TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REGISTRATION ASSURANCES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- registered conveyancing
1, fiche 1, Anglais, registered%20conveyancing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- system of registered conveyancing 1, fiche 1, Anglais, system%20of%20registered%20conveyancing
correct
- registered system 1, fiche 1, Anglais, registered%20system
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The legislation relating to registration of title is directed to the manner in which the law and practice of conveyancing are to be adapted to the use of a centrally maintained register of title to land. As the use of the register has been extended, so the successive statutes mark the historical development of a system of conveyancing, commonly known as registered conveyancing, which approached maturity as part of the real property legislation of 1925. The result of that legislation, as respects registered land, is to produce on first registration a state insured, but nevertheless private, record of entitlement to legal estates in land, such record to be kept up to date in respect of subsequent transactions in accordance with the conveyancing technique for which the legislation provides. (26 Halsbury, 4th ed., p. 404). 1, fiche 1, Anglais, - registered%20conveyancing
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Registered conveyancing must be distinguished from the system of registration of assurances practiced in parts of Yorkshire which merely records conveyances and devises in a public register.(Cheshire, 11th ed., 1972, p. 103) 1, fiche 1, Anglais, - registered%20conveyancing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- régime des transports fonciers avec enregistrement
1, fiche 1, Français, r%C3%A9gime%20des%20transports%20fonciers%20avec%20enregistrement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
régime des transports fonciers avec enregistrement : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9gime%20des%20transports%20fonciers%20avec%20enregistrement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- system of registration of assurances
1, fiche 2, Anglais, system%20of%20registration%20of%20assurances
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The system of registration of assurances accompanied by a deposit of the deeds provided a public office in which all instruments affecting the title to land could be recorded. It did not pretend to provide any means whatever for determining the legal effect of instruments which were so recorded...("Thom's Canadian Torrens System", 2nd ed., 1962, p. 15) 1, fiche 2, Anglais, - system%20of%20registration%20of%20assurances
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- assurances registration system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- régime d'enregistrement des translations
1, fiche 2, Français, r%C3%A9gime%20d%27enregistrement%20des%20translations
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'équivalent «système d'enregistrement des translations» peut s'employer lorsqu'on vise plus particulièrement les éléments matériels constitutifs du "system". 1, fiche 2, Français, - r%C3%A9gime%20d%27enregistrement%20des%20translations
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
régime d'enregistrement des translations : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 2, Français, - r%C3%A9gime%20d%27enregistrement%20des%20translations
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- système d'enregistrement des translations
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-05-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- registration of assurances
1, fiche 3, Anglais, registration%20of%20assurances
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Registration of deeds, which means conveyancing conducted with the assistance of a public record of deeds affecting land. This is sometimes called ’registration of assurances’, an assurance being the legal evidence of the transfer of property; but only lawyers are likely to be familiar with this use of the word.(Rowton Simpson, 1976, p. 13). 1, fiche 3, Anglais, - registration%20of%20assurances
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- enregistrement des translations
1, fiche 3, Français, enregistrement%20des%20translations
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
enregistrement des translations : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 3, Français, - enregistrement%20des%20translations
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :