. 1, fiche 17, Français, - R%C3%A8glement%20no%200%2D8%2C%20R%C3%A8glement%20unifi%C3%A9%20d%27exploitation%20et%20mati%C3%A8res%20connexes
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Dans la vedette et le synonyme, le «o» de «no» est écrit en exposant. 3, fiche 17, Français, - R%C3%A8glement%20no%200%2D8%2C%20R%C3%A8glement%20unifi%C3%A9%20d%27exploitation%20et%20mati%C3%A8res%20connexes
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Ce règlement de la Commission canadienne des transports (CCT) a été remplacé en 1990 par le Règlement d'exploitation ferroviaire du Canada (Transports Canada). 4, fiche 17, Français, - R%C3%A8glement%20no%200%2D8%2C%20R%C3%A8glement%20unifi%C3%A9%20d%27exploitation%20et%20mati%C3%A8res%20connexes
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Règlement unifié d'exploitation et matières connexes
- Règlement no 0-8
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-09-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Rail Networks
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- class I railway company
1, fiche 18, Anglais, class%20I%20railway%20company
correct, Canada, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- class I railway 2, fiche 18, Anglais, class%20I%20railway
correct, Canada, uniformisé
- class I rail carrier 3, fiche 18, Anglais, class%20I%20rail%20carrier
correct
- class 1 railway 4, fiche 18, Anglais, class%201%20railway
correct, Canada
- class I railroad 5, fiche 18, Anglais, class%20I%20railroad
correct, États-Unis
- class 1 railroad 6, fiche 18, Anglais, class%201%20railroad
correct, États-Unis
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
In Canada, a class I railway company is "a railway company that realized gross revenues of at least $250, 000, 000 for the provision of rail services in each of the two calendar years before the year in which information is provided... "according to the Transportation Information Regulations. 7, fiche 18, Anglais, - class%20I%20railway%20company
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
class I railway company; class I railway: terms officially approved by the Rail Terminology Approval Committee. 7, fiche 18, Anglais, - class%20I%20railway%20company
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- class 1 railway company
- class 1 rail carrier
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Réseaux ferroviaires
Fiche 18, La vedette principale, Français
- compagnie de chemin de fer de catégorie I
1, fiche 18, Français, compagnie%20de%20chemin%20de%20fer%20de%20cat%C3%A9gorie%20I
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- chemin de fer de catégorie I 1, fiche 18, Français, chemin%20de%20fer%20de%20cat%C3%A9gorie%20I
correct, nom masculin, uniformisé
- transporteur ferroviaire de catégorie I 2, fiche 18, Français, transporteur%20ferroviaire%20de%20cat%C3%A9gorie%20I
correct, nom masculin
- compagnie de chemin de fer de catégorie 1 3, fiche 18, Français, compagnie%20de%20chemin%20de%20fer%20de%20cat%C3%A9gorie%201
correct, nom féminin
- chemin de fer de catégorie 1 4, fiche 18, Français, chemin%20de%20fer%20de%20cat%C3%A9gorie%201
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, une compagnie de chemin de fer de catégorie I est une «compagnie de chemin de fer qui, au cours de chacune des deux années civiles ayant précédé l’année durant laquelle des renseignements sont fournis [...], a réalisé des recettes brutes d’au moins 250 000 000 $ pour la prestation de services ferroviaires» selon le Règlement sur les renseignements relatifs aux transports. 5, fiche 18, Français, - compagnie%20de%20chemin%20de%20fer%20de%20cat%C3%A9gorie%20I
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
compagnie de chemin de fer de catégorie I; chemin de fer de catégorie I : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie ferroviaire. 5, fiche 18, Français, - compagnie%20de%20chemin%20de%20fer%20de%20cat%C3%A9gorie%20I
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- transporteur ferroviaire de catégorie 1
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Redes ferroviarias
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- ferrocarril de clase I
1, fiche 18, Espagnol, ferrocarril%20de%20clase%20I
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- transportista ferroviario de clase I 1, fiche 18, Espagnol, transportista%20ferroviario%20de%20clase%20I
nom masculin
- transportista ferroviaria de clase I 1, fiche 18, Espagnol, transportista%20ferroviaria%20de%20clase%20I
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-08-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Rail Transport
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Association of American Railroads
1, fiche 19, Anglais, Association%20of%20American%20Railroads
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- AAR 1, fiche 19, Anglais, AAR
correct, États-Unis
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Founded in 1934, [the Association of American Railroads] is the world's leading railroad policy, research, standard setting, and technology organization that focuses on the safety and productivity of the U. S. freight rail industry. AAR full members include the major freight railroads in the United States, Canada and Mexico, as well as Amtrak. 2, fiche 19, Anglais, - Association%20of%20American%20Railroads
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Transport par rail
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Association of American Railroads
1, fiche 19, Français, Association%20of%20American%20Railroads
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Français
- AAR 1, fiche 19, Français, AAR
correct, États-Unis
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-08-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Union Organization
- Rail Transport
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Union of Rail Canada Traffic Controllers
1, fiche 20, Anglais, Union%20of%20Rail%20Canada%20Traffic%20Controllers
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- RCTC 2, fiche 20, Anglais, RCTC
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
This organization is now part of the Teamsters Canada Rail Conference. 3, fiche 20, Anglais, - Union%20of%20Rail%20Canada%20Traffic%20Controllers
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Organisation syndicale
- Transport par rail
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Syndicat des contrôleurs de circulation ferroviaire du Canada
1, fiche 20, Français, Syndicat%20des%20contr%C3%B4leurs%20de%20circulation%20ferroviaire%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- CCFC 2, fiche 20, Français, CCFC
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Cette organisation fait maintenant partie de la Conférence ferroviaire de Teamsters Canada. 3, fiche 20, Français, - Syndicat%20des%20contr%C3%B4leurs%20de%20circulation%20ferroviaire%20du%20Canada
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-08-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Union Organization
- Rail Transport
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- International Brotherhood of Locomotive Engineers
1, fiche 21, Anglais, International%20Brotherhood%20of%20Locomotive%20Engineers
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- IBLE 2, fiche 21, Anglais, IBLE
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Brotherhood of Locomotive Engineers 3, fiche 21, Anglais, Brotherhood%20of%20Locomotive%20Engineers
correct
- BLE 4, fiche 21, Anglais, BLE
correct
- BLE 4, fiche 21, Anglais, BLE
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
This organization and its subordinate bodies have been divided into two portions. The United States portion is now called "Brotherhood of Locomotive Engineers and Trainmen" and is a division of the International Brotherhood of Teamsters Rail Conference. The Canada portion is now called "Teamsters Canada Rail Conference" and is an affiliate of Teamsters Canada. 5, fiche 21, Anglais, - International%20Brotherhood%20of%20Locomotive%20Engineers
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Organisation syndicale
- Transport par rail
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Fraternité internationale des ingénieurs de locomotives
1, fiche 21, Français, Fraternit%C3%A9%20internationale%20des%20ing%C3%A9nieurs%20de%20locomotives
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- FIIL 2, fiche 21, Français, FIIL
correct, nom féminin
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Fraternité des ingénieurs de locomotives 3, fiche 21, Français, Fraternit%C3%A9%20des%20ing%C3%A9nieurs%20de%20locomotives
correct, nom féminin
- FIL 4, fiche 21, Français, FIL
correct, nom féminin
- FIL 4, fiche 21, Français, FIL
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Cette organisation et ses organismes subordonnés ont été scindés en deux parties. La partie états-unienne s'appelle maintenant «Brotherhood of Locomotive Engineers and Trainmen» et est une division de l'International Brotherhood of Teamsters Rail Conference. La partie canadienne, pour sa part, s'appelle maintenant «Conférence ferroviaire de Teamsters Canada» et est affiliée à Teamsters Canada. 5, fiche 21, Français, - Fraternit%C3%A9%20internationale%20des%20ing%C3%A9nieurs%20de%20locomotives
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-05-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Rail Networks
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- class II railway company
1, fiche 22, Anglais, class%20II%20railway%20company
correct, Canada, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- class II railway 1, fiche 22, Anglais, class%20II%20railway
correct, Canada, uniformisé
- class II rail carrier 2, fiche 22, Anglais, class%20II%20rail%20carrier
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
In Canada, a class II railway company is "a railway company that realized gross revenues of less than $250, 000, 000 for the provision of rail services in each of the two calendar years before the year in which information is provided... "according to the Transportation Information Regulations. 3, fiche 22, Anglais, - class%20II%20railway%20company
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
class II railway company; class II railway: terms officially approved by the Rail Terminology Approval Committee. 3, fiche 22, Anglais, - class%20II%20railway%20company
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- class 2 railway company
- class 2 railway
- class 2 rail carrier
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Réseaux ferroviaires
Fiche 22, La vedette principale, Français
- compagnie de chemin de fer de catégorie II
1, fiche 22, Français, compagnie%20de%20chemin%20de%20fer%20de%20cat%C3%A9gorie%20II
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- chemin de fer de catégorie II 1, fiche 22, Français, chemin%20de%20fer%20de%20cat%C3%A9gorie%20II
correct, nom masculin, uniformisé
- transporteur ferroviaire de catégorie II 2, fiche 22, Français, transporteur%20ferroviaire%20de%20cat%C3%A9gorie%20II
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, une compagnie de chemin de fer de catégorie II est une «compagnie de chemin de fer qui, au cours des deux années civiles ayant précédé l’année durant laquelle des renseignements sont fournis [...], a réalisé des recettes brutes inférieures à 250 000 000 $ pour la prestation de services ferroviaires» selon le Règlement sur les renseignements relatifs aux transports. 3, fiche 22, Français, - compagnie%20de%20chemin%20de%20fer%20de%20cat%C3%A9gorie%20II
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
compagnie de chemin de fer de catégorie II; chemin de fer de catégorie II : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie ferroviaire. 3, fiche 22, Français, - compagnie%20de%20chemin%20de%20fer%20de%20cat%C3%A9gorie%20II
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- compagnie de chemin de fer de catégorie 2
- chemin de fer de catégorie 2
- transporteur ferroviaire de catégorie 2
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Motor Vehicles and Bicycles
- Transportation
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Automotive and Transportation Industries Branch
1, fiche 23, Anglais, Automotive%20and%20Transportation%20Industries%20Branch
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- ATIB 1, fiche 23, Anglais, ATIB
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Industry Canada. ATIB develops and implements policies, initiatives and services to encourage innovation, international competitiveness and sustainable growth in the automotive sector. This includes assembly and original equipment; aftermarket parts manufacturing; truck, rail and bus sectors; and urban transit manufacturing. 1, fiche 23, Anglais, - Automotive%20and%20Transportation%20Industries%20Branch
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Transports
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Direction générale des industries de l'automobile et des transports
1, fiche 23, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20industries%20de%20l%27automobile%20et%20des%20transports
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- DGIAT 1, fiche 23, Français, DGIAT
correct, nom féminin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Industrie Canada. La DGIAT élabore et met en œuvre des politiques, des initiatives et des services destinés à encourager l'innovation, la compétitivité internationale et la croissance durable dans le secteur de l'automobile, notamment dans les domaines du montage et de l'équipement d'origine, de la fabrication de pièces de rechange, le transport par camion, le transport ferroviaire et le transport par autobus, ainsi que de la fabrication de matériel de transport urbain. 1, fiche 23, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20industries%20de%20l%27automobile%20et%20des%20transports
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-07-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Yellowhead Pass
1, fiche 24, Anglais, Yellowhead%20Pass
correct, Alberta, Colombie-Britannique
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A pass that goes through Jasper National Park of Canada(Alberta,) and into Mount Robson Provincial Park(British Columbia,) and which played a significant role in the fur trade, rail and highway travel and early tourism. 2, fiche 24, Anglais, - Yellowhead%20Pass
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52º 53’ 29’’ N, 118º 27’ 52’’ W (Alberta); 52º 53’ 33’’ N, 118º 27’ 50’’ W (British Columbia). 3, fiche 24, Anglais, - Yellowhead%20Pass
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- col Yellowhead
1, fiche 24, Français, col%20Yellowhead
correct, voir observation, nom masculin, Alberta, Colombie-Britannique
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Col qui traverse le parc national du Canada Jasper (Alberta) et pénètre dans le parc provincial du Mont-Robson (Colombie-Britannique), et qui a joué un rôle important dans la traite des fourrures, le transport ferroviaire et routier, ainsi que le développement du tourisme. 2, fiche 24, Français, - col%20Yellowhead
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52º 53' 29'' N, 118º 27' 52'' O (Alberta); 52º 53' 33'' N, 118º 27' 50'' O (Colombie-Britannique). 3, fiche 24, Français, - col%20Yellowhead
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 24, Français, - col%20Yellowhead
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Packaging Standards and Regulations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Packaging Standards Committee 1, fiche 25, Anglais, Packaging%20Standards%20Committee
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The Packaging Standards Committee has been around for a long time --- Only you may have known it as the Freight Classification Committee of the Canadian Freight Association. We have taken on a brand new name and joined the Railway Association of Canada. The Packaging Standards Committee is comprised of professionals form the Damage Prevention and Freight Claims Services of the Member Railroads as well as a representative member of the RAC who is Chairman of the Committee. 1, fiche 25, Anglais, - Packaging%20Standards%20Committee
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
The prime objective of PSC is to ensure goods shipped by rail in Canada are reasonably packaged for safe transportation to their destination. 1, fiche 25, Anglais, - Packaging%20Standards%20Committee
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Railway Packaging Standards of Canada
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Réglementation et normalisation (Emballages)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Comité sur les normes d'emballage 1, fiche 25, Français, Comit%C3%A9%20sur%20les%20normes%20d%27emballage
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-03-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- On-line Booking Tool
1, fiche 26, Anglais, On%2Dline%20Booking%20Tool
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- OBT 1, fiche 26, Anglais, OBT
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada, Shared Travel Services Initiative. The On-line Booking Tool is a Web-enabled travel booking tool that greatly simplifies the travel booking processes by allowing travellers and travel arrangers to make domestic and trans-border(Canada & US) air, rail, car and hotel reservations on-line, 24/7/365. 2, fiche 26, Anglais, - On%2Dline%20Booking%20Tool
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Outil de réservation en ligne
1, fiche 26, Français, Outil%20de%20r%C3%A9servation%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- OREL 1, fiche 26, Français, OREL
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, L'Initiative des services de voyage partagés. L'Outil de réservation en ligne est un outil de réservation de voyages dans le Web qui simplifie grandement le processus de réservation de voyages en permettant aux voyageurs et aux organisateurs de voyage de faire des réservations d'avion, de train, de voiture et d'hôtel pour des voyages intérieurs et internationaux (au Canada et aux États-Unis) en ligne en tout temps. 2, fiche 26, Français, - Outil%20de%20r%C3%A9servation%20en%20ligne
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2010-07-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Rail Networks
- Rail Transport
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- White Pass & Yukon Route Railway
1, fiche 27, Anglais, White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route%20Railway
correct, voir observation, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- WP&YR 1, fiche 27, Anglais, WP%26YR
voir observation, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- White Pass & Yukon Route 2, fiche 27, Anglais, White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route
voir observation, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
- WP&Y 3, fiche 27, Anglais, WP%26Y
voir observation, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
- WP&Y 3, fiche 27, Anglais, WP%26Y
- White Pass and Yukon Railway 3, fiche 27, Anglais, White%20Pass%20and%20Yukon%20Railway
voir observation, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
- The Scenic White Pass & Yukon Route Railway of the World 1, fiche 27, Anglais, The%20Scenic%20White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route%20Railway%20of%20the%20World
correct, voir observation, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
White Pass and Yukon Railway, at 175 km long, was the steepest pitched railway in Canada. Work began in 1898, at the height of the Klondike Gold Rush, to provide transportation from Skagway, Alaska, to Whitehorse, Yukon Territory. Building of the narrow gauge railway was an extremely difficult engineering feat, requiring extensive blasting, tunnels and precarious bridging. Thirty-five of the 35 000 men who worked on construction were killed. The summit of White Pass was reached in February 1899 and the "last spike" was driven at Carcross on 29 July 1900. The gold was exhausted by the time work was complete, though the line struggled along carrying passengers and freight. The mining boom in the Yukon revived the railway, as lead-zinc was hauled from Faro, Mayo and Clinton Creek. The shutdown of the WP&Y in 1982, as a result of the collapse of the mining boom, deprived Whitehorse of some employment and its sea rail link. 1, fiche 27, Anglais, - White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route%20Railway
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
White Pass & Yukon Route: Trade name of the Pacific and Arctic Railway and Navigation Company, British Columbia-Yukon Railway Company, and the British Yukon Railway Company. 2, fiche 27, Anglais, - White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route%20Railway
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Nowadays, "The Scenic White Pass and Yukon Route Railway of the World" is running for tourists from the cruising-ferry dock in Skagway, Alaska, to the White Pass, British Columbia, or to Carcross, Yukon Territory. The name "White Pass & Yukon Route Railway" appears on the tickets, leaflets and other products of the company. 1, fiche 27, Anglais, - White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route%20Railway
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- White Pass and Yukon Route Railway
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Réseaux ferroviaires
- Transport par rail
Fiche 27, La vedette principale, Français
- White Pass & Yukon Route Railway
1, fiche 27, Français, White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route%20Railway
correct, voir observation, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
Fiche 27, Les abréviations, Français
- WP&YR 1, fiche 27, Français, WP%26YR
voir observation, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
Fiche 27, Les synonymes, Français
- White Pass & Yukon Route 2, fiche 27, Français, White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route
voir observation, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
- WP&Y 3, fiche 27, Français, WP%26Y
voir observation, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
- WP&Y 3, fiche 27, Français, WP%26Y
- White Pass and Yukon Railway 3, fiche 27, Français, White%20Pass%20and%20Yukon%20Railway
voir observation, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
- The Scenic White Pass & Yukon Route Railway of the World 1, fiche 27, Français, The%20Scenic%20White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route%20Railway%20of%20the%20World
correct, voir observation, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
D'une longueur de 175 km, il s'agissait du chemin de fer le plus escarpé au Canada. Sa construction débute en 1898, à l'apogée de la ruée vers l'or du Klondike, afin de relier Skagway, en Alaska, et Whitehorse, au Yukon. La construction de cette voie étroite est un véritable exploit d'ingénierie. Les travaux nécessitent d'importants dynamitages et la construction de tunnels et de pontages précaires. Trente-cinq des 35 000 hommes qui y sont engagés périssent sur le chantier. Le sommet du col White est atteint en février 1899 et le dernier crampon est enfoncé à Carcross le 29 juillet 1900, mais les réserves d'or de la région sont déjà épuisées. Le chemin de fer survit tout de même en transportant des voyageurs et des marchandises. L'essor minier au Yukon ravive la voie ferrée qui sert au transport du plomb et du zinc en provenance de Faro, Mayo et Clinton Creek. Le déclin de l'industrie minière entraîne la fermeture du White Pass and Yukon Railway en 1982 et prive Whitehorse d'un certain nombre d'emplois ainsi que de son lien entre transports maritime et ferroviaire. 1, fiche 27, Français, - White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route%20Railway
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
De nos jours, la compagnie de chemin de fer opérant sous le nom de «The Scenic White Pass & Yukon Route Railway of the World» transporte des touristes depuis le quai des bateaux de croisière à Skagway (Alaska), jusqu'au col White (Colombie-Britannique) ou à Carcross (Territoire du Yukon). Le nom «White Pass & Yukon Route Railway» apparaît sur les billets, brochures et produits de la compagnie. 1, fiche 27, Français, - White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route%20Railway
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- White Pass and Yukon Route Railway
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2010-05-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Grain Growing
- Crop Storage Facilities
- Milling and Cereal Industries
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Canada's grain transportation system
1, fiche 28, Anglais, Canada%27s%20grain%20transportation%20system
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The evolution of Canada's grain transportation system from the 23. 3-tonne shipment in 1876 to today's 28-million-tonne movement is a story tied directly to the development of Canada's railways. As soon as rail lines began to cross the Prairies, settlers poured into Western Canada to farm the vast prairie land construct primary elevators, build towns and begin to feed the people of the world. 1, fiche 28, Anglais, - Canada%27s%20grain%20transportation%20system
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Entreposage des récoltes
- Minoterie et céréales
Fiche 28, La vedette principale, Français
- système canadien de transport de céréales
1, fiche 28, Français, syst%C3%A8me%20canadien%20de%20transport%20de%20c%C3%A9r%C3%A9ales
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- système de transport du grain 2, fiche 28, Français, syst%C3%A8me%20de%20transport%20du%20grain
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
L'évolution du système canadien de transport des céréales, des 23,3 tonnes de 1876 aux 28 millions de tonnes d'aujourd'hui, est directement liée au développement des chemins de fer du Canada. Dès que les lignes ferroviaires ouvrirent l'accès aux Prairies, les colons y affluèrent pour en cultiver les vastes étendues, construire des silos de collecte, fonder des villes et commencer à nourrir les peuples de la terre. 1, fiche 28, Français, - syst%C3%A8me%20canadien%20de%20transport%20de%20c%C3%A9r%C3%A9ales
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Almacenamiento de las cosechas
- Molinería y cereales
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- sistema canadiense de transportación de cereales
1, fiche 28, Espagnol, sistema%20canadiense%20de%20transportaci%C3%B3n%20de%20cereales
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- sistema canadiense de transportación de granos 1, fiche 28, Espagnol, sistema%20canadiense%20de%20transportaci%C3%B3n%20de%20granos
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-05-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- rail tariff
1, fiche 29, Anglais, rail%20tariff
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
It is costly to move grain. In an average year, grain handling and transportation services in Canada may cost more than $445 million. Because of the high cost, and the need to ensure that Canada's producers receive the maximum amount of money possible for their grain, governments have played a major role in determining the cost of moving Canadian grain. Rail tariffs are established by legislation : maximum primary, terminal and transfer elevator tariffs are set by a government agency, the Canadian Grain Commission. 1, fiche 29, Anglais, - rail%20tariff
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- tarif ferroviaire
1, fiche 29, Français, tarif%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le transport et la manutention du grain sont coûteux. Pour une année moyenne, le montant des frais peut dépasser 445 millions de dollars. En raison de ceux-ci et de la nécessité d'assurer aux producteurs canadiens un revenu maximum, les gouvernements successifs ont dû jouer un rôle important dans l'établissement des tarifs de transport du grain. Les tarifs ferroviaires sont fixés par la loi; les tarifs maximums aux silos de collecte et aux silos portuaires et de transbordement sont établis par un organisme public, la Commission canadienne des grains. 1, fiche 29, Français, - tarif%20ferroviaire
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
- Tarificación (Transporte ferroviario)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- tarifa ferroviaria
1, fiche 29, Espagnol, tarifa%20ferroviaria
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- System Names
- Data Banks and Databases
- Range Measurements (Telecommunications)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- National Topographic Data Base
1, fiche 30, Anglais, National%20Topographic%20Data%20Base
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- NTDB 2, fiche 30, Anglais, NTDB
correct, Canada
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- National Digital Topographic Data Base 3, fiche 30, Anglais, National%20Digital%20Topographic%20Data%20Base
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The National Topographic Data Base(NTDB) is a digital data base developed by Geomatics Canada. It covers the entire Canadian landmass and contains the features normally found on topographic maps at the scales of 1 : 50 000 and 1 : 250 000 : hydrography, hypsography(contours), vegetation, the road network, roads, the rail network, the electric power network, designated area, land form, wetlands, and manmade features. 2, fiche 30, Anglais, - National%20Topographic%20Data%20Base
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banques et bases de données
- Mesures à distance (Télécommunications)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Base nationale de données topographiques
1, fiche 30, Français, Base%20nationale%20de%20donn%C3%A9es%20topographiques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
- BNDT 2, fiche 30, Français, BNDT
correct, nom féminin, Canada
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Base nationale de données topographiques numériques 3, fiche 30, Français, Base%20nationale%20de%20donn%C3%A9es%20topographiques%20num%C3%A9riques
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La Base nationale de données topographiques (BNDT) est une base de données numériques développée par Géomatique Canada. Elle couvre l'ensemble du territoire canadien et comprend les éléments qu'on retrouve habituellement sur une carte topographique aux échelles de 1/50 000 et de 1/250 000 : l'hydrographie, l'hypsographie (courbes de niveau), la végétation, le réseau routier, les chemins, le réseau ferroviaire, le réseau énergétique, les aires désignées, le relief et les formes, les sols saturés (terres humides) et les constructions. 2, fiche 30, Français, - Base%20nationale%20de%20donn%C3%A9es%20topographiques
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2008-08-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
- Education
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Labourer-Teacher program
1, fiche 31, Anglais, Labourer%2DTeacher%20program
correct, Québec
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- L-T 1, fiche 31, Anglais, L%2DT
correct, Québec
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The Labourer-Teacher program(L-T for short) is the original literacy program of Frontier College. We recruit, train and send Labourer-Teachers to work and teach across Canada. Currently Labourer-Teachers are placed primarily in agricultural settings : on farms and in processing plants. They have also worked on rail gangs, in lumber and mining camps, in prisons, in urban factories and in remote communities. Wherever they are, Labourer-Teachers do the same heavy labour jobs as other workers. In peak season, this can mean 12 hours per day, 6-7 days per week. For this work, Labourer-Teachers are paid the same as their co-workers-usually minimum wage. In addition to this physical work, Labourer-Teachers volunteer their time to provide educational and recreational opportunities for their co-workers. These activities are determined by the interests of people in their workplace. 1, fiche 31, Anglais, - Labourer%2DTeacher%20program
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Travail et emploi
- Pédagogie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- programme Ouvriers-enseignants
1, fiche 31, Français, programme%20Ouvriers%2Denseignants
correct, nom masculin, Québec
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2008-08-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rail Transport
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Review of Passenger Rail Transportation in Canada
1, fiche 32, Anglais, Review%20of%20Passenger%20Rail%20Transportation%20in%20Canada
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Author : Via Rail Canada Inc., 1989. 1, fiche 32, Anglais, - Review%20of%20Passenger%20Rail%20Transportation%20in%20Canada
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport par rail
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Étude du transport ferroviaire voyageurs au Canada
1, fiche 32, Français, %C3%89tude%20du%20transport%20ferroviaire%20voyageurs%20au%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Auteur: Via Rail Canada Inc., 1989. 1, fiche 32, Français, - %C3%89tude%20du%20transport%20ferroviaire%20voyageurs%20au%20Canada
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- System Names
- Transportation
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Asia-Pacific Gateway and Corridor
1, fiche 33, Anglais, Asia%2DPacific%20Gateway%20and%20Corridor
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A system of transportation infrastructure, including British Columbia Lower Mainland and Prince Rupert ports, road and rail connections that reach across Western Canada and into the economic heartlands of North America, as well as major airports and border crossings. 1, fiche 33, Anglais, - Asia%2DPacific%20Gateway%20and%20Corridor
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Canada's Asia-Pacific Gateway and Corridor
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Transports
Fiche 33, La vedette principale, Français
- La Porte et le Corridor de l'Asie-Pacifique
1, fiche 33, Français, La%20Porte%20et%20le%20Corridor%20de%20l%27Asie%2DPacifique
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Système d'infrastructure de transport qui englobe les liens portuaires, routiers et ferroviaires du Lower Mainland et de Prince Rupert en Colombie-Britannique qui franchissent l'Ouest canadien jusqu'aux centres économiques nord-américains. 1, fiche 33, Français, - La%20Porte%20et%20le%20Corridor%20de%20l%27Asie%2DPacifique
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Les grands aéroports et les postes frontaliers font également partie de ce système. 1, fiche 33, Français, - La%20Porte%20et%20le%20Corridor%20de%20l%27Asie%2DPacifique
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- La Porte et le Corridor canadiens de l'Asie-Pacifique
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-07-12
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environment
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Project Green
1, fiche 34, Anglais, Project%20Green
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Project Green Initiative Will Significantly Reduce Air Pollution From Off-Road, Rail and Marine Diesel Equipment. Through Project Green's policies and programs, Canada can set an international example by developing effective model solutions for the long-term health of the planet. 1, fiche 34, Anglais, - Project%20Green
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Projet vert
1, fiche 34, Français, Projet%20vert
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le Projet vert permettra de réduire sensiblement la pollution atmosphérique causée par le transport ferroviaire, maritime et hors route. Grâce aux politiques et aux programmes du Projet vert, le Canada peut servir d'exemple à l'échelle internationale en mettant au point des solutions efficaces qui serviront de modèles pour protéger la santé de la planète à long terme. 1, fiche 34, Français, - Projet%20vert
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Rail Transport
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Equipment and Operations Branch
1, fiche 35, Anglais, Equipment%20and%20Operations%20Branch
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. The Equipment & Operations Branch is responsible for monitoring railway operations and conducting safety audits of railway freight and passenger equipment : motive power, rail cars, including cars carrying dangerous goods, train brakes and bulk storage installations on railway rights-of-way. The branch is also responsible for administering the Occupational Safety and Health Program for rail under Part II of the Canada Labour Code, and administering the contingency planning process for rail emergencies. 1, fiche 35, Anglais, - Equipment%20and%20Operations%20Branch
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Equipment and Operations
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport par rail
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Direction de l'équipement et de l'exploitation
1, fiche 35, Français, Direction%20de%20l%27%C3%A9quipement%20et%20de%20l%27exploitation
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. La Direction de l'équipement et de l'exploitation est responsable de la surveillance des opérations ferroviaires et de la conduite d'évaluations de la sécurité du matériel ferroviaire marchandises et voyageurs : le matériel moteur, les wagons (incluant les wagons transportant des marchandises dangereuses), les freins de train et les installations d'entreposage en vrac sur l'emprise ferroviaire. La Direction est aussi responsable de l'administration du Programme ferroviaire de sécurité et de santé au travail en vertu de la Partie II du Code canadien du travail, et de l'administration du processus de planification des mesures d'urgence pour les cas liés au chemin de fer. 1, fiche 35, Français, - Direction%20de%20l%27%C3%A9quipement%20et%20de%20l%27exploitation
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Équipement et exploitation
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Rail Networks
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Grade Crossing Closure Program
1, fiche 36, Anglais, Grade%20Crossing%20Closure%20Program
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. This program promotes railway safety by making it easier to close certain railway crossings. The program resulted from the review of the Railway Safety Act held between 1994 and 1999, which recognized that closing passive railway crossings in Canada(those that do not have automated warning systems) would help improve the safety of the rail system. As a result, the act was amended in 1999, giving the Minister of Transport the authority to enter into agreements with parties possessing the rights to use such crossings so that the crossings could be closed. 1, fiche 36, Anglais, - Grade%20Crossing%20Closure%20Program
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- GCCP
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Réseaux ferroviaires
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Programme de fermeture de passages à niveau
1, fiche 36, Français, Programme%20de%20fermeture%20de%20passages%20%C3%A0%20niveau
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ce programme de Transports Canada favorise la sécurité ferroviaire en facilitant la fermeture de certains passages à niveau. Le Programme a été mis sur pied à la suite de l'examen de la Loi sur la sécurité ferroviaire, effectué entre 1994 et 1999, qui recommandait la fermeture de passages à niveau sans signalisation automatique au Canada (ceux qui n'ont pas de système d'avertissement automatique) pour améliorer la sécurité du réseau ferroviaire. La loi a donc été modifiée, en 1999, pour donner au ministre des Transports le pouvoir de conclure des accords avec des instances titulaires des droits d'utilisation de ces passages à niveau en vue de les fermer. 1, fiche 36, Français, - Programme%20de%20fermeture%20de%20passages%20%C3%A0%20niveau
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- PFPN
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Rail Networks
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Railway Safety Compliance Policy
1, fiche 37, Anglais, Railway%20Safety%20Compliance%20Policy
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. The purpose of the Compliance Policy is to guide Railway Safety Inspectors(RSIs) in the use of their statutory powers and in responding appropriately to instances of non-compliance and threats to safe rail operations. 1, fiche 37, Anglais, - Railway%20Safety%20Compliance%20Policy
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Compliance Policy
- RSCP
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Réseaux ferroviaires
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Politique de contrôle de la conformité en matière de sécurité ferroviaire
1, fiche 37, Français, Politique%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20conformit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. La présente politique a pour but de renseigner et de conseiller les inspecteurs de la sécurité ferroviaire (ISF) en matière d'utilisation de leurs pouvoirs légaux et de réaction appropriée aux cas d'infraction risquant de compromettre la sécurité ferroviaire. 1, fiche 37, Français, - Politique%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20conformit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Politique de contrôle en matière de sécurité ferroviaire
- Politique de la conformité en matière de sécurité ferroviaire
- PCCMSF
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Government Positions
- Water Transport
- Engineering
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Right of Way Engineer
1, fiche 38, Anglais, Right%20of%20Way%20Engineer
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. Rail Safety Engineering Branch. 1, fiche 38, Anglais, - Right%20of%20Way%20Engineer
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- RWE
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Transport par eau
- Ingénierie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Ingénieur, Emprises
1, fiche 38, Français, Ing%C3%A9nieur%2C%20Emprises
correct, nom masculin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. La direction générale de la Sûreté et des préparatifs d'urgence (SPU). 1, fiche 38, Français, - Ing%C3%A9nieur%2C%20Emprises
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Government Positions
- Rail Networks
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Road/Railway Grade Crossing Safety Assessment Coordinator
1, fiche 39, Anglais, Road%2FRailway%20Grade%20Crossing%20Safety%20Assessment%20Coordinator
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. An assessment coordinator should be selected by the road and rail authorities to manage the various activities of the program including : Select the assessment team members; Select grade crossings to be assessed; Oversee the safety assessment process and data collection and exchange; Keep process moving; Maintain communications; Resolve conflicts. 1, fiche 39, Anglais, - Road%2FRailway%20Grade%20Crossing%20Safety%20Assessment%20Coordinator
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- RRGCSAC
- Road Railway Grade Crossing Safety Assessment Coordinator
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Réseaux ferroviaires
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Coordinateur des évaluations de sécurité des passages à niveau rail-route
1, fiche 39, Français, Coordinateur%20des%20%C3%A9valuations%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20passages%20%C3%A0%20niveau%20rail%2Droute
correct, nom masculin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Le coordinateur des évaluations devrait être désigné conjointement par l'autorité routière et la compagnie de chemin de fer. Son rôle est de gérer diverses activités du programme, notamment : Choisir les membres de l'équipe d'évaluation; Sélectionner les passages à niveau à évaluer; Superviser le processus d'évaluation, la collecte et l'échange de données de sécurité; Veiller au bon déroulement du processus; Maintenir les communications; Résoudre les conflits; Gérer les rapports et organiser les réunions. 1, fiche 39, Français, - Coordinateur%20des%20%C3%A9valuations%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20passages%20%C3%A0%20niveau%20rail%2Droute
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- CESPNRR
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2005-09-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Trucking (Road Transport)
- Diesel Motors
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- heavy-duty diesel truck
1, fiche 40, Anglais, heavy%2Dduty%20diesel%20truck
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- HDDT 1, fiche 40, Anglais, HDDT
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- heavy-duty diesel-powered truck 2, fiche 40, Anglais, heavy%2Dduty%20diesel%2Dpowered%20truck
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
For present purposes, the transportation sector in Canada may be divided into two groups : light duty vehicles and ’other transportation’. This latter group consists of medium-and heavy-duty gasoline-powered trucks, heavy-duty diesel trucks, off-road mobile sources(rail, marine, air transport) and other miscellaneous sources which use gasoline. 1, fiche 40, Anglais, - heavy%2Dduty%20diesel%20truck
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- heavy duty diesel truck
- heavy duty diesel powered truck
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Camionnage
- Moteurs diesel
Fiche 40, La vedette principale, Français
- camion diesel lourd
1, fiche 40, Français, camion%20diesel%20lourd
voir observation, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- camion lourd diesel 1, fiche 40, Français, camion%20lourd%20diesel
voir observation, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «diésel». 2, fiche 40, Français, - camion%20diesel%20lourd
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
diésel : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 40, Français, - camion%20diesel%20lourd
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2005-07-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- commercial goods
1, fiche 41, Anglais, commercial%20goods
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Your carrier must either report all commercial goods you import into Canada on an approved cargo control document(CCD), or, in the case of rail and marine shipments, electronically transmit the cargo information using electronic data interchange(EDI) before arriving at the Canadian border. 1, fiche 41, Anglais, - commercial%20goods
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- commercial good
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 41, La vedette principale, Français
- marchandises commerciales
1, fiche 41, Français, marchandises%20commerciales
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- biens commerciaux 2, fiche 41, Français, biens%20commerciaux
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Catégories de biens disponibles sur les marchés. 2, fiche 41, Français, - marchandises%20commerciales
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- bien commercial
- marchandise commercial
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Tipos de bienes comerciales
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- bienes comerciales
1, fiche 41, Espagnol, bienes%20comerciales
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- mercancías comerciales 2, fiche 41, Espagnol, mercanc%C3%ADas%20comerciales
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Cuando los productos culturales se consideren como bienes comerciales, sera difícil excluirlos totalmente de los acuerdos comerciales internacionales [...] Si se utilizan para obtener un beneficio comercial y son sujeto de comercio a nivel internacional, ponen en cuestión intereses diversos, y a veces contrapuestos, que sólo se pueden conciliar dentro de un marco legal adecuado. 3, fiche 41, Espagnol, - bienes%20comerciales
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- bien comercial
- mercancía comercial
Fiche 42 - données d’organisme interne 2005-06-27
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Forestry Operations
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- delimbing carriage
1, fiche 42, Anglais, delimbing%20carriage
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- limbing carriage 1, fiche 42, Anglais, limbing%20carriage
correct
- delimb carriage 1, fiche 42, Anglais, delimb%20carriage
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The KBL is equipped with a cable-driven, impact delimbing carriage which is capable of removing large limbs. [M.P. Folkema and P. Giguère, The Koehring Bunch Limber: Longer-Term Data Collection from Two Operations, April 1981, p. 14] 1, fiche 42, Anglais, - delimbing%20carriage
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
The operator places the tree in position and activates the limbing carriage which travels the 50’ rail in approximately 5 seconds. [Koehring Canada Ltd, Koehring Bunch Limber] 1, fiche 42, Anglais, - delimbing%20carriage
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Exploitation forestière
Fiche 42, La vedette principale, Français
- chariot d'ébranchage
1, fiche 42, Français, chariot%20d%27%C3%A9branchage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Châssis mobile supportant les couteaux ébrancheurs et le mécanisme d'écimage et se déplaçant sur la flèche d'ébranchage le long du tronc de l'arbre. 1, fiche 42, Français, - chariot%20d%27%C3%A9branchage
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «charriot». 2, fiche 42, Français, - chariot%20d%27%C3%A9branchage
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 42, Français, - chariot%20d%27%C3%A9branchage
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2005-05-12
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Transportation
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Centre for Surface Transportation Technology
1, fiche 43, Anglais, Centre%20for%20Surface%20Transportation%20Technology
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- CSTT 1, fiche 43, Anglais, CSTT
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
CSTT-a non-subsidized, self-supporting business unit within the National Research Council of Canada-provides world-class surface transportation development and testing services for the rail and road transport industries, defence departments and a wide range of vehicle and equipment manufacturers. 1, fiche 43, Anglais, - Centre%20for%20Surface%20Transportation%20Technology
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Center for Surface Transportation Technology
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Transports
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Centre de technologie des transports de surface
1, fiche 43, Français, Centre%20de%20technologie%20des%20transports%20de%20surface
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- CTTS 1, fiche 43, Français, CTTS
correct, nom masculin
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Conseil national de recherches du Canada. 2, fiche 43, Français, - Centre%20de%20technologie%20des%20transports%20de%20surface
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Le CTTS est une unité commerciale non subventionnée et auto-suffisante du CNRC, la plus importante organisation canadienne de recherche et de développement. Le CTTS offre des services de conception et d'essai de transports de surface de niveau international, destinés aux industries de transport par rail et par réseau routier, aux ministères de la défense, ainsi qu'à un vaste éventail de manufacturiers de véhicules et d'équipement. 1, fiche 43, Français, - Centre%20de%20technologie%20des%20transports%20de%20surface
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- point of arrival
1, fiche 44, Anglais, point%20of%20arrival
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A border location where Canada Customs and Revenue Agency releases most shipments that enter Canada : highway border, rail border, international airport, or seaport. 1, fiche 44, Anglais, - point%20of%20arrival
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- arrival point
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 44, La vedette principale, Français
- point d'arrivée
1, fiche 44, Français, point%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Emplacement limitrophe où l'Agence des douanes et du revenu du Canada procède au dédouanement de la plupart des expéditions entrant au Canada : frontière routière ou ferroviaire, aéroport international ou port de mer. 1, fiche 44, Français, - point%20d%27arriv%C3%A9e
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- punto de llegada
1, fiche 44, Espagnol, punto%20de%20llegada
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Rail Transport
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Via Rail Commercialization Act
1, fiche 45, Anglais, Via%20Rail%20Commercialization%20Act
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the commercialization of Via Rail Canada Inc. 1, fiche 45, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20commercialization%20of%20Via%20Rail%20Canada%20Inc%2E
correct, Canada
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Short title : Via Rail Commercialization Act. Legal title : An Act respecting the commercialization of Via Rail Canada Inc. 2, fiche 45, Anglais, - Via%20Rail%20Commercialization%20Act
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transport par rail
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Loi sur la commercialisation de Via Rail Canada Inc.
1, fiche 45, Français, Loi%20sur%20la%20commercialisation%20de%20Via%20Rail%20Canada%20Inc%2E
correct, nom féminin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Loi concernant la commercialisation de Via Rail Canada Inc. 1, fiche 45, Français, Loi%20concernant%20la%20commercialisation%20de%20Via%20Rail%20Canada%20Inc%2E
correct, nom féminin, Canada
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Titre abrégé : Loi sur la commercialisation de Via Rail Canada Inc. Titre légal : Loi concernant la commercialisation de Via Rail Canada Inc. 2, fiche 45, Français, - Loi%20sur%20la%20commercialisation%20de%20Via%20Rail%20Canada%20Inc%2E
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2001-05-07
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Rail Transport
- Transport of Goods
- Grain Growing
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- shipping block
1, fiche 46, Anglais, shipping%20block
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
For purposes of grain transportation, the railway network in the grain growing area of Western Canada is divided into 49 segments. Each is known as a shipping block. There are 27 blocks on Canadian national, 20 on CP Rail, and two on Northern Alberta Railways. A block is a grouping of railway train runs established so that a railway can, within a block, provide flexible train service from week to week to the various branchlines. There may be two shipping blocks on one geographical area, one for CP Rail and one for Canadian national. 1, fiche 46, Anglais, - shipping%20block
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Transport par rail
- Transport de marchandises
- Culture des céréales
Fiche 46, La vedette principale, Français
- zone de transport
1, fiche 46, Français, zone%20de%20transport
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Le réseau ferroviaire des régions productrices de l'Ouest canadien est, dans le cas du transport du grain, divisé en 49 secteurs, chacun formant une subdivision ou zone de transport. Vingt-sept de ces zones dépendent du Canadien national, vingt du CPR et deux des Northern Alberta Railways. Une zone groupe une série d'itinéraires prévus de manière que la compagnie puisse, dans cette subdivision, assurer de semaine en semaine un service ferroviaire assez souple pour ses diverses lignes. Certaines régions géographiques peuvent contenir deux subdivisions dont l'une dépend du Canadien national et l'autre du CPR. 1, fiche 46, Français, - zone%20de%20transport
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2000-05-10
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Special-Language Phraseology
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- To prove a prima facie case of discrimination. 1, fiche 47, Anglais, To%20prove%20a%20prima%20facie%20case%20of%20discrimination%2E
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Via Rail Canada Inc., & Canadian Human Rights Commission. 1, fiche 47, Anglais, - To%20prove%20a%20prima%20facie%20case%20of%20discrimination%2E
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Prouver le bien-fondé d'une plainte de discrimination. 1, fiche 47, Français, Prouver%20le%20bien%2Dfond%C3%A9%20d%27une%20plainte%20de%20discrimination%2E
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Jugements de la cour fédérale. 1, fiche 47, Français, - Prouver%20le%20bien%2Dfond%C3%A9%20d%27une%20plainte%20de%20discrimination%2E
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1998-05-04
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Special Rail Transport
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- high-speed rail service
1, fiche 48, Anglais, high%2Dspeed%20rail%20service
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- HSR service 2, fiche 48, Anglais, HSR%20service
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The main conclusion was that, while there remain significant differences in operating philosophies, VIA Rail has been taking measures which have narrowed the gap between Canadian and offshore productivity and there should not be insurmountable problems in operating HSR services in Canada. 2, fiche 48, Anglais, - high%2Dspeed%20rail%20service
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- high speed rail service références
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Transports ferroviaires spéciaux
Fiche 48, La vedette principale, Français
- liaison ferroviaire rapide
1, fiche 48, Français, liaison%20ferroviaire%20rapide
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- liaison par train rapide 2, fiche 48, Français, liaison%20par%20train%20rapide
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Dépouillement terminologique du premier rapport final sur le projet de train rapide - Service Transports. 1, fiche 48, Français, - liaison%20ferroviaire%20rapide
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
La conclusion qui s'impose est que même s'il reste des différences majeures dans les principes d'exploitation, VIA Rail a pris des mesures qui ont rétréci l'écart entre la productivité canadienne et étrangère et il ne devrait pas y avoir de problèmes insurmontables à exploiter des liaisons par train rapide au Canada. 2, fiche 48, Français, - liaison%20ferroviaire%20rapide
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1998-02-06
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Phraseology
- Courts
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- correspond 1, fiche 49, Anglais, correspond
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source : Via Rail Canada and the Canadian Human Rights Commission. 1, fiche 49, Anglais, - correspond
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The appreciation corresponds to the law. 1, fiche 49, Anglais, - correspond
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Phraséologie
- Tribunaux
Fiche 49, La vedette principale, Français
- être conforme 1, fiche 49, Français, %C3%AAtre%20conforme
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Jugements de la Cour fédérale. 1, fiche 49, Français, - %C3%AAtre%20conforme
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
L'évaluation est conforme au droit. 1, fiche 49, Français, - %C3%AAtre%20conforme
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1998-02-05
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- prima facie case of discrimination 1, fiche 50, Anglais, prima%20facie%20case%20of%20discrimination
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Via Rail Canada Inc., & Canadian Human Rights Commission. 1, fiche 50, Anglais, - prima%20facie%20case%20of%20discrimination
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 50, La vedette principale, Français
- cas apparemment fondé de discrimination
1, fiche 50, Français, cas%20apparemment%20fond%C3%A9%20de%20discrimination
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Jugements de la Cour fédérale. 1, fiche 50, Français, - cas%20apparemment%20fond%C3%A9%20de%20discrimination
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1997-08-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Architecture
- Rail Transport
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- structure
1, fiche 51, Anglais, structure
correct, générique, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Something built or constructed, such as a building, bridge, or dam. 2, fiche 51, Anglais, - structure
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
structure : term officially approved by CP Rail and used by Parks Canada. 3, fiche 51, Anglais, - structure
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Architecture
- Transport par rail
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 51, La vedette principale, Français
- ouvrage
1, fiche 51, Français, ouvrage
correct, nom masculin, spécifique, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Objet produit par le travail d'un ouvrier, d'un artisan ou d'un artiste. 2, fiche 51, Français, - ouvrage
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
ouvrage : terme uniformisé par CP Rail et en usage à Parcs Canada. 3, fiche 51, Français, - ouvrage
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Government Accounting
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- consolidated Crown corporation
1, fiche 52, Anglais, consolidated%20Crown%20corporation
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A wholly-owned Crown corporation and its wholly-owned subsidiaries which rely on Government funding as their principal source of revenues. 2, fiche 52, Anglais, - consolidated%20Crown%20corporation
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The principal consolidated Crown corporations are : Canadian Broadcasting Corporation, Marine Atlantic Inc., and VIA Rail Canada Inc. A total of 25 Crown corporations were consolidated in 1994. 2, fiche 52, Anglais, - consolidated%20Crown%20corporation
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Comptabilité publique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- société d'État consolidée
1, fiche 52, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%89tat%20consolid%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Société d'État et ses filiales en propriété exclusive dont la principale source de revenus provient des fonds versés par le gouvernement. 2, fiche 52, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%89tat%20consolid%C3%A9e
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Les actifs, passifs, dépenses et recettes sont consolidés selon la méthode proportionnelle avec les états financiers du gouvernement du Canada, et les opérations internes sont éliminées. 3, fiche 52, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%89tat%20consolid%C3%A9e
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Au total, 25 sociétés d'État ont été consolidées en 1994. Les sociétés d'État consolidées les plus importantes sont : la Société Radio-Canada, Marine Atlantique SCC et VIA Rail Canada Inc. 2, fiche 52, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%89tat%20consolid%C3%A9e
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1996-05-23
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- System Names
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Electronic Data Interchange Cargo System
1, fiche 53, Anglais, Electronic%20Data%20Interchange%20Cargo%20System
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- EDI Cargo System 1, fiche 53, Anglais, EDI%20Cargo%20System
correct, Canada
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Revenue Canada system for marine and rail carriers to send cargo and transport data before the carriers arrive at customs. 1, fiche 53, Anglais, - Electronic%20Data%20Interchange%20Cargo%20System
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Système d'échange de documents informatisés relatifs au fret
1, fiche 53, Français, Syst%C3%A8me%20d%27%C3%A9change%20de%20documents%20informatis%C3%A9s%20relatifs%20au%20fret
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Grâce à ce système de Revenu Canada, les transporteurs maritimes et ferroviaires peuvent transmettre des données sur le fret et le transport avant leur arrivée à la douane. 1, fiche 53, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27%C3%A9change%20de%20documents%20informatis%C3%A9s%20relatifs%20au%20fret
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1995-09-27
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Special Rail Transport
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- high speed passenger rail service
1, fiche 54, Anglais, high%20speed%20passenger%20rail%20service
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Therefore, on behalf of their respective governments, the Deputy Ministers of Transport Canada, the Ministry of Transportation of Ontario and the Ministère des Transports du Québec agreed to establish a federal-provincial team to investigate in detail the prospects and implications of introducing a high speed passenger rail service in the Québec-Windsor Corridor. 1, fiche 54, Anglais, - high%20speed%20passenger%20rail%20service
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Transports ferroviaires spéciaux
Fiche 54, La vedette principale, Français
- service de train rapide voyageurs
1, fiche 54, Français, service%20de%20train%20rapide%20voyageurs
correct
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Au nom de leurs gouvernements respectifs, les sous-ministres des Transports du Canada, du Québec et de l'Ontario ont convenu de créer une équipe fédérale-provinciale chargée d'examiner les perspectives et les répercussions de la mise en service d'un train rapide voyageurs dans le corridor Québec-Windsor. 1, fiche 54, Français, - service%20de%20train%20rapide%20voyageurs
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Dépouillement terminologique du premier rapport final sur le projet de train rapide - Service Transports. 2, fiche 54, Français, - service%20de%20train%20rapide%20voyageurs
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1995-06-12
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Names of Events
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- DESTINY 2000
1, fiche 55, Anglais, DESTINY%202000
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Exhibition organized by Canadian Pacific Rail Systems Limited, Hewlett-Packard(Canada) Limited, the Ottawa-Carleton Research Institute and the Ottawa-Carleton Learning Foundation, Ottawa, May 15, 1995 1, fiche 55, Anglais, - DESTINY%202000
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
Fiche 55, La vedette principale, Français
- DESTINÉE 2000
1, fiche 55, Français, DESTIN%C3%89E%202000
correct, nom féminin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1993-07-05
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
- Transport of Goods
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- freight 1, fiche 56, Anglais, freight
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
In the United States and Canada, a class name for all merchandise, products or commodities shipped by rail, water, highway or air, other than baggage, express or mail. 1, fiche 56, Anglais, - freight
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Transport de marchandises
Fiche 56, La vedette principale, Français
- marchandises
1, fiche 56, Français, marchandises
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Terme qui, aux États-Unis et au Canada, désigne tout objet, denrée, produit ou article transporté par rail, eau, route ou air, à l'exception des bagages, des messageries et du courrier. 1, fiche 56, Français, - marchandises
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1990-11-05
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- block loading system
1, fiche 57, Anglais, block%20loading%20system
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The "blocks" are made up of the grain delivery points located on specified groups of contiguous railway subdivisions ... those of one company being placed on a different ... block to those in another 2, fiche 57, Anglais, - block%20loading%20system
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
In the transportation by rail of cereals in Canada. 3, fiche 57, Anglais, - block%20loading%20system
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 57, La vedette principale, Français
- zonage du transport
1, fiche 57, Français, zonage%20du%20transport
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Transport ferroviaire du grain au Canada. 2, fiche 57, Français, - zonage%20du%20transport
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
- Road Traffic
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- transborder consignment
1, fiche 58, Anglais, transborder%20consignment
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- transboundary consignment 2, fiche 58, Anglais, transboundary%20consignment
- transfrontier consignment 2, fiche 58, Anglais, transfrontier%20consignment
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
In respect of dangerous goods, "transborder consignment" means a consignment that is transported between Canada and the United States by road or rail. 1, fiche 58, Anglais, - transborder%20consignment
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Circulation routière
Fiche 58, La vedette principale, Français
- envoi transfrontalier
1, fiche 58, Français, envoi%20transfrontalier
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Envoi transporté par route ou par rail entre le Canada et les États-Unis. 1, fiche 58, Français, - envoi%20transfrontalier
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1989-07-01
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Packaging Standards and Regulations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Railway Packaging Standards of Canada 1, fiche 59, Anglais, Railway%20Packaging%20Standards%20of%20Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The successful completion of these tests will result in official certification through publication in Railway Packaging Standards of Canada RAC-6000(formerly CFC-6000), which is accepted by the rail transportation industry in North America. In fact, RAC-6000 is used as a reference by many shippers regardless of the mode of transportation.(TCN-MEMO-3). 1, fiche 59, Anglais, - Railway%20Packaging%20Standards%20of%20Canada
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Packaging Standards Committee
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Réglementation et normalisation (Emballages)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Normes canadiennes sur les emballages de transport ferroviaire 1, fiche 59, Français, Normes%20canadiennes%20sur%20les%20emballages%20de%20transport%20ferroviaire
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1986-01-06
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- medium-duty gasoline-powered truck
1, fiche 60, Anglais, medium%2Dduty%20gasoline%2Dpowered%20truck
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- medium-duty gasoline truck 1, fiche 60, Anglais, medium%2Dduty%20gasoline%20truck
correct
- MDGT 1, fiche 60, Anglais, MDGT
correct
- MDGT 1, fiche 60, Anglais, MDGT
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Air Pollutant Emissions.... Sector Description. For present purposes, the transportation sector in Canada may be divided into two groups : light duty vehicles and ’other transportation’. This latter group consists of medium-and heavy-duty gasoline-powered trucks, heavy-duty diesel trucks, off-road mobile sources(rail, marine, and air transport) and other miscellaneous sources which use gasoline. 1, fiche 60, Anglais, - medium%2Dduty%20gasoline%2Dpowered%20truck
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Camionnage
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 60, La vedette principale, Français
- camion moyen à essence
1, fiche 60, Français, camion%20moyen%20%C3%A0%20essence
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- camion moyen fonctionnant à l'essence 1, fiche 60, Français, camion%20moyen%20fonctionnant%20%C3%A0%20l%27essence
nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1986-01-06
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- heavy-duty gasoline-powered truck
1, fiche 61, Anglais, heavy%2Dduty%20gasoline%2Dpowered%20truck
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- heavy-duty gasoline truck 1, fiche 61, Anglais, heavy%2Dduty%20gasoline%20truck
correct
- HDGT 1, fiche 61, Anglais, HDGT
correct
- HDGT 1, fiche 61, Anglais, HDGT
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Air Pollutant Emissions.... Sector Description. For present purposes, the transportation sector in Canada may be divided into two groups : light duty vehicles and ’other transportation’. This latter group consists of medium-and heavy-duty gasoline-powered trucks, heavy-duty diesel trucks, off-road mobile sources(rail, marine, and air transport) and other miscellaneous sources which use gasoline. 1, fiche 61, Anglais, - heavy%2Dduty%20gasoline%2Dpowered%20truck
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Camionnage
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 61, La vedette principale, Français
- camion lourd à essence
1, fiche 61, Français, camion%20lourd%20%C3%A0%20essence
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- camion lourd fonctionnant à l'essence 1, fiche 61, Français, camion%20lourd%20fonctionnant%20%C3%A0%20l%27essence
nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1982-03-25
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- live stock mortality insurance 1, fiche 62, Anglais, live%20stock%20mortality%20insurance
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Live Stock Mortality Insurance is term Life Insurance on animals. The usual coverage is against loss by death resulting from disease, accidental injury, fire, lightning, or windstorm, or authorized destruction for humane reasons, including while in transit via rail, truck, properly equipped trailer or ferry, within Canada and the United States. 1, fiche 62, Anglais, - live%20stock%20mortality%20insurance
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Assurances
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- assurance contre la mortalité du bétail 1, fiche 62, Français, assurance%20contre%20la%20mortalit%C3%A9%20du%20b%C3%A9tail
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
L'assurance contre la mortalité du bétail est une assurance sur la vie des bestiaux. La couverture habituelle garantit les pertes financières produites par la mort des animaux causée par la maladie, les blessures accidentelles, l'incendie, la foudre ou la tempête ainsi que par l'abattage pour raisons humanitaires, après autorisation. 1, fiche 62, Français, - assurance%20contre%20la%20mortalit%C3%A9%20du%20b%C3%A9tail
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :