TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REGISTRATION BIRTH [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-08-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Indigenous Sociology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- First Nations and Inuit Health Information System
1, fiche 1, Anglais, First%20Nations%20and%20Inuit%20Health%20Information%20System
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FNIHIS 2, fiche 1, Anglais, FNIHIS
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The computerized First Nations and Inuit Health Information System(FNIHIS) is one of three Health Canada initiatives designed to contribute to the development of a Canadian health "infostructure. "It contains information about status and non-status First Nations and Inuit residents of all provinces who access health services on-reserve. Information includes name, address, gender, date of birth, residency, status, and may include band registration number, provincial health card number, immunization status as well as data pertaining to reportable and chronic diseases, mortality, medication, medication allergy and adverse reaction, test and exams, public education, abuse, maternal, and psycho-social health. Information is maintained in a highly secure intranet environment. 2, fiche 1, Anglais, - First%20Nations%20and%20Inuit%20Health%20Information%20System
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Sociologie des Autochtones
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Système d'information sur la santé des Premières nations et des Inuits
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20la%20sant%C3%A9%20des%20Premi%C3%A8res%20nations%20et%20des%20Inuits
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SISPNI 1, fiche 1, Français, SISPNI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Système d'information sur la santé des Premières nations et des Inuits (SISPNI) est l'une des trois initiatives que Santé Canada a conçues afin de contribuer à l'élaboration d'une «infostructure» canadienne de la santé. Il contient les informations sur les Indiens inscrits et sur les Inuits qui résident dans les provinces qui utilisent les services de santé offerts dans la réserve. Les informations retenues comprennent le nom, l'adresse, le sexe, la date de naissance, le lieu de résidence et le statut, et peuvent comprendre le numéro de membre, le numéro d'assurance-maladie provinciale, le statut immunitaire aussi bien que des données relatives aux éléments suivants : maladies chroniques ou [à] déclaration obligatoire, mortalité, médicaments, allergies et réactions indésirables aux médicaments, analyses et examens, éducation publique, abus, santé maternelle et santé psychosociale. Les informations sont conservées dans un environnement intranet à haute sécurité. 1, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20la%20sant%C3%A9%20des%20Premi%C3%A8res%20nations%20et%20des%20Inuits
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation. 2, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20la%20sant%C3%A9%20des%20Premi%C3%A8res%20nations%20et%20des%20Inuits
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Sociología indígena
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de Información sobre la Salud de las Primeras Naciones y los Inuits de Canadá
1, fiche 1, Espagnol, Sistema%20de%20Informaci%C3%B3n%20sobre%20la%20Salud%20de%20las%20Primeras%20Naciones%20y%20los%20Inuits%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 1, Espagnol, - Sistema%20de%20Informaci%C3%B3n%20sobre%20la%20Salud%20de%20las%20Primeras%20Naciones%20y%20los%20Inuits%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-02-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organization Planning
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- service-oriented approach
1, fiche 2, Anglais, service%2Doriented%20approach
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The service-oriented approach of the Aboriginal Birth Registration Initiative Team is improving access to birth certificate and birth registration services for Aboriginal people in remote northern communities in Ontario. 2, fiche 2, Anglais, - service%2Doriented%20approach
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
service-oriented approach: term used at the Treasury Board Secretariat. 3, fiche 2, Anglais, - service%2Doriented%20approach
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- service oriented approach
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- approche axée sur le service
1, fiche 2, Français, approche%20ax%C3%A9e%20sur%20le%20service
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L’équipe de l’initiative d’enregistrement des naissances chez les Autochtones, grâce à son approche axée sur le service, a permis d’améliorer l’accès à des services d’émission d’extraits et d’enregistrement des naissances pour les membres des communautés éloignées du Nord de l’Ontario. 2, fiche 2, Français, - approche%20ax%C3%A9e%20sur%20le%20service
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
approche axée sur le service : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 3, fiche 2, Français, - approche%20ax%C3%A9e%20sur%20le%20service
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-07-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Actuarial Practice
- Pensions and Annuities
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- formula for allocating the surplus
1, fiche 3, Anglais, formula%20for%20allocating%20the%20surplus
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The administrator of the pension plan shall give to each person entitled to a pension, deferred pension or other benefit or to a refund in respect of the pension plan a statement setting out the following information : The name of the pension plan and its provincial registration number. The member's name and date of birth. The method of distributing the surplus assets. The formula for allocating the surplus among the plan beneficiaries. 1, fiche 3, Anglais, - formula%20for%20allocating%20the%20surplus
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- surplus allocating formula
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Actuariat
- Pensions et rentes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- formule de répartition de l'excédent
1, fiche 3, Français, formule%20de%20r%C3%A9partition%20de%20l%27exc%C3%A9dent
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'administrateur du régime donne à chaque personne qui a droit à une pension, à une pension différée ou à une autre prestation, ou encore à un remboursement, à l'égard du régime, une déclaration indiquant les renseignements suivants : Le nom du régime et son numéro d'enregistrement provincial. Le nom du participant et sa date de naissance. Le mode de distribution de l' excédent d'actif. La formule de répartition de l'excédent entre les bénéficiaires du régime. 1, fiche 3, Français, - formule%20de%20r%C3%A9partition%20de%20l%27exc%C3%A9dent
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-04-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Animal Husbandry
- Animal Reproduction
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- registration certificate 1, fiche 4, Anglais, registration%20certificate
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Written record of the ancestry of an animal issued by the registry association, and usually contains considerable pertinent information concerning the animal, such as the date of birth of the individual, the name of the breeder, and the sire and dam and their respective registration numbers. 1, fiche 4, Anglais, - registration%20certificate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Élevage des animaux
- Reproduction des animaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fiche d'enregistrement
1, fiche 4, Français, fiche%20d%27enregistrement
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bordereau d'enregistrement 2, fiche 4, Français, bordereau%20d%27enregistrement
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-08-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Demography
- Statistics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Vital Statistics
1, fiche 5, Anglais, Vital%20Statistics
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Vital Statistics Division 2, fiche 5, Anglais, Vital%20Statistics%20Division
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Vital Statistics Division of Service Nova Scotia and Municipal Relations is responsible for registration of vital events of birth, death, marriage and stillbirth which occur in the province of Nova Scotia. 1, fiche 5, Anglais, - Vital%20Statistics
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Démographie
- Statistique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Bureau de l'état civil
1, fiche 5, Français, Bureau%20de%20l%27%C3%A9tat%20civil
correct, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Division du Bureau de l'état civil 1, fiche 5, Français, Division%20du%20Bureau%20de%20l%27%C3%A9tat%20civil
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Division du Bureau de l'état civil de Services Nouvelle-Écosse et Relations avec les municipalités est responsable de l'enregistrement des données de l'état civil sur les naissances, les décès, les mariages et les mortinaissances qui ont lieu dans la province de la Nouvelle-Écosse. 1, fiche 5, Français, - Bureau%20de%20l%27%C3%A9tat%20civil
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-09-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Family Law (common law)
- Taxation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- legally married
1, fiche 6, Anglais, legally%20married
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- lawfully married 2, fiche 6, Anglais, lawfully%20married
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The director on receiving a statement of the birth of a child whose parents are not legally married to each other or in respect of the marriage of whose parents there exists 2, fiche 6, Anglais, - legally%20married
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
"married woman" includes a woman who, within the period of gestation prior to the birth of the child in respect of whose birth an application for registration is made under this Act, was lawfully married. 2, fiche 6, Anglais, - legally%20married
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Expression used on the federal income tax return T1 forms. 3, fiche 6, Anglais, - legally%20married
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
- Fiscalité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- légalement marié
1, fiche 6, Français, l%C3%A9galement%20mari%C3%A9
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- légitimement marié 1, fiche 6, Français, l%C3%A9gitimement%20mari%C3%A9
correct
- marié devant la loi 2, fiche 6, Français, mari%C3%A9%20devant%20la%20loi
à éviter, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le directeur, sur réception d'une déclaration de naissance d'un enfant dont les parents ne sont pas légalement mariés l'un avec l'autre ou à l'égard du mariage desquels il existe. 1, fiche 6, Français, - l%C3%A9galement%20mari%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
«femme mariée» s'entend en outre d'une femme qui était légitimement mariée pendant la période de grossesse précédant l'accouchement de l'enfant dont la naissance fait l'objet d'une demande d'enregistrement en application de la présente loi. 1, fiche 6, Français, - l%C3%A9galement%20mari%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1984-03-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Birth Rate
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Certified Copy of Registration of Birth 1, fiche 7, Anglais, Certified%20Copy%20of%20Registration%20of%20Birth
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Certified Copy of Registration of Birth, blue in color, which at one time was issued by municipalities in New Brunswick, is not considered a "legal document. " 1, fiche 7, Anglais, - Certified%20Copy%20of%20Registration%20of%20Birth
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Natalité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Copie certifiée d'un enregistrement de naissance 1, fiche 7, Français, Copie%20certifi%C3%A9e%20d%27un%20enregistrement%20de%20naissance
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Termino N.-B. 1, fiche 7, Français, - Copie%20certifi%C3%A9e%20d%27un%20enregistrement%20de%20naissance
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :