TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RAIL END [50 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Gantry and Travelling Cranes
- Cranes (Hoisting and Lifting)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- half-gantry crane
1, fiche 1, Anglais, half%2Dgantry%20crane
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- single-leg gantry 2, fiche 1, Anglais, single%2Dleg%20gantry
correct
- single leg crane 3, fiche 1, Anglais, single%20leg%20crane
correct
- semi-gantry crane 4, fiche 1, Anglais, semi%2Dgantry%20crane
correct, normalisé
- semigantry crane 5, fiche 1, Anglais, semigantry%20crane
correct
- semi-portal bridge crane 6, fiche 1, Anglais, semi%2Dportal%20bridge%20crane
correct, normalisé
- semi-portal crane 7, fiche 1, Anglais, semi%2Dportal%20crane
correct
- semi-Goliath crane 8, fiche 1, Anglais, semi%2DGoliath%20crane
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A crane with its bridge girders supported on the rail track directly at one end and by legs at the other end. 9, fiche 1, Anglais, - half%2Dgantry%20crane
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A half-gantry crane has a supporting structure at one end of the bridge that reaches to the ground, and the other end is carried directly on overhead tracks. 5, fiche 1, Anglais, - half%2Dgantry%20crane
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
semi-gantry crane; semi-portal bridge crane: terms and definition standardized by ISO. 10, fiche 1, Anglais, - half%2Dgantry%20crane
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Ponts roulants et portiques (Levage)
- Grues (Levage)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- semi-portique
1, fiche 1, Français, semi%2Dportique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pont semi-portique 2, fiche 1, Français, pont%20semi%2Dportique
correct, nom masculin, normalisé
- semi-portique roulant 3, fiche 1, Français, semi%2Dportique%20roulant
nom masculin
- grue à semi-portique 4, fiche 1, Français, grue%20%C3%A0%20semi%2Dportique
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Appareil de levage à charge suspendue dont les éléments porteurs s'appuient sur une voie de roulement, d'un côté directement et de l'autre côté par l'intermédiaire de palées d'appui. 5, fiche 1, Français, - semi%2Dportique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Semi-portique [...] solution hybride entre un pont roulant et un portique, sa construction est identique à celle de ponts et portiques. 6, fiche 1, Français, - semi%2Dportique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
pont semi-portique : terme normalisé par l'AFNOR. 7, fiche 1, Français, - semi%2Dportique
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
pont semi-portique : terme et définition normalisés par l'ISO. 8, fiche 1, Français, - semi%2Dportique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-01-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rail end batter
1, fiche 2, Anglais, rail%20end%20batter
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- battered end 2, fiche 2, Anglais, battered%20end
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A flattening down and widening of the rail head at the end of the rail. 2, fiche 2, Anglais, - rail%20end%20batter
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
- Voies ferrées
Fiche 2, La vedette principale, Français
- écrasement de l'about de rail
1, fiche 2, Français, %C3%A9crasement%20de%20l%27about%20de%20rail
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- écrasement de l'about 2, fiche 2, Français, %C3%A9crasement%20de%20l%27about
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Aplatissement et élargissement du champignon en about de rail. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9crasement%20de%20l%27about%20de%20rail
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
écrasement de l'about : terme uniformisé par le Canadian National (CN). 3, fiche 2, Français, - %C3%A9crasement%20de%20l%27about%20de%20rail
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Road Safety
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bridge approach rail transition
1, fiche 3, Anglais, bridge%20approach%20rail%20transition
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- approach rail transition 1, fiche 3, Anglais, approach%20rail%20transition
correct
- approach guardrail transition 2, fiche 3, Anglais, approach%20guardrail%20transition
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In general, bridge approach rail transitions are required at the end of bridgerails to provide a safe transition connection between the rigid bridgerail and the more flexible approach rail, and to protect traffic from head-on collisions with the ends of the bridgerail. 1, fiche 3, Anglais, - bridge%20approach%20rail%20transition
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- approach guard rail transition
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
- Sécurité routière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- transition de rigidité
1, fiche 3, Français, transition%20de%20rigidit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-04-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- end frogs
1, fiche 4, Anglais, end%20frogs
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
diamond crossing. 1, fiche 4, Anglais, - end%20frogs
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
end frogs : term officially approved by CP Rail. 2, fiche 4, Anglais, - end%20frogs
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cœurs d'extrémité
1, fiche 4, Français, c%26oelig%3Burs%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
traversée. 1, fiche 4, Français, - c%26oelig%3Burs%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
cœurs d'extrémité : terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 4, Français, - c%26oelig%3Burs%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-04-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- toe end of frog
1, fiche 5, Anglais, toe%20end%20of%20frog
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
toe end of frog : term officially approved by CP Rail. 2, fiche 5, Anglais, - toe%20end%20of%20frog
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- entrée de cœur
1, fiche 5, Français, entr%C3%A9e%20de%20c%26oelig%3Bur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
entrée de cœur : terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 5, Français, - entr%C3%A9e%20de%20c%26oelig%3Bur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-04-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- heel end
1, fiche 6, Anglais, heel%20end
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- heel end of frog 1, fiche 6, Anglais, heel%20end%20of%20frog
correct, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
heel end; heel end of frog : terms officially approved by CP Rail. 2, fiche 6, Anglais, - heel%20end
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sortie de cœur
1, fiche 6, Français, sortie%20de%20c%26oelig%3Bur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
sortie de cœur : terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 6, Français, - sortie%20de%20c%26oelig%3Bur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-08-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- B end
1, fiche 7, Anglais, B%20end
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- B-end 2, fiche 7, Anglais, B%2Dend
correct
- B end of car 3, fiche 7, Anglais, B%20end%20of%20car
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In a railway freight car, the end on which the hand brake is located or toward which the brake cylinder piston moves when the brakes are applied. 4, fiche 7, Anglais, - B%20end
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
B end : term officially approved by CP Rail. 5, fiche 7, Anglais, - B%20end
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bout B
1, fiche 7, Français, bout%20B
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- bout B du wagon 2, fiche 7, Français, bout%20B%20du%20wagon
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Extrémité d'un wagon où se trouve placé le frein à main ou vers laquelle se déplace le piston du cylindre de frein lors d'un freinage. 3, fiche 7, Français, - bout%20B
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
bout B : terme uniformisé par CP Rail. 4, fiche 7, Français, - bout%20B
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-07-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Braking Devices (Mechanical Components)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hand brake wheel
1, fiche 8, Anglais, hand%20brake%20wheel
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- brake wheel 2, fiche 8, Anglais, brake%20wheel
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[The] hand wheel attached to the end of the brake shaft which is turned to apply the brakes by hand. 2, fiche 8, Anglais, - hand%20brake%20wheel
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
This designates on the rail car the "B" end of the car. 2, fiche 8, Anglais, - hand%20brake%20wheel
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Freins (Composants mécaniques)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- volant de frein à main
1, fiche 8, Français, volant%20de%20frein%20%C3%A0%20main
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Volant situé au bout B du wagon qui, par l'intermédiaire de l'arbre du frein, permet le freinage. 2, fiche 8, Français, - volant%20de%20frein%20%C3%A0%20main
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-07-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- A end
1, fiche 9, Anglais, A%20end
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- A-end 2, fiche 9, Anglais, A%2Dend
correct
- A end of car 3, fiche 9, Anglais, A%20end%20of%20car
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The opposite end to that on which the brake wheel is located [on a freight car]. 4, fiche 9, Anglais, - A%20end
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In the event there are two brake wheels, the ends are designated by stenciling the letters A and B, respectively, on both sides, near the ends. 4, fiche 9, Anglais, - A%20end
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
A end : term officially approved by CP Rail. 1, fiche 9, Anglais, - A%20end
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bout A
1, fiche 9, Français, bout%20A
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- bout A du wagon 2, fiche 9, Français, bout%20A%20du%20wagon
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Extrémité du wagon opposée à celle où se trouve le volant du frein à main. 2, fiche 9, Français, - bout%20A
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Si le wagon est équipé de deux volants de frein, on indique au pochoir les lettres A et B, de chaque côté du véhicule, à proximité des extrémités. 2, fiche 9, Français, - bout%20A
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
bout A : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 9, Français, - bout%20A
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Signage
- Federal Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- blade-end connector
1, fiche 10, Anglais, blade%2Dend%20connector
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A machined extrusion which fastens to the end of each 85 mm blade and connects to the column rail. 2, fiche 10, Anglais, - blade%2Dend%20connector
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This sign component was manufactured according to government specifications and is unique to the federal government signage system. 2, fiche 10, Anglais, - blade%2Dend%20connector
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Signalisation (panneaux)
- Administration fédérale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- embout d'assemblage des profilés
1, fiche 10, Français, embout%20d%27assemblage%20des%20profil%C3%A9s
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Profilé usiné qui se fixe à l'extrémité de chaque profilé de 85 mm et qui s'engage dans le rail d'accrochage. 1, fiche 10, Français, - embout%20d%27assemblage%20des%20profil%C3%A9s
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Cette pièce a été fabriquée selon les spécifications du gouvernement fédéral et est propre à son système de signalisation. 1, fiche 10, Français, - embout%20d%27assemblage%20des%20profil%C3%A9s
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Senhouse slip
1, fiche 11, Anglais, Senhouse%20slip
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Type of slip securing end of cable, guard rail etc, with tongue passed through end link especially that at inboard end of anchor cable(...) 2, fiche 11, Anglais, - Senhouse%20slip
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Senhouse slip 3, fiche 11, Anglais, - Senhouse%20slip
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bosse Senhouse 1, fiche 11, Français, bosse%20Senhouse
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- end casting 1, fiche 12, Anglais, end%20casting
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- end block 1, fiche 12, Anglais, end%20block
- guard rail end block 1, fiche 12, Anglais, guard%20rail%20end%20block
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A metal device... designed to hold the end of the guard rail in position by filling the space between the running rail and the flared end of the guard rail... 1, fiche 12, Anglais, - end%20casting
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 12, La vedette principale, Français
- entretoise d'extrémité de contre-rail
1, fiche 12, Français, entretoise%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9%20de%20contre%2Drail
nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CN. 1, fiche 12, Français, - entretoise%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9%20de%20contre%2Drail
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- entretoise d'extrémité
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- end buggy
1, fiche 13, Anglais, end%20buggy
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Front and rear. 1, fiche 13, Anglais, - end%20buggy
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Wire lining device. 1, fiche 13, Anglais, - end%20buggy
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
end buggy : term officially approved by CP Rail. 2, fiche 13, Anglais, - end%20buggy
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chariot d'extrémité
1, fiche 13, Français, chariot%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
De tête et de queue. 1, fiche 13, Français, - chariot%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Contrôleur de dressage à fil. 1, fiche 13, Français, - chariot%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
On écrirait mieux «charriot». 2, fiche 13, Français, - chariot%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 13, Français, - chariot%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
chariot d'extrémité : terme uniformisé par CP Rail. 4, fiche 13, Français, - chariot%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bar of the House
1, fiche 14, Anglais, bar%20of%20the%20House
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- bar 2, fiche 14, Anglais, bar
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A rail marking the end of the chamber in the House of Commons. 3, fiche 14, Anglais, - bar%20of%20the%20House
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
In the Commons, when a person who is not a Member is directed to be reprimanded or admonished, the offender, if he is in attendance, is brought to the bar of the House forthwith by the Serjeant at Arms, and is there reprimanded by the Speaker in the name and by the authority of the House. 4, fiche 14, Anglais, - bar%20of%20the%20House
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Messages from the Senate may be received at the bar by a Clerk of this House, as soon as announced by the Sergeant-at-Arms, at any time while the House is sitting, or in committee, without interrupting the business then proceeding. 5, fiche 14, Anglais, - bar%20of%20the%20House
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
It is here that witnesses must appear when formally summoned. 6, fiche 14, Anglais, - bar%20of%20the%20House
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- barre de la Chambre
1, fiche 14, Français, barre%20de%20la%20Chambre
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- barre 2, fiche 14, Français, barre
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Barre de laiton située à l'intérieur de l'entrée Sud de la Chambre au-delà de laquelle les représentants de la Couronne et autres étrangers non invités ne peuvent être admis. 3, fiche 14, Français, - barre%20de%20la%20Chambre
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Quiconque porte atteinte à la dignité ou à l’autorité du Parlement peut être sommé de comparaître à la barre de la Chambre si la Chambre adopte une motion en ce sens. Au moment de sa comparution, l’accusé se tient debout à la barre [...] pour répondre à des questions ou recevoir un blâme, une semonce ou une réprimande. Même si, à première vue, cela ne semble guère punitif, c’est un événement extraordinaire qui place le député ou la personne en question sous l’autorité de la Chambre investie de ses pleins pouvoirs disciplinaires. 4, fiche 14, Français, - barre%20de%20la%20Chambre
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Il arrive que des particuliers soient convoqués à la barre pour d’autres raisons. Les témoins convoqués par la Chambre peuvent se tenir à la barre pour répondre aux questions posées par les députés. De même, la Chambre peut convoquer des particuliers à la barre pour leur rendre hommage. 4, fiche 14, Français, - barre%20de%20la%20Chambre
Record number: 14, Textual support number: 3 CONT
[...] tout message du Sénat peut être reçu à la barre par un des greffiers de la Chambre, aussitôt que l'annonce le Sergent d'armes, pendant une séance de la Chambre ou d'un comité, sans que les travaux en cours ne soient interrompus. 5, fiche 14, Français, - barre%20de%20la%20Chambre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- barra de la Cámara
1, fiche 14, Espagnol, barra%20de%20la%20C%C3%A1mara
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Barra de latón situada dentro de la entrada sur de la Cámara, más allá de la cual no se permite el acceso a los representantes de la Corona y otras personas ajenas a la Cámara que no hayan sido invitadas. 1, fiche 14, Espagnol, - barra%20de%20la%20C%C3%A1mara
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Es en la barra de la Cámara donde deben presentarse los testigos que han sido citados formalmente. 1, fiche 14, Espagnol, - barra%20de%20la%20C%C3%A1mara
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-06-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Cold Storage
- Freezing and Refrigerating
- Food Industries
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- port cold store
1, fiche 15, Anglais, port%20cold%20store
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Master Plan was a project for a cold store. The Bourgas Port cold store has been in operation since the end of 1997. The Port of Bourgas is the investor of the project. DC-system Insulation A/S is the supplier of the complex equipment. The cold store uses modern equipment and halls(6+1 in number) are universal. It is the only one of its kind in its capacity and an opportunity for a direct connection among water, road and rail transports for the region. 1, fiche 15, Anglais, - port%20cold%20store
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Entreposage frigorifique
- Congélation, surgélation et réfrigération
- Industrie de l'alimentation
Fiche 15, La vedette principale, Français
- entrepôt frigorifique portuaire
1, fiche 15, Français, entrep%C3%B4t%20frigorifique%20portuaire
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Entrepôt réfrigéré situé dans un port. 2, fiche 15, Français, - entrep%C3%B4t%20frigorifique%20portuaire
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le groupe a aussi annoncé la création d'une unité de transformation du poisson à Concarneau, qui sera installée près des entrepôts portuaires. 1, fiche 15, Français, - entrep%C3%B4t%20frigorifique%20portuaire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-10-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- brake end
1, fiche 16, Anglais, brake%20end
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- BE 1, fiche 16, Anglais, BE
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[The] end of a rail car where the hand brake wheel and brake release lever [are] located. 1, fiche 16, Anglais, - brake%20end
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
brake end: term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 16, Anglais, - brake%20end
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 16, La vedette principale, Français
- extrémité du wagon avec volant de frein
1, fiche 16, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9%20du%20wagon%20avec%20volant%20de%20frein
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- BE 1, fiche 16, Français, BE
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Extrémité d'un wagon ferroviaire où se situent le volant du frein à main et le levier de desserrage des freins. 1, fiche 16, Français, - extr%C3%A9mit%C3%A9%20du%20wagon%20avec%20volant%20de%20frein
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
extrémité du wagon avec volant de frein : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 2, fiche 16, Français, - extr%C3%A9mit%C3%A9%20du%20wagon%20avec%20volant%20de%20frein
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-06-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Traction (Rail)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- driving motor car
1, fiche 17, Anglais, driving%20motor%20car
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- A-car 1, fiche 17, Anglais, A%2Dcar
- railiner 2, fiche 17, Anglais, railiner
- rail motor car 3, fiche 17, Anglais, rail%20motor%20car
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A self-propelled rail car that has a control cab at one end. 1, fiche 17, Anglais, - driving%20motor%20car
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The common types of motor cars are: electric, which are equipped with electric motors and receive current from either a third rail or trolley wire and those propelled by internal combustion engines which may have either electric or fluid drive. 3, fiche 17, Anglais, - driving%20motor%20car
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Traction (Chemins de fer)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- motrice avec cabine
1, fiche 17, Français, motrice%20avec%20cabine
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- automotrice 2, fiche 17, Français, automotrice
correct, nom féminin
- autorail 2, fiche 17, Français, autorail
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Tracción (Ferrocarriles)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- automotor
1, fiche 17, Espagnol, automotor
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Coche provisto de su propio motor. 1, fiche 17, Espagnol, - automotor
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Todos los vehículos movidos sobre rieles por su motor son automotores; sin embargo, se tiende a dar el nombre de autovía a los provistos de motor Diesel, y se reserva el de automotor a los de propulsión eléctrica. 1, fiche 17, Espagnol, - automotor
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-02-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Roller Skating and Skateboarding
- Sports Facilities and Venues
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- kink rail
1, fiche 18, Anglais, kink%20rail
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- kinked rail 2, fiche 18, Anglais, kinked%20rail
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A rail that starts out flat, then has a downward slope, flattens out and comes to an end. 3, fiche 18, Anglais, - kink%20rail
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Like the flatbar, it is used for doing grinds or slides. 3, fiche 18, Anglais, - kink%20rail
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
A kink is the changing of the handrails angle. ... a handrail that runs down a set of steps then goes horizontal is a two-kink rail. 1, fiche 18, Anglais, - kink%20rail
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Patin à roulettes et planche à roulettes
- Installations et sites (Sports)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- barre de glisse coudée
1, fiche 18, Français, barre%20de%20glisse%20coud%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- rail coudé 1, fiche 18, Français, rail%20coud%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Module de glisse coudé qui simule une main courante. 1, fiche 18, Français, - barre%20de%20glisse%20coud%C3%A9e
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-03-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- railway loading ramp
1, fiche 19, Anglais, railway%20loading%20ramp
correct, OTAN, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A sloping platform situated at the end or beside a track and rising to the level of the floor of the rail cars or wagons. 2, fiche 19, Anglais, - railway%20loading%20ramp
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
railway loading ramp: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 19, Anglais, - railway%20loading%20ramp
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- rampe de chargement ferroviaire
1, fiche 19, Français, rampe%20de%20chargement%20ferroviaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- rampe de chargement 2, fiche 19, Français, rampe%20de%20chargement
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Plate-forme inclinée située en bout d'une voie ferrée ou latérale à cette dernière et s'élevant jusqu'au niveau des wagons. 2, fiche 19, Français, - rampe%20de%20chargement%20ferroviaire
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
rampe de chargement : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 19, Français, - rampe%20de%20chargement%20ferroviaire
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
rampe de chargement ferroviaire : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 19, Français, - rampe%20de%20chargement%20ferroviaire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- rampa de carga ferroviaria
1, fiche 19, Espagnol, rampa%20de%20carga%20ferroviaria
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Plataforma inclinada situada al final de una vía, o en su costado, que se eleva desde el nivel del suelo hasta el de los vagones. 1, fiche 19, Espagnol, - rampa%20de%20carga%20ferroviaria
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-03-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Machinery
- Advanced Technology Weapons
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- conducting rail
1, fiche 20, Anglais, conducting%20rail
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
A copper heat conducting rail is located in contact with the heat exchanger in the outlet end and transmits the heat to the thermostat in the inlet end of the FPHB. The oil temperature is thus measured at the outlet and it is in this way that the required release temperature is obtained. 2, fiche 20, Anglais, - conducting%20rail
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Machines
- Armes de haute technicité
Fiche 20, La vedette principale, Français
- rail conducteur
1, fiche 20, Français, rail%20conducteur
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-07-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- rail end
1, fiche 21, Anglais, rail%20end
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- end of rail 2, fiche 21, Anglais, end%20of%20rail
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
rail end : term officially approved by CP Rail. 3, fiche 21, Anglais, - rail%20end
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 21, La vedette principale, Français
- about de rail
1, fiche 21, Français, about%20de%20rail
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 21, Français, - about%20de%20rail
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-11-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Freezing and Refrigerating
- Food Industries
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- end bunker refrigerated rail-car
1, fiche 22, Anglais, end%20bunker%20refrigerated%20rail%2Dcar
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A refrigerated... rail car, where the space given to the ice or cooling element is in the end of the... or rail car. 1, fiche 22, Anglais, - end%20bunker%20refrigerated%20rail%2Dcar
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- end bunker refrigerated railcar
- end bunker refrigerated rail car
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Congélation, surgélation et réfrigération
- Industrie de l'alimentation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- wagon réfrigérant à bac d'extrémité
1, fiche 22, Français, wagon%20r%C3%A9frig%C3%A9rant%20%C3%A0%20bac%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Wagon dans lequel les bacs à glace sont disposés à chacune des extrémités. 1, fiche 22, Français, - wagon%20r%C3%A9frig%C3%A9rant%20%C3%A0%20bac%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-11-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- leading end
1, fiche 23, Anglais, leading%20end
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- forward end 2, fiche 23, Anglais, forward%20end
correct, uniformisé
- head-end 3, fiche 23, Anglais, head%2Dend
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
forward end : term officially approved by CP Rail. 1, fiche 23, Anglais, - leading%20end
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Circulation des trains
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- avant
1, fiche 23, Français, avant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
avant : terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 23, Français, - avant
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
On dit aussi «à l'avant». 2, fiche 23, Français, - avant
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Strength of Materials
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- holding power 1, fiche 24, Anglais, holding%20power
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The holding power shall be considered as the load which causes 0. 5 mm movement of one end of the anchor along the rail base when the test anchor is loaded parallel to the rail base.(SPEC 12-8, 8. 2). 1, fiche 24, Anglais, - holding%20power
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Résistance des matériaux
- Voies ferrées
Fiche 24, La vedette principale, Français
- résistance au glissement
1, fiche 24, Français, r%C3%A9sistance%20au%20glissement
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
D'après renseignements de M. Worth, ingénieur, il s'agit de la résistance (en kg) qu'un anticheminant peut opposer à la force exercée par une charge, laquelle vise à le faire se déplacer longitudinalement le long du patin du rail. (ALVO 77, 228). Dans un sens positif : effort de serrage. (IGSN VB 77 d, no 1). 1, fiche 24, Français, - r%C3%A9sistance%20au%20glissement
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1996-06-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- railway end-loading ramp 1, fiche 25, Anglais, railway%20end%2Dloading%20ramp
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
a sloping platform situated at the end of a track and rising to the level of the floor of the rail cars(wagons.) 1, fiche 25, Anglais, - railway%20end%2Dloading%20ramp
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 25, La vedette principale, Français
- rampe de chargement de wagons
1, fiche 25, Français, rampe%20de%20chargement%20de%20wagons
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
plate-forme à plan incliné située à l'extrémité d'une voie d'accès et qui s'élève jusqu'au niveau du plancher des wagons. 1, fiche 25, Français, - rampe%20de%20chargement%20de%20wagons
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1995-04-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- intermediate lever 1, fiche 26, Anglais, intermediate%20lever
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Small piece of wood that hinges to the hammer rail. It pushes the hammer at the rail end of its shank so that it strikes the key and falls back. 1, fiche 26, Anglais, - intermediate%20lever
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The escapement actuates the intermediate lever, which in turn imparts impulse to the hammer, hitting the string. 2, fiche 26, Anglais, - intermediate%20lever
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
Fiche 26, La vedette principale, Français
- talon de chevalet
1, fiche 26, Français, talon%20de%20chevalet
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Partie postérieure de la mince pièce de bois placée sur la table de certains instruments [ici, le piano] à corde pour soutenir les cordes tendues. 2, fiche 26, Français, - talon%20de%20chevalet
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-09-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- corrugated steel end
1, fiche 27, Anglais, corrugated%20steel%20end
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Outside surface of end wall of rail vehicles constructed of corrugated sheet steel, the corrugations being horizontal. 2, fiche 27, Anglais, - corrugated%20steel%20end
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Part of the mechanical refrigerator car (wagon frigorifique); see illustrations in CPAC-3. 3, fiche 27, Anglais, - corrugated%20steel%20end
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- tôle de bout ondulée
1, fiche 27, Français, t%C3%B4le%20de%20bout%20ondul%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Paroi de bout extérieure des véhicules ferroviaires, faite de tôle forte ondulée, les ondulations étant horizontales. 2, fiche 27, Français, - t%C3%B4le%20de%20bout%20ondul%C3%A9e
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-07-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- through load 1, fiche 28, Anglais, through%20load
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A load in which no lengthwise space is left in rail car. The containers being loaded "through the doorway" and the space fillers, if any, consist of end braces or spacing strips. 1, fiche 28, Anglais, - through%20load
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- chargement de bout en bout
1, fiche 28, Français, chargement%20de%20bout%20en%20bout
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Chargement occupant, sans creux, toute la longueur du wagon. Les récipients sont chargés d'un bout à l'autre du véhicule et les éléments d'arrimage, s'il y en a, sont constitués de cales d'extrémité ou d'intercalaires. 1, fiche 28, Français, - chargement%20de%20bout%20en%20bout
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-07-09
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- solid load 1, fiche 29, Anglais, solid%20load
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A load which extends from end wall to end wall of a rail car without intermediate bracing. 1, fiche 29, Anglais, - solid%20load
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- chargement autocalé
1, fiche 29, Français, chargement%20autocal%C3%A9
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Chargement dont les pièces occupent tout l'espace, d'un bout à l'autre du wagon, sans calage intermédiaire. 1, fiche 29, Français, - chargement%20autocal%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-07-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- floating load 1, fiche 30, Anglais, floating%20load
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- floating-unit load 1, fiche 30, Anglais, floating%2Dunit%20load
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Method of loading in which a load is consolidated into one or more units by encircling with steel strapping. Space is provided at each end of the unit to permit movement over rail vehicle floor. 1, fiche 30, Anglais, - floating%20load
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- chargement flottant
1, fiche 30, Français, chargement%20flottant
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Méthode de chargement consistant à unitiser une charge au moyen de feuillards d'acier de façon à constituer une seule unité (parfois plus), un espace libre étant laissé à chaque extrémité de l'unité afin d'en permettre le déplacement sur le plancher du véhicule ferroviaire. 1, fiche 30, Français, - chargement%20flottant
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-06-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- auxiliary door 1, fiche 31, Anglais, auxiliary%20door
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The second door of a double door rail car. It is usually positioned nearest to the end wall of the rail car. 1, fiche 31, Anglais, - auxiliary%20door
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- porte auxiliaire
1, fiche 31, Français, porte%20auxiliaire
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Seconde porte d'un wagon. Elle est généralement placée près d'une paroi de bout. 1, fiche 31, Français, - porte%20auxiliaire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1992-03-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- welding pass
1, fiche 32, Anglais, welding%20pass
correct, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
(rail end welding). 1, fiche 32, Anglais, - welding%20pass
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 32, Anglais, - welding%20pass
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- passe de rechargement
1, fiche 32, Français, passe%20de%20rechargement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- passe de rechargement par soudage 1, fiche 32, Français, passe%20de%20rechargement%20par%20soudage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
(rechargement des abouts de rails). 1, fiche 32, Français, - passe%20de%20rechargement
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 32, Français, - passe%20de%20rechargement
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1990-10-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Military (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- demurrage agreement average
1, fiche 33, Anglais, demurrage%20agreement%20average
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
An agreement between a carrier and a consignor(or consignee) whereby delays in excess of the allowed free time, provided in tariffs, are debited against the consignor(or consignee), and delays less than those allowed are credited to the consignor(or consignee). In rail carriage, demurrage agreement charges are assessed by the carrier on the net debits on a periodic basis, usually at the end of a month. 2, fiche 33, Anglais, - demurrage%20agreement%20average
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Standardized by CGSB. 2, fiche 33, Anglais, - demurrage%20agreement%20average
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Militaire (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- convention de chômage moyen
1, fiche 33, Français, convention%20de%20ch%C3%B4mage%20moyen
nom féminin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Convention entre un transporteur et un consignataire (ou un destinataire) en vertu de laquelle les retards prévus dans les tarifs après le délai gratuit sont portés au débit du consignataire (ou du destinataire), et les délais inférieurs à ceux qui sont permis sont portés au crédit du consignataire (ou du destinataire). Dans les conventions de chômage (chemin de fer), le transporteur inscrit de façon périodique, soit habituellement à la fin du mois, l'indemnité à cette fin au débit net. 2, fiche 33, Français, - convention%20de%20ch%C3%B4mage%20moyen
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Normalisé par l'ONGC. 2, fiche 33, Français, - convention%20de%20ch%C3%B4mage%20moyen
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1987-12-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- rail shoe
1, fiche 34, Anglais, rail%20shoe
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Rail shoes are bolted onto the end of the rail to be picked up. These help to guide the rail through the cars. 1, fiche 34, Anglais, - rail%20shoe
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 34, La vedette principale, Français
- bouclier de rail
1, fiche 34, Français, bouclier%20de%20rail
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Solution créée en tenant compte de la fonction de cet élément et de son aspect. 1, fiche 34, Français, - bouclier%20de%20rail
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-12-10
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- block end
1, fiche 35, Anglais, block%20end
uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- end of block 2, fiche 35, Anglais, end%20of%20block
uniformisé
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
block end, end of block : terms officially approved by CP Rail. 3, fiche 35, Anglais, - block%20end
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- fin de canton
1, fiche 35, Français, fin%20de%20canton
nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
fin de canton : terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 35, Français, - fin%20de%20canton
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1986-09-08
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- floating load
1, fiche 36, Anglais, floating%20load
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- floating unit load 2, fiche 36, Anglais, floating%20unit%20load
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A load which is consolidated into one or more units by encircling with steel strapping. Space is provided at each end of the unit to permit movement over rail vehicle floor. 2, fiche 36, Anglais, - floating%20load
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- chargement flottant
1, fiche 36, Français, chargement%20flottant
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- charge flottante 2, fiche 36, Français, charge%20flottante
nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Charge unitarisée dont le chargement est effectué en laissant un espace entre l'unité et les bouts du wagon, sans procéder au calage des extrémités. 1, fiche 36, Français, - chargement%20flottant
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1986-08-22
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Materials Handling
- Loads and Weights (Transport.)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- load anchor
1, fiche 37, Anglais, load%20anchor
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Hooks used to secure one end of steel strapping to belt rails in rail vehicles. 1, fiche 37, Anglais, - load%20anchor
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Manutention
- Poids et charges (Transports)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- ancre d'arrimage
1, fiche 37, Français, ancre%20d%27arrimage
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Type de crochet pour feuillard conçu pour arrimer des charges dans des wagons munis de rails d'arrimage horizontaux. 1, fiche 37, Français, - ancre%20d%27arrimage
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1986-07-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Signage
- Federal Administration
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- body blade
1, fiche 38, Anglais, body%20blade
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The main extruded aluminum blade member, which is supported at each end by the edge rail and on which the snap-on back blade is attached. 1, fiche 38, Anglais, - body%20blade
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
This sign component was manufactured according to government specifications and is unique to the federal government signage system. 1, fiche 38, Anglais, - body%20blade
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Signalisation (panneaux)
- Administration fédérale
Fiche 38, La vedette principale, Français
- profilé principal
1, fiche 38, Français, profil%C3%A9%20principal
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Pièce principale en aluminium soutenue à chaque extrémité par un montant tubulaire et sur laquelle vient se fixer le profilé arrière à pression. 1, fiche 38, Français, - profil%C3%A9%20principal
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Cette pièce a été fabriquée selon les spécifications du gouvernement fédéral et est propre à son système de signalisation. 1, fiche 38, Français, - profil%C3%A9%20principal
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1986-03-20
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- polyinsulated rail joint 1, fiche 39, Anglais, polyinsulated%20rail%20joint
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
End use : non continuous heavy duty insulated joints Portec Poly rail joint assembly(FIST 01-43-052) 1, fiche 39, Anglais, - polyinsulated%20rail%20joint
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- joint isolant Poly 1, fiche 39, Français, joint%20isolant%20Poly
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
TCN PLNO, dossier no 12901. Ensemble de joint 3M,1 1, fiche 39, Français, - joint%20isolant%20Poly
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1985-06-07
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- B-car
1, fiche 40, Anglais, B%2Dcar
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A self-propelled rail car that has some controls and auxiliary equipment but lacks a control cab; the B-car operates in conjunction with an A-car to form a "married pair. "A train may be composed of an A-car at each end with B-cars in between. 1, fiche 40, Anglais, - B%2Dcar
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- motrice aveugle
1, fiche 40, Français, motrice%20aveugle
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
motrice sans loge de conduite 1, fiche 40, Français, - motrice%20aveugle
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1985-05-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- fibre head piece 1, fiche 41, Anglais, fibre%20head%20piece
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
CA End use : for continuous insulated rail joint 100 1b RE(FIST 01-43-061) 1, fiche 41, Anglais, - fibre%20head%20piece
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- fourrure en fibre - champignon 1, fiche 41, Français, fourrure%20en%20fibre%20%2D%20champignon
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
TCN, PLNO, TS 1205 1, fiche 41, Français, - fourrure%20en%20fibre%20%2D%20champignon
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1985-05-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- fibre base piece 1, fiche 42, Anglais, fibre%20base%20piece
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
End use : for continuous insulated rail joint 85 1b CP&HF(FIST 01-43-064) 1, fiche 42, Anglais, - fibre%20base%20piece
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- fourrure en fibre - patin 1, fiche 42, Français, fourrure%20en%20fibre%20%2D%20patin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
TCN, PLNO, TS 1205 1, fiche 42, Français, - fourrure%20en%20fibre%20%2D%20patin
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1985-05-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- plate washer 1, fiche 43, Anglais, plate%20washer
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
End use : for continuous insulated rail joint 85 1b CP & HF(FIST 01-43-040) 1, fiche 43, Anglais, - plate%20washer
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- intercalaire 1, fiche 43, Français, intercalaire
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
TCN PLNO TS 1205 1, fiche 43, Français, - intercalaire
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1985-05-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- insulator bar 1, fiche 44, Anglais, insulator%20bar
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
End use : continuous insulated rail joint 132 1b RE rail(FIST 01-43-114) 1, fiche 44, Anglais, - insulator%20bar
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- barre isolante 1, fiche 44, Français, barre%20isolante
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
TCN PLNO TS 1205 1, fiche 44, Français, - barre%20isolante
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1981-12-30
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- switch point guard 1, fiche 45, Anglais, switch%20point%20guard
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The improved Trago Switch Point Guard consists of a standard rolled steel rail, fabricated and mounted on two 5/8 in shouldered steel tie plates, spaced at 19 in. centers, all welded into one piece. The nearest end of the guard should be placed 8 in. ahead of the end of point, mounted upon the two ties immediately ahead of the point and inside and against the stock rail opposite the point to be protected. 1, fiche 45, Anglais, - switch%20point%20guard
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- contre-rail de pointe d'aiguille 1, fiche 45, Français, contre%2Drail%20de%20pointe%20d%27aiguille
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- leading end
1, fiche 46, Anglais, leading%20end
uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
leading end : term officially approved by CP Rail. 1, fiche 46, Anglais, - leading%20end
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 46, La vedette principale, Français
- extrémité avant
1, fiche 46, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9%20avant
nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
extrémité avant : terme uniformisé par CP Rail. 1, fiche 46, Français, - extr%C3%A9mit%C3%A9%20avant
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- ride forward end of car
1, fiche 47, Anglais, ride%20forward%20end%20of%20car
verbe, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
ride forward end of car : term officially approved by CP Rail. 1, fiche 47, Anglais, - ride%20forward%20end%20of%20car
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 47, La vedette principale, Français
- se tenir à l'avant du véhicule
1, fiche 47, Français, se%20tenir%20%C3%A0%20l%27avant%20du%20v%C3%A9hicule
uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
se tenir à l'avant du véhicule : terme uniformisé par CP Rail. 1, fiche 47, Français, - se%20tenir%20%C3%A0%20l%27avant%20du%20v%C3%A9hicule
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- end of block eastward
1, fiche 48, Anglais, end%20of%20block%20eastward
uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
end of block eastward : term officially approved by CP Rail. 2, fiche 48, Anglais, - end%20of%20block%20eastward
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- fin de canton vers l'est
1, fiche 48, Français, fin%20de%20canton%20vers%20l%27est
nom féminin, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
fin de canton vers l'est : terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 48, Français, - fin%20de%20canton%20vers%20l%27est
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- end of measured mile
1, fiche 49, Anglais, end%20of%20measured%20mile
uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
end of measured mile : term officially approved by CP Rail. 2, fiche 49, Anglais, - end%20of%20measured%20mile
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 49, La vedette principale, Français
- fin du mille de contrôle
1, fiche 49, Français, fin%20du%20mille%20de%20contr%C3%B4le
nom féminin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
fin du mille de contrôle : terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 49, Français, - fin%20du%20mille%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- end of steel
1, fiche 50, Anglais, end%20of%20steel
uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
end of steel : term officially approved by CP Rail. 2, fiche 50, Anglais, - end%20of%20steel
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 50, La vedette principale, Français
- fin de la voie ferrée
1, fiche 50, Français, fin%20de%20la%20voie%20ferr%C3%A9e
nom féminin, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
fin de la voie ferrée : terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 50, Français, - fin%20de%20la%20voie%20ferr%C3%A9e
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :