TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RIVER [100 fiches]

Fiche 1 2025-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Maritime Law
OBS

International River Improvements Act : short title.

OBS

An Act respecting the construction, operation and maintenance of international river improvements : long title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit maritime
OBS

Loi sur les ouvrages destinés à l'amélioration des cours d'eau internationaux : titre abrégé.

OBS

Loi concernant la construction, la mise en service et l'entretien d'ouvrages destinés à l'amélioration de cours d'eau internationaux : titre intégral.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
  • Hydrology and Hydrography
  • Soil Improvement and Fertilizer Management
  • Water Pollution
CONT

Agricultural activities... can have a major impact on aquatic ecosystems, causing soil erosion, eutrophication, and contamination of the water(surface and subsurface) and sediments as a result of farmland leaching, runoff, and percolation. The intensity of agricultural activities in the St. Lawrence Lowlands therefore contributes to the deteriorating quality of the surface water in the river and its tributaries.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
  • Hydrologie et hydrographie
  • Fumure et amélioration du sol
  • Pollution de l'eau
CONT

Les activités agricoles [...] peuvent avoir un impact important sur les écosystèmes aquatiques. Elles ont entre autres pour conséquence l'érosion des sols, l'eutrophisation et la contamination de l'eau (de surface et souterraine) et des sédiments causée par le lessivage des terres agricoles, le ruissellement et la percolation. L'intensité des activités agricoles dans les Basses-Terres du Saint-Laurent contribue ainsi à la détérioration de la qualité de l'eau de surface du fleuve et de ses tributaires.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Water Resources Management
  • Water Treatment (Water Supply)
CONT

The multi-barrier approach takes all of [the] threats into account and makes sure there are "barriers" in place to either eliminate them or minimize their impact. It includes selecting the best available source(e. g., lake, river, aquifer) and protecting it from contamination, using effective water treatment, and preventing water quality deterioration in the distribution system.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des ressources en eau
  • Traitement des eaux
CONT

Dans l'approche à barrières multiples, on tient compte de toutes [les] menaces et on s'assure de la mise en place de «barrières» pour les éliminer ou réduire leur impact au minimum. Cela comprend la sélection de la meilleure source disponible (par exemple un lac, une rivière ou un aquifère) et sa protection contre la contamination, l'utilisation d'un traitement efficace, et les mesures pour empêcher la détérioration de la qualité de cette eau dans le réseau de distribution.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Fish
CONT

There are four ongoing abundance indices for the upper St. Lawrence River and Lake Ontario system : a long-term count of juvenile eels ascending the eel ladder at the Moses-Saunders Power Dam, a trawl survey index in the Bay of Quinte(Lake Ontario), an index of abundance based on an electrofishing survey in eastern Lake Ontario, and dam tailwater surveys of emigrating adults at Moses-Saunders Power Dam. The first three, longer-term Ontario abundance indices, showed significant negative trends over the past 10 to 36 years, indicating that eels are at about 3% of their mid-1980s abundance, far from the objective of rebuilding stocks to mid-1980s levels.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Poissons
CONT

L'unique échelle à anguilles surveillée des Maritimes se trouve à l'installation hydroélectrique de Morgan Falls, sur la rivière LaHave, sur la côte sud de la Nouvelle-Écosse.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The city of Saint-Jean-sur-Richelieu is located on the west bank of the upper portion of the Richelieu River, some 40 km southeast of Montreal.

OBS

Coordinates: 45° 18’ 20" N, 73° 15’ 14" W.

OBS

"City de Saint-Jean-sur-Richelieu" refers to the administrative entity, and "city of Saint-Jean-sur-Richelieu," to the inhabited place.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La ville de Saint-Jean-sur-Richelieu est située sur la rive ouest de la partie supérieure de la rivière Richelieu, à environ 40 km au sud-est de Montréal.

OBS

Coordonnées : 45° 18' 20" N, 73° 15' 14" O.

OBS

«Ville de Saint-Jean-sur-Richelieu» réfère à l'entité administrative, et «ville de Saint-Jean-sur-Richelieu», au lieu habité.

OBS

Habitant : Johannais, Johannaise.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2025-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A city located on the Saint-Maurice River in the Mauricie area in Quebec, Canada.

OBS

Coordinates: 46° 32’ 28" N, 72° 44’ 43" W.

OBS

"City of Shawinigan" refers to the administrative entity, and "city of Shawinigan," to the inhabited place.

OBS

City of Electricity: nickname.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Ville du Québec (Canada), située en Mauricie.

OBS

Coordonnées : 46° 32' 28" N, 72° 44' 43" O.

OBS

«Ville de Shawinigan» réfère à l'entité administrative, et «ville de Shawinigan», au lieu habité.

OBS

Habitant : Shawiniganais, Shawiniganaise.

OBS

Cité de l'énergie : surnom.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2025-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Sault Ste. Marie, Ontario,... is located adjacent to the rapids of the St. Marys River between lakes Superior and Huron.

OBS

Coordinates: 46° 33’ 32" N, 84° 20’ 49" W.

OBS

"City of Sault Ste. Marie" refers to the administrative entity, and "city of Sault Ste. Marie," to the inhabited place.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Sault Ste. Marie, ville de l'Ontario, [...] est située tout près des rapides de la rivière St. Marys, entre les lacs Supérieur et Huron, en face de la ville américaine du même nom.

OBS

Coordonnées : 46° 33' 32" N, 84° 20' 49" O.

OBS

«Ville de Sault Ste. Marie» réfère à l'entité administrative, et «ville de Sault Ste. Marie», au lieu habité.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2025-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The City of Ottawa is the capital of Canada and is located on the Ottawa River on Ontario's eastern boundary with Québec, about 200 km west of Montréal.

OBS

Coordinates: 45° 20’ 0" N, 75° 35’ 3" W.

OBS

Inhabitant: Ottawan.

OBS

"City of Ottawa" refers to the administrative entity, and "city of Ottawa," to the inhabited place.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La Ville d'Ottawa, située sur la rivière des Outaouais à la frontière de l'Est ontarien avec l'Ouest québécois, à environ 200 km à l'ouest de Montréal, est la capitale du Canada.

OBS

Coordonnées : 45° 20' 0" N, 75° 35' 3" O.

OBS

Habitant : Ottavien, Ottavienne.

OBS

«Ville d'Ottawa» réfère à l'entité administrative, et «ville d'Ottawa», au lieu habité.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Capital de Canadá.

OBS

Habitante: ottawés, ottawesa.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2025-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The City of Saskatoon, the largest city in Saskatchewan, is situated in rolling parklands on the banks of the northward-flowing South Saskatchewan River, 352 km northwest of Regina.

OBS

Coordinates: 52° 8’ 23" N, 106° 41’ 10" W.

OBS

"City of Saskatoon" refers to the administrative entity, and "city of Saskatoon," to the inhabited place.

OBS

Inhabitant: Saskatonian.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La ville de Saskatoon, la plus grande ville de la Saskatchewan, est située dans un parc vallonné sur les rives de la rivière Saskatchewan Sud, à 235 km au nord-ouest de Regina.

OBS

Coordonnées : 52° 8' 23" N, 106° 41' 10" O.

OBS

«Ville de Saskatoon» réfère à l'entité administrative, et «ville de Saskatoon», au lieu habité.

OBS

Habitant : Saskatonien, Saskatonienne.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2025-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A city in the Mauricie administrative region of Quebec, Canada, at the confluence of the Saint-Maurice and Saint Lawrence rivers, on the north shore of the Saint Lawrence River across from the city of Bécancour.

OBS

Coordinates: 46° 20’ 35" N, 72° 32’ 36" W.

OBS

"City of Trois-Rivières" refers to the administrative entity, and "city of Trois-Rivières," to the inhabited place.

OBS

Inhabitant: Trifluvians.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Trois-Rivières est une ville située au Québec (Canada), à l'embouchure de la rivière Saint-Maurice. Elle se trouve sur la rive nord du fleuve Saint-Laurent, à mi-chemin entre Québec et Montréal.

OBS

Coordonnées : 46° 20' 35" N, 72° 32' 36" O.

OBS

«Ville de Trois-Rivières» réfère à l'entité administrative, et «ville de Trois-Rivières», au lieu habité.

OBS

Habitant : Trifluvien, Trifluvienne.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2025-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The city of Fredericton is the provincial capital and is located in central New Brunswick, just below the head of tide on the Saint John River, 135 km inland from the Bay of Fundy.

OBS

Coordinates: 45° 56’ 43" N, 66° 40’ 0" W.

OBS

"City of Fredericton" refers to the administrative entity, and "city of Fredericton," to the inhabited place.

OBS

Inhabitant: Frederictonian.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Capitale provinciale, Fredericton est située au centre du Nouveau-Brunswick en bordure du fleuve Saint-Jean, juste en aval de la ligne extrême des eaux de marée et à 135 km de la baie de Fundy.

OBS

Coordonnées : 45° 56' 43" N, 66° 40' 0" O.

OBS

«Ville de Fredericton» réfère à l'entité administrative, et «ville de Fredericton», au lieu habité.

OBS

Habitant : Frédérictonnais, Frédérictonnaise.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2025-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The city of Winnipeg is the capital and largest city of Manitoba, and is located at the confluence of the Red River and Assiniboine River 100 km north of the Minnesota border.

OBS

Coordinates: 49° 53’ 4" N, 97° 8’ 47" W.

OBS

"City of Winnipeg" refers to the administrative entity, and "city of Winnipeg," to the inhabited place.

OBS

Inhabitant: Winnipegger.

OBS

Gateway to the West: nickname.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La ville de Winnipeg est la capitale et la plus grande ville du Manitoba. Elle se situe au confluent de la rivière Rouge et la rivière Assiniboine, à 100 km au nord de la frontière du Minnesota.

OBS

Coordonnées : 49° 53' 4" N, 97° 8' 47" O.

OBS

«Ville de Winnipeg» réfère à l'entité administrative, et «ville de Winnipeg», au lieu habité.

OBS

Habitant : Winnipegois, Winnipegoise.

OBS

Porte de l'Ouest : surnom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2025-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Edmonton is the capital of Alberta, and is located on the North Saskatchewan River, near the geographical centre of the province.

OBS

Coordinates: 53° 32’ 4" N, 113° 29’ 25" W.

OBS

"City of Edmonton" refers to the administrative entity, and "city of Edmonton," to the inhabited place.

OBS

Inhabitant: Edmontonian.

OBS

Gateway to the North: nickname.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Edmonton est la capitale de l'Alberta, et est située sur la rivière Saskatchewan Nord, près du centre géographique de la province.

OBS

Coordonnées : 53° 32' 4" N, 113° 29' 25" O.

OBS

«Ville d'Edmonton» réfère à l'entité administrative, et «ville d'Edmonton», au lieu habité.

OBS

Habitant : Edmontonien, Edmontonienne.

OBS

Porte du Nord : surnom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según el caso.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2025-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The City of Saint John, the second-largest city in New Brunswick, is located at the mouth of the Saint John River on the Bay of Fundy.

OBS

Coordinates: 45° 15’ 33" N, 66° 2’ 20" W.

OBS

"City of Saint John" refers to the administrative entity, and "city of Saint John," to the inhabited place.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La ville de Saint John, la deuxième plus grande ville du Nouveau‑Brunswick, est située à l'embouchure du fleuve Saint‑Jean, dans la baie de Fundy.

OBS

Coordonnées : 45° 15' 33" N, 66° 2' 20" O.

OBS

«Ville de Saint John» réfère à l'entité administrative, et «ville de Saint John», au lieu habité.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2025-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
  • Conferences and Colloquia: Organization
  • Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
OBS

Recognized as one of five top performing venues in North America, the Edmonton Convention Centre brings people together to learn, innovate, trade and celebrate in the heart of downtown Edmonton's river valley.

Terme(s)-clé(s)
  • Edmonton Convention Center

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Organisation de congrès et de conférences
  • Salons, foires et expositions (Commerce)
OBS

Centre des congrès d'Edmonton : Bien que cette désignation est fréquemment employée en français, elle n'est pas officielle.

Terme(s)-clé(s)
  • Edmonton Convention Center

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2025-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
  • Hydrology and Hydrography
DEF

A place where hydrological observations or climatological observations for hydrological purposes are made.

CONT

Hydrological data were obtained from historical hydrological reports and the hydrological observation stations at Zhangjiashan, Xianyang, and Huaxian County. The flow data at Xianyang from 1953 to 2004 were obtained from historical hydrological reports of the Jinghe River, while 2005–2009 data were acquired from the aforementioned hydrological observation station.

Français

Domaine(s)
  • Stations, instruments et équipements météorologiques
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Lieu où sont effectuées des observations hydrologiques ou des observations climatologiques à fins hydrologiques.

CONT

Lors de chaque réédition des cartes, les données statistiques de chaque station d'observation hydrologique utilisée pour la détermination des débits [...] sont analysées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
  • Hidrología e hidrografía
DEF

Lugar donde se efectúan observaciones hidrológicas o climatológicas para fines hidrológicos.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2025-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Special Water Transport
  • Maneuvering of Ships
  • River and Sea Navigation
CONT

Yarding tugs are typically smaller tugs used to move barges around and assemble barge tows for large coastal towing or for river towing operations. In the latter case these are usually built in a "pusher" configuration.

Terme(s)-clé(s)
  • yarding tug-boat
  • yarding tug boat
  • yarding tow-boat

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Transports par bateaux spéciaux
  • Manœuvre des navires
  • Navigation fluviale et maritime
OBS

déhalage : [...] déplacer des chalands sur de courtes distances.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2025-01-02

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Hydrology and Hydrography
  • Water Resources Management
OBS

The International Lake Ontario-St. Lawrence River Board ensures that outflows from Lake Ontario meet the requirements of the International Joint Commission's Orders of Approval. The Board also has responsibilities to communicate with the public.

OBS

The 2016 Order superseded the [1956] Order, presented a new regulation plan(2014), adopted an adaptive management approach and renamed the board the International Lake Ontario-St. Lawrence River Board(ILO-SLRB).

Terme(s)-clé(s)
  • International Lake Ontario-Saint Lawrence River Board
  • International Saint Lawrence River Board of Control

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Hydrologie et hydrographie
  • Gestion des ressources en eau
OBS

Le Conseil international du lac Ontario et du fleuve Saint-Laurent veille à ce que le débit de sortie du lac Ontario respecte les exigences des ordonnances d'approbation de la Commission mixte internationale. Le Conseil a également la responsabilité de communiquer avec le public.

OBS

L'ordonnance de 2016 a remplacé l'ordonnance [de 1956], présenté un nouveau plan de régularisation (2014), adopté une approche de gestion adaptative et rebaptisé le Conseil de contrôle, désormais devenu le Conseil international du lac Ontario et du fleuve Saint-Laurent (CILO-FSL).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Hidrología e hidrografía
  • Gestión de recursos hídricos
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2024-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Nuclear Science and Technology
  • Nuclear Power Stations
OBS

The Action Tracking Tool(ATT) was developed quickly to be a Chalk River specific aid for [the] follow-up of actions that could impact the production of isotopes.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Sciences et techniques nucléaires
  • Centrales nucléaires
OBS

L'Outil de suivi des actions (OSA) a été élaboré rapidement pour aider spécifiquement au suivi des actions concernant Chalk River qui pourraient avoir un impact sur la production d'isotopes.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2024-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Fire-Fighting Techniques
  • Brush, Prairie and Forest Fires
DEF

An advantageous location, usually a barrier to fire spread, from which to start or finish construction of a [fire] control line.

OBS

An anchor point is a barrier, such as a road, river, or area without fire fuels, from which to start building a fire break or line.

Français

Domaine(s)
  • Manœuvres d'intervention (incendies)
  • Incendies de végétation
DEF

Emplacement choisi comme point de départ ou d'arrivée dans la construction d'une ligne d'arrêt pour diminuer les risques d'être contourné par le feu.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2024-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
CONT

Non-point loads are assigned to each river branch using the GIS [Geographical Information Systems] to identify the contributing catchment areas.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Bras naturel ou artificiel d'une rivière demeurant largement en communication avec elle par l'aval.

OBS

Ces bras à eau calme sont souvent, pour les poissons, des zones à frayères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hidrología e hidrografía
Conserver la fiche 21

Fiche 22 2024-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Social Services and Social Work
  • Indigenous Sociology
OBS

The Sagitawa Friendship Society was created by a group of Peace River community citizens with a vision to have a warm welcoming place for travellers and out-of-town visitors who came to do business, a location where all people could go to while waiting for appointments, buses or other transportation, and to assist people with other services.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Services sociaux et travail social
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Société d'amitié Sagitawa : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2024-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Erosion and Weathering (Geol.)
  • Soil Mechanics (Engineering)
DEF

An earthen dam created when a landslide blocks a stream or river.

CONT

[A] landslide dam, a common disaster around the world, always forms [a] landslide lake because of blocking the river.

Terme(s)-clé(s)
  • land slide dam

Français

Domaine(s)
  • Érosion et corrosion (Géologie)
  • Mécanique des sols

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2024-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Coast Guard
CONT

High endurance multi-tasked vessel... A large highly adaptable multi-tasked vessel, approximately 85 metres(279 ft) long, with an icebreaking capability to work in the southern and western Arctic, for escort operations in the Great Lakes, St. Lawrence River and Gulf of St. Lawrence and Atlantic Coast in winter.

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Garde côtière

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2024-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Environmental Management
OBS

The Grand River Conservation Authority(GRCA) manages water and other natural resources on behalf of 38 municipalities and close to one million residents of the Grand River watershed. The GRCA is a partnership of watershed municipalities, and provides an avenue to work together, addressing environmental issues and opportunities that serve to benefit the entire Grand River watershed.... Incorporated under the Conservation Authorities Act, the GRCA is one of 36 conservation authorities in the province, the GRCA is a member of Conservation Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Gestion environnementale

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2024-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Research Laboratories and Centres
  • Environment
OBS

The River Institute is a nonprofit science and discovery center focused on research, education, and community outreach on the St. Lawrence River. The River Institute's scientific work contributes locally, nationally, and internationally to our understanding of how large river ecosystems and their component's function.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Laboratoires et centres de recherche
  • Environnement

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2024-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
DEF

The bank of a river that is to the left of the observer when they are facing downstream.

OBS

left bank: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Rive d'un cours d'eau située à la gauche d'un observateur lorsque celui-ci regarde en aval.

OBS

rive gauche : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2024-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • River and Sea Navigation
  • Modes of Transport (Tourism)
CONT

Compared to ocean cruise ships, river cruise ships are a lot smaller. The ships are designed smaller so that they can sail along narrow waterways and under low bridges. Generally, they host around 200 passengers so they don’t need as many facilities onboard.

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Navigation fluviale et maritime
  • Moyens de transport (Tourisme)
CONT

Un paquebot fluvial est un bateau à passagers proposant des croisières avec hébergement, dont la capacité en passagers est d'environ 150 personnes. Ces [bateaux-hôtels] peuvent transporter entre 50 et 200 passagers à bord d'unités mesurant entre 80 et 135 m.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2024-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
DEF

The bank of a river that is to the right of the observer when they are facing downstream.

OBS

right bank: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Rive d'un cours d'eau située à la droite d'un observateur lorsque celui-ci regarde en aval.

OBS

rive droite : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2024-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation
DEF

... a supply of services for the carriage of persons from one place to another place regardless whether it is by a sea, river, rail, road or air transportation.

OBS

passenger transport: designation proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Transports
CONT

Le transport de passagers comprend de nombreux modes de déplacement automoteurs, animaliers et motorisés : avions, trains, bateaux, autobus, automobiles, taxis, bicyclettes, bicyclettes électriques, chevaux, motoneiges ou traîneaux à chiens.

OBS

transport de passagers; transport de voyageurs : désignations proposées par l'Association mondiale de la route.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte
OBS

transporte de pasajeros: designación propuesta por la Asociación Mundial de la Carretera.

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2024-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The [St. Lawrence River], about 1, 197 km long, issues from Lake Ontario, flows northeast past Montréal and Québec... to the Gulf of St. Lawrence.

OBS

Coordinates: 45° 11’ 48" N, 74° 19’ 53" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Prenant sa source dans le lac Ontario, le fleuve [Saint-Laurent], d'une longueur d'environ 1 197 km, coule en direction du nord-est jusqu'à Montréal et à Québec pour aller se jeter dans le golfe du Saint-Laurent.

OBS

Coordonnées : 45° 11' 48" N, 74° 19' 53" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Conserver la fiche 31

Fiche 32 2024-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Special Water Transport
  • Maneuvering of Ships
  • River and Sea Navigation
DEF

A compact shallow-draft boat with a squared bow designed and fitted for pushing tows of barges on inland waterways.

CONT

When in transit, multiple barges are often lashed together into groups called a tow so that one tow boat(the self-propelled vessel that pushes the barges) can move numerous barges at once. Depending on river conditions and direction of travel, as many as 40 barges can be moved by a single tow boat in this fashion.

OBS

towboat; tow boat: Not to be confused with "tugboat," which can also be referred to as a "towboat."

OBS

pusher: designation officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Terme(s)-clé(s)
  • tow-boat

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Transports par bateaux spéciaux
  • Manœuvre des navires
  • Navigation fluviale et maritime
DEF

[...] bâtiment construit pour assurer le poussage des barges ou transformé à cet effet.

CONT

Le poussage [...] consiste à former un convoi composé d'un pousseur de forme rectangulaire et de plusieurs barges, étroitement liées entre elles, généralement deux par deux.

OBS

pousseur : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de barcos
  • Transporte por barcos especiales
  • Maniobras de los buques
  • Navegación fluvial y marítima
Conserver la fiche 32

Fiche 33 2024-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Energy Transformation
  • Renewable Energy
CONT

Salinity gradient energy comes from the reversible mixing of two salt solutions with different concentrations. It is a clean, sustainable and non-intermittent energy that can be widely available wherever a river enters the sea.

Français

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
  • Énergies renouvelables
CONT

Les technologies exploitant les courants marins et le différentiel thermique entre eaux de surface et de profondeur sont nettement moins développées, mais ont l'avantage de concerner des énergies non intermittentes.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2024-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
  • Marine Biology
  • Fish
CONT

Dolly Varden use a variety of habitats... During winter, they occur in upstream reaches of river systems that do not freeze completely(fish holes) primarily because of discharging groundwater.... The fish hole habitats are used for spawning, rearing and overwintering.

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
  • Biologie marine
  • Poissons
CONT

Les Dolly Varden utilisent une variété d'habitats [...] En hiver, on les retrouve dans les tronçons en amont des réseaux hydrographiques qui ne gèlent pas totalement (fosses à poissons), principalement en raison du débit des eaux souterraines. [...] Les habitats des fosses à poissons sont utilisés pour la fraie, la croissance et l'hivernage.

Terme(s)-clé(s)
  • fosse à poisson

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2024-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Aquaculture
CONT

By placing the hatchery tanks in a pond near the river, the [angler association] designers... created a moat to protect their [fish] stock. In order to assail the fish tanks, a would-be thief must cross 10 feet of moat, which stays at a cool 12-13 [degrees Celsius] even in the hottest part of the summer at a depth of three feet.

Français

Domaine(s)
  • Aquaculture

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acuicultura
Conserver la fiche 35

Fiche 36 2024-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Environmental Management
OBS

The Friends of the Gatineau River(FOG) is an independent, not-for-profit, volunteer-based organization working with residents, the business community, and governmental partners to protect and improve the Gatineau River for future generations.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Gestion environnementale
OBS

Les Amis de la rivière Gatineau (ARG) est un organisme à but non lucratif indépendant et bénévole qui travaille en collaboration avec les résidents ainsi qu’avec des partenaires commerciaux et gouvernementaux afin de protéger et d’améliorer la rivière Gatineau pour les générations futures.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2024-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A lake located in the Gatineau River watershed in the Outaouais region.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

[Lac] situé dans le bassin versant de la rivière Gatineau, en Outaouais.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2024-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

The capital city both of the Loire-Atlantique department and of the Pays de la Loire region in western France, located on the Loire River, 50 kilometres from the Atlantic coast.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de l'ouest de la France, préfecture de la région des Pays de la Loire et du département de la Loire-Atlantique, port maritime et fluvial au fond de l'estuaire de la Loire, à son confluent avec l'Erdre, à 50 km de l'Atlantique.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

OBS

Nantes: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que algunos topónimos en francés [...] conservan en español la misma grafía que en francés[, por ejemplo,] "Nantes" (pronunciado como/"nántes"/).

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2024-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A city in France, the capital of the Nord department and of the Hauts-de-France region, in Flanders, on the Deûle River, near the Belgian border.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de France, chef-lieu du département du Nord et de la région Hauts-de-France, en Flandre, dans la vallée de la Deûle, près de la frontière belge.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

OBS

Lille; Lila: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que algunos topónimos en francés [...] conservan en español la misma grafía que en francés[, por ejemplo,] "Lille" (el exónimo "Lila" ha sido desplazado por completo por la grafía original).

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2024-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A port city in southwestern France, in the Gironde department in the Nouvelle-Aquitaine region. It is located on the Garonne River.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville et port de France, préfecture de la Gironde et de la région Nouvelle-Aquitaine, sur la Garonne.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

OBS

Burdeos: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que se use la forma "Burdeos", en lugar de "Bordeaux" [...]

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2024-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A city in France, in the Alpes-Maritimes department and the second most important city in the Provence-Alpes-Côte d’Azur Region. It is located on the Mediterranean Sea, at the mouth of the Paillon River, approximately 30 kilometres from the Italian border.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de France, préfecture des Alpes-Maritimes, la deuxième ville en importance de la région Provence-Alpes-Côte d'Azur, sur la Méditerranée, à l'embouchure du Paillon, à 30 km de la frontière italienne.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

OBS

Niza: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Niza" es mejor que "Nice".

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2024-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

The Red River(880 km long) begins at the confluence of the Bois de Sioux and Otter Tail rivers at the border between Minnesota and North Dakota. It then flows north through southern Manitoba and into Lake Winnipeg.

OBS

Coordinates: 50° 23’ 47" N, 96° 48’ 39" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

La rivière Rouge, d'une longueur de 880 kilomètres, prend naissance à la confluence des rivières Bois de Sioux et Otter Tail, à la frontière entre le Minnesota et le Dakota du Nord. Elle chemine vers le nord à travers le sud du Manitoba, puis se déverse dans le lac Winnipeg.

OBS

Coordonnées : 50° 23' 47" N, 96° 48' 39" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2024-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The Fraser River is the longest river in British Columbia.

OBS

Coordinates: 49º 7’ 7’’ N, 123º 11’ 27’’ W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Le fleuve Fraser est le plus long fleuve de la Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 49º 7' 7'' N, 123º 11' 27'' O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule :Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2024-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The Mackenzie River runs northwest through the Northwest Territories, from Great Slave Lake to the Beaufort Sea.

OBS

Coordinates: 69° 15’ 0" N, 134° 8’ 10" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Le Mackenzie prend sa source au Grand Lac des Esclaves et s'écoule vers le nord‑ouest jusqu'à la mer de Beaufort en traversant les Territoires du Nord‑Ouest.

OBS

Coordonnées : 69° 15' 0" N, 134° 8' 10" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Conserver la fiche 44

Fiche 45 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The South Saskatchewan River(1, 392 km long) is a heavily utilized water source in southern Alberta and Saskatchewan and is a major tributary to the Saskatchewan River, ultimately discharging to Hudson Bay.

OBS

Coordinates: 53° 15’ 0" N, 105° 5’ 2" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La rivière Saskatchewan Sud (1 392 km de long) est un cours d'eau très utilisé dans le sud de l'Alberta et de la Saskatchewan. C'est un affluent important de la rivière Saskatchewan qui se déverse dans la baie d'Hudson.

OBS

Coordonnées : 53° 15' 0" N, 105° 5' 2" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Peace River, 1, 923 km long, is one of the principal tributaries of the Mackenzie River system.

OBS

Coordinates: 59° 0’ 0" N, 111° 25’ 0" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La rivière de la Paix, d'une longueur de 1 923 km, est l'un des principaux tributaires du réseau du fleuve Mackenzie.

OBS

Coordonnées : 59° 0' 0" N, 111° 25' 0" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The Ottawa River form a portion of the border between the Canadians provinces of Ontario and Quebec.

OBS

Coordinates: 45° 20’ 28" N, 73° 57’ 37" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La rivière des Outaouais forme une partie de la frontière séparant les provinces canadiennes de l'Ontario et du Québec.

OBS

Coordonnées : 45° 20' 28" N, 73° 57' 37" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Conserver la fiche 47

Fiche 48 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Winnipeg River, 813 km long(to head of Firesteel River), issues from the north end of Lake of the Woods and flows northwest to Lake Winnipeg.

OBS

Coordinates: 50° 37’ 54" N, 96° 19’ 13" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Longue de 813 km (jusqu'à la source de la rivière Firesteel), la rivière Winnipeg prend sa source dans la section nord du lac des Bois et s'écoule en direction nord-ouest dans le lac Winnipeg.

OBS

Coordonnées : 50° 37' 54" N, 96° 19' 13" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Churchill River, 1, 609 km long, issues from Churchill Lake in northwestern Saskatchewan and flows southeast, east and northeast across the lowlands of northern Saskatchewan and Manitoba to Hudson Bay at Churchill, Manitoba.

OBS

Coordinates: 58° 47’ 45" N, 94° 12’ 15" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La rivière Churchill, longue de 1609 km, sort du lac Churchill, dans le nord-ouest de la Saskatchewan, et coule vers le sud-est, l'est et le nord-est à travers les basses terres du nord de la Saskatchewan et du Manitoba, puis se jette dans la baie d'Hudson à Churchill, au Manitoba.

OBS

Coordonnées : 58° 47' 45" N, 94° 12' 15" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The Gulf of St. Lawrence connects the Great Lakes to the Atlantic Ocean via the St. Lawrence River.

OBS

Coordinates: 46° 30’ 0" N, 61° 29’ 57" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Le golfe du Saint-Laurent est un vaste golfe de l'Est du Canada communiquant avec l'océan Atlantique.

OBS

Coordonnées : 46° 30' 0" N, 61° 29' 57" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The North Saskatchewan River(1, 287 km long, the first 48. 5 km of which is designated as a Canadian Heritage River) is a major tributary to the Saskatchewan River, which ultimately flows into Hudson Bay.

OBS

Coordinates: 52° 45’ 20" N, 108° 18’ 31" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La rivière Saskatchewan Nord (longue de 1 287 km et dont les premiers 48,5 km ont été désignés rivière du patrimoine canadien) est un affluent majeur de la rivière Saskatchewan qui se déverse dans la baie d'Hudson.

OBS

Coordonnées : 52° 45' 20" N, 108° 18' 31" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A natural island in Quebec, located opposite the village of Havre-Saint-Pierre, in the St. Lawrence River.

OBS

Coordinates: 49° 32’ 19" N, 63° 14’ 43" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Île naturelle du Québec, située face au village d'Havre-Saint-Pierre, dans le fleuve Saint-Laurent.

OBS

Coordonnées : 49° 32' 19" N, 63° 14' 43" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Located in Northern Ontario, between the Ottawa River and Georgian Bay, Lake Nipissing is the third largest lake located entirely within the boundaries of Ontario.

OBS

Coordinates: 46° 17’ 26" N, 80° 6’ 20" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Situé dans le nord de l'Ontario, entre la rivière des Outaouais et la baie Georgienne, le lac Nipissing est le troisième lac en importance situé complètement à l'intérieur des frontières de l'Ontario.

OBS

Coordonnées : 46° 17' 26" N, 80° 6' 20" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

The Columbia River runs from the southeast corner of British Columbia through Washington and Oregon states to the Pacific Ocean.

OBS

Coordinates: 49° 0’ 0" N, 117° 37’ 57" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Le fleuve Columbia s'écoule du sud-est de la Colombie-Britannique jusqu'à l'océan Pacifique en passant par les États de Washington et de l'Oregon, aux États-Unis.

OBS

Coordonnées : 49° 0' 0" N, 117° 37' 57" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The Athabasca River is the longest river in Alberta(1, 538 km). The first 168 km(located in Jasper National Park) are designated as a Canadian Heritage River.

OBS

Coordinates: 58° 40’ 0" N, 110° 50’ 0" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La rivière Athabasca est la plus longue rivière en Alberta (1538 km). Ses 168 premiers kilomètres, situés dans le parc national Jasper, forment l'une des rivières du patrimoine canadien.

OBS

Coordonnées : 58° 40' 0" N, 110° 50' 0" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2024-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation
CONT

Although river cruises and ocean cruises share a number of similarities, there are also various... differences between the two. For one, ocean liners are bigger and offer more stateroom accommodations on average. Appropriately, they’re able to host significantly more guests. The smaller scale of river ships means fewer guests, but more opportunities to get to know fellow travelers, which often lead to lifelong friendships.

Français

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime
CONT

Chaque année, environ 16 millions de personnes participent à l'une des 30 000 croisières (fluviales ou océaniques) offertes dans quelques 2000 destinations dans le monde. De ce nombre, 9,6 millions de passagers participent à une croisière océanique [...]

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2024-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation
CONT

For those without sea legs, river cruises have the advantage of smooth trekking, shallow waters and the gift of land that's always in sight. Lastly, most river cruises offer inclusive value, meaning your Wi-Fi, water, alcohol and included excursions are covered in the price. However, ocean cruises tend to offer more upscale amenities, like fitness centers, multiple dining options and a variety of live entertainment.

Français

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime
CONT

Le canal Seine-Nord Europe permettra de relier la Seine (via l'Oise) au réseau européen (l'Escaut). [...] Cette liaison prioritairement conçue pour accroître le trafic de marchandises présente des opportunités fortes également pour la croisière fluviale. D'une part, les bateaux pourront naviguer entre Paris et Amsterdam ou Bruges sur des croisières d'une à deux semaines; d'autre part, les compagnies pourront, en fonction de la commercialisation d'un bassin, acheminer un bateau plus facilement et à moindre coût.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2024-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A city... on the Yangon River... in... Myanmar(Burma).

OBS

[The] capital of independent Myanmar (Burma) from 1948 to [2005], when the government officially proclaimed the new city of Nay Pyi Taw (Naypyidaw) the capital of the country.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Birmanie, près de l'embouchure de l'Irrawaddy.

OBS

Yangon : nom officiel de la ville depuis 1989.

OBS

[Yangon] a perdu en 2005 son statut de capitale au profit de Nay Pyi Taw.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Ciudad de Birmania, cerca de la desembocadura del Irrawaddy.

OBS

[Rangún] perdió en 2005 su condición de capital en provecho de [Naipyidó].

OBS

Rangún; Yangón: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir el nombre en español de la antigua capital de Birmania como "Rangún", preferible a "Yangón", aunque en la lengua local se pronuncie actualmente de esta última forma.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2024-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Social Services and Social Work
  • Indigenous Sociology
OBS

Mission Statement. To provide an Aboriginal Culture, Educational & Training Programming Centre for the people of Hay River.

Terme(s)-clé(s)
  • Soaring Eagle Friendship Center

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Services sociaux et travail social
  • Sociologie des Autochtones
Terme(s)-clé(s)
  • Soaring Eagle Friendship Center

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2023-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Road Transport
  • Water Transport
CONT

This route is an outstanding example of river heritage in Canada. It was the main travel artery for the Hudson Bay Company's fur trade industry for almost 250 years.

PHR

main travel artery

Français

Domaine(s)
  • Transport routier
  • Transport par eau
CONT

De tout temps, […] les hommes ont formé le dessein de relier Marseille et son port à l'artère de circulation faisant communiquer le sud vers le nord, le Rhône.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2023-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Mass Transit
CONT

[The picture] illustrates the waterway and the route of the river shuttle between the Canadian Museum of History, Jacques-Cartier Park and the locks.

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Transports en commun
CONT

Les navettes fluviales sont une solution alternative de transport en commun. Elles […] permettent de continuer [les] balades à pied, à vélo ou encore en patins à roues alignées tout en naviguant sur le fleuve Saint-Laurent.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2023-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Road Transport
  • Areal Planning (Urban Studies)
CONT

For several decades, urban plans have declared change of land use for the attractive Sava river basin(and the Danube) in Belgrade, with the purpose of relocating industrial warehouses and traffic facilities such as the train and bus stations.

OBS

traffic facility; vehicular traffic facility: designations usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • traffic faciliites
  • vehicular traffic facilities

Français

Domaine(s)
  • Transport routier
  • Aménagement du territoire

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2023-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

[An] area of the eastern Mediterranean region, comprising parts of modern Israel and the Palestinian territories of the Gaza Strip(along the coast of the Mediterranean Sea) and the West Bank(west of the Jordan River).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Désignation depuis l'Antiquité d'une région du Proche-Orient, située entre la Méditerranée, d'une part, le Jourdain et la mer Morte, d'autre part, recouvrant aujourd'hui l'État d'Israël et les Territoires palestiniens.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Conserver la fiche 63

Fiche 64 2023-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A basaltic plateau bordered by the Yarmouk River in the south, the Sea of Galilee and Hula Valley in the west, the Anti-Lebanon with Mount Hermon in the north and Wadi Raqqad in the east.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Plateau d'Asie situé au sud du mont Hermon, au nord-est du lac de Tibériade et au nord du Yarmouk, à la frontière entre Israël, la Jordanie, la Syrie et le Liban.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2023-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Hunting and Sport Fishing
  • Commercial Fishing
  • Environmental Management
CONT

River population was estimated using recaptures... Tagged fish were recaptured at angling camps(100% return rate), in Crown Reserve waters(75% return rate) and at the... barrier pool(100% return rate).

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Chasse et pêche sportive
  • Pêche commerciale
  • Gestion environnementale
CONT

On a évalué l'abondance de la population de saumons dans la rivière en utilisant le nombre de saumons recapturés ... On a recapturé du saumon étiqueté à des camps de pêche à la ligne (montaison de 100 %), dans les eaux de la Couronne réservées (montaison à 75 %) et au parc de retenue de la rivière [...] (montaison de 100 %).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Colaboración con la FAO
  • Caza y pesca deportiva
  • Pesca comercial
  • Gestión del medio ambiente
CONT

Recientemente, cerca de 500 grandes corvinas amarillas de criadero salvaje fueron capturadas en las aguas extremas de la montaña Zhoushan y transferidas al estanque de retención temporal en la isla Zhujiajian en Zhoushan después de casi cuatro horas de envío.

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2023-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Road Names
  • Road Networks
  • Tourism
OBS

The River Valley Scenic Drive follows the mighty Saint John River, Eastern Canada's longest river running down the western edge of New Brunswick along the border [of] Quebec to the Bay of Fundy.

Français

Domaine(s)
  • Odonymes
  • Réseaux routiers
  • Tourisme

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2023-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Oceanography
DEF

A tidal wave that propagates up a relatively shallow and sloping estuary or river with a steep wave front.

OBS

The leading edge presents an abrupt rise in level, frequently with continuous breaking and often immediately followed by several large undulations. An uncommon phenomenon, the tidal bore is usually associated with very large ranges in tide as well as wedge shaped and rapidly shoaling entrances.

Français

Domaine(s)
  • Océanographie
DEF

Vague déferlante à front raide, progressant rapidement vers l'amont à marée montante dans certains estuaires, qui résulte de la propagation par faible profondeur d'une onde-marée d'amplitude notable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Oceanografía
Conserver la fiche 67

Fiche 68 2023-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Glaciology
OBS

The cryosphere refers to all the components of the earth system composed of water in a solid state, in particular snow, sea ice, lake and river ice, icebergs, glaciers and ice caps, ice sheets, ice shelves, permafrost and seasonally frozen ground.

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Glaciologie
OBS

La cryosphère désigne l'ensemble des constituants du système terrestre composés d'eau à l'état solide, notamment la neige, la glace de mer, la glace de lac et de rivière, les icebergs, les glaciers et les calottes glaciaires, les inlandsis, les plateformes de glace, le pergélisol et le gélisol saisonnier.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geomorfología y geomorfogénesis
  • Glaciología
DEF

[Totalidad de] las zonas congeladas del planeta, incluido el hielo marítimo y continental, los icebergs, los glaciares, el permafrost e, incluso, la nieve estacional.

OBS

criosfera; criósfera: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto "criosfera" como "criósfera" son términos válidos.

OBS

crioesfera: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que es errónea la escritura "crioesfera", pues el elemento compositivo es "–sfera" y no "-esfera".

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2023-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Environmental Management
  • Water Resources Management
OBS

The Quidi Vidi/Rennie's River Development Foundation is a non-profit organization dedicated to environmental education and freshwater ecology. It engages the community, creates awareness and inspires all to protect and conserve water resources through education, advocacy and stewardship. The QVRRDF operates the Suncor Energy Fluvarium as a public centre for environmental excellence.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Gestion environnementale
  • Gestion des ressources en eau

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités del sector privado
  • Gestión del medio ambiente
  • Gestión de recursos hídricos
Conserver la fiche 69

Fiche 70 2023-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Environmental Management
  • Commercial Fishing
CONT

Understanding the catch trends and predictions of river fisheries harvests is critical for the future of stakeholders who depend on these systems for food and livelihoods, but these fisheries harvests have not yet been quantitatively assessed at the global level in the ways that marine fisheries have been...

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Gestion environnementale
  • Pêche commerciale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Colaboración con la FAO
  • Gestión del medio ambiente
  • Pesca comercial
CONT

El ámbito geográfico está formado por: [...] • todos los puntos donde se desembarcan o transbordan las capturas pesqueras, obtenidas por los buques pesqueros con bandera española.

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2023-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aquaculture
  • Ecosystems
  • Environmental Management
  • Fish
CONT

There have been no artificial stocking programs for Atlantic sturgeon since the [threatened or endangered species] listings. While it is possible that these could be a tool for recovery in the future, there is no apparent need for these programs... because current evidence suggests that remnant, albeit very small, populations may exist in rivers where Atlantic sturgeon were previously believed to be extirpated. In addition, it is uncertain whether an artificial stock would establish in a non-natal river. For example, genetic analyses of adult sturgeon captured in [one river] indicates that the fish are a remnant of the historical spawning population and are not the sturgeon or the progeny of the sturgeon that were introduced to the [same river].

Français

Domaine(s)
  • Aquaculture
  • Écosystèmes
  • Gestion environnementale
  • Poissons

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2023-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
  • Hydrology and Hydrography
DEF

[The] ice on the surface of an open body of water, e. g. a lake or river.

CONT

Analysis of trends in the dates of river freeze-up, river ice break-up, and periods of ice-cover in Canada was recently carried out...

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Glace formée à la surface d'une étendue d'eau libre telle que lac ou rivière.

CONT

Une analyse des tendances pour les dates d'englacement et de déglacement des cours d'eau et pour la durée de la couverture glacielle au Canada a été effectuée récemment [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Glaciología
  • Hidrología e hidrografía
DEF

Hielo en la superficie libre de una masa de agua, por ejemplo un lago o un río.

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2023-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A river in the municipalities of Saint Clair and Chatham-Kent in Southwestern Ontario.

OBS

Coordinates: 42° 28’ 0" N, 82° 29’ 0" W.

OBS

Chenail Ecarté (The Snye): name officially approved by the Ontario Geographic Names Board.

Terme(s)-clé(s)
  • Chenail Ecarté
  • The Snye

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Rivière située dans les municipalités de Saint Clair et de Chatham-Kent dans le sud-ouest de l'Ontario.

OBS

Coordonnées : 42° 28' 0" N, 82° 29' 0" O.

OBS

chenail Écarté (The Snye) : nom approuvé officiellement par la Commission de toponymie de l'Ontario.

Terme(s)-clé(s)
  • chenail Écarté
  • The Snye

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2023-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
CONT

"It is a productive river for brook trout[ and is] valued by... residents who can access the river [for a fishing] outing. As an unscheduled river, families with spin casting gear can promote the love of the outdoors and recreational fishing... "

Français

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
CONT

«C'est une rivière productive pour la truite de ruisseau[, et elle est] appréciée par les résidents [...] qui peuvent accéder la rivière [pour] une excursion [de pêche]. Les familles peuvent profiter de cette rivière accessible pour sortir leur équipement de pêche et développer l'amour du plein air et de la pêche récréative [...]».

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2023-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
VA
code de système de classement, voir observation
VAT
code de système de classement, voir observation
OBS

An ecclesiastical state, seat of the Roman Catholic Church, and an enclave in Rome, situated on the west bank of the Tiber River.

OBS

Vatican City was created [on] February 11, 1929 and is the world’s smallest fully independent state.

OBS

Vatican City: common name of the country.

OBS

VA; VAT: codes recognized by ISO.

OBS

The definite article is used before the name "Holy See."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
VA
code de système de classement, voir observation
VAT
code de système de classement, voir observation
DEF

État souverain dont le pape est le chef, constitué à la suite des accords du Latran (11 février 1929).

OBS

VA; VAT : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller au Saint-Siège, visiter le Saint-Siège

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
VA
code de système de classement, voir observation
VAT
code de système de classement, voir observation
OBS

El estado soberano independiente más pequeño del mundo [cuyas] fronteras están delimitadas por las murallas y por la columnata de Bernini en la Plaza San Pedro[, dentro de la ciudad de Roma].

OBS

El Estado de la Ciudad del Vaticano nació el 11 de febrero de 1929 con los Pactos Lateranenses [...]

OBS

Ciudad del Vaticano: nombre usual del país.

OBS

VA; VAT: códigos reconocidos por la ISO.

OBS

El nombre "Santa Sede" va precedido por el artículo definido.

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2023-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Science and Technology
  • Nuclear Power Stations
CONT

The pressure boundary program applies to the design, procurement, fabrication, installation, examination, testing, repair, replacement, modification, construction, and maintenance of pressure retaining systems and components... at the CRL [Chalk River Laboratories] site.

Français

Domaine(s)
  • Sciences et techniques nucléaires
  • Centrales nucléaires
DEF

Le programme des enveloppes de pression s'applique à la conception, à l'achat, à la fabrication, à l'installation, à l'examen, à l'évaluation, à la réparation, au remplacement, à la modification, à la construction et à l'entretien des systèmes de retenue sous pression et de leurs éléments sur le site des LCR [Laboratoires de Chalk River].

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2023-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
CONT

Funnelling occurs when the wind flows through a narrow opening between two adjacent pieces of land, such as a narrow channel between two islands or a narrow river valley. This causes the speed of the wind to increase but does not affect its directions.

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
CONT

L'effet d'entonnoir se produit lorsque le vent traverse une étroite brèche entre deux éléments adjacents du relief terrestre, comme un étroit chenal entre deux îles ou une étroite vallée fluviale. La vitesse du vent augmente, mais sa direction ne change pas.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2023-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Water Resources Management
OBS

A group of concerned citizens formed the Manuels River Natural Heritage Society(MRNHS) in 1989 with the mandate to protect, conserve, enhance and foster an appreciation of the River.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Gestion des ressources en eau

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2023-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

River in Ukraine.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Rivière de l'Ukraine.

Terme(s)-clé(s)
  • Bakhmouta

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2023-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
  • Water Pollution
  • Climate Change
CONT

River restoration is the process of managing rivers to reinstate natural processes to restore biodiversity, providing benefits to both people and wildlife.

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
  • Pollution de l'eau
  • Changements climatiques
CONT

L'objectif de la restauration de rivière devrait être de minimiser les contraintes anthropiques, permettant ainsi une réexpression naturelle de sa capacité productive.

Terme(s)-clé(s)
  • restauration de rivières

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2023-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Dams and Causeways
  • Water Resources Management
  • Climate Change
CONT

A sand dam is a reinforced rubble cement wall built across a seasonal sandy river. [It is] a simple, low cost, low maintenance technology that retains rainwater and recharges groundwater. Sand dams are the most cost-effective method of water conservation in dryland environments.

Français

Domaine(s)
  • Barrages et chaussées
  • Gestion des ressources en eau
  • Changements climatiques
CONT

Le barrage de sable est une retenue maçonnée construite en travers du lit d'une rivière saisonnière. Il retient l'eau et le sable qui viennent du bassin versant.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2023-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Studies
  • Hydrology and Hydrography
  • Climate Change
CONT

In some areas, flood protection infrastructure helps reduce the risk to our communities from river flooding.

Français

Domaine(s)
  • Urbanisme
  • Hydrologie et hydrographie
  • Changements climatiques
CONT

[...] les infrastructures de protection contre les inondations telles que les digues, les canaux de dérivation et d'évacuation des crues ainsi que les stations de pompage [...]

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2023-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Hydrology and Hydrography
  • Water Resources Management
  • Water Pollution
OBS

[The] International Red River Watershed Board [helps] prevent and resolve transboundary disputes by providing advice on matters affecting water quality and levels, and the integrity of the Red River ecosystem.

OBS

The IJC [International Joint Commission] combined the ongoing activities and membership of the International Souris-Red Rivers Engineering Board and the International Red River Pollution Board into the International Red River Board [in 2001].

OBS

In August 2021, the IJC [International Joint Commission] formally promoted the board from a pilot to a full watershed board and recognized it with a new name, the International Red River Watershed Board(IRRWB).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Hydrologie et hydrographie
  • Gestion des ressources en eau
  • Pollution de l'eau
OBS

[Le] Conseil international du bassin versant de la rivière Rouge [vise] à aider à prévenir et à résoudre les différends transfrontaliers en fournissant des conseils sur les questions touchant la qualité et le niveau de l'eau, ainsi que l'intégrité de l'écosystème de la rivière Rouge.

OBS

L'International Red River Board a été formé en 2001 par la fusion du International Red River Pollution Board et d'une partie du International Souris-Red Rivers Engineering Board.

OBS

En août 2021, la CMI [Commission mixte internationale] a officiellement fait passer le Conseil du statut de projet pilote à celui de conseil du bassin versant à part entière et lui a donné un nouveau nom, le Conseil international du bassin versant de la rivière Rouge (CIBVRR).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Hidrología e hidrografía
  • Gestión de recursos hídricos
  • Contaminación del agua
Conserver la fiche 83

Fiche 84 2023-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Hydrology and Hydrography
  • Water Resources Management
OBS

Completed in 2000. The International Red River Basin Task Force was created to carry out joint Canadian and American studies of flooding issues.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Hydrologie et hydrographie
  • Gestion des ressources en eau

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Hidrología e hidrografía
  • Gestión de recursos hídricos
Conserver la fiche 84

Fiche 85 2023-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Hydrology and Hydrography
  • Water Pollution
OBS

The International Red River Pollution Board was established by the [International Joint] Commission in June 1969 and has provided continuous surveillance of the water quality of the Red River at the international boundary.

OBS

In 2001, the International Red River Pollution Board was merged with part of the International Souris-Red Rivers Engineering Board to form the International Red River Board.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Hydrologie et hydrographie
  • Pollution de l'eau
OBS

En 2001, le International Red River Pollution Board a été fusionné avec une partie du International Souris-Red Rivers Engineering Board pour former le International Red River Board.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Hidrología e hidrografía
  • Contaminación del agua
Conserver la fiche 85

Fiche 86 2022-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Ecology (General)
  • Commercial Fishing
CONT

A large resident stock of white sturgeon in the [river] was exploited over a very short period at the turn of the 20th century[, ] driving [the] fishery into commercial extinction...

PHR

resident cod stock

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Écologie (Généralités)
  • Pêche commerciale
PHR

stock résident de morue

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2022-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Commercial Fishing
  • Aquaculture
  • Scientific Research
CONT

The main purpose of the fixed seine net for electrofishing is to create a barrier to prevent dead fish from drifting away during electrofishing. The fixed seine is installed across a river during electric fishing. It has no center section. A canvas border can be added at the bottom. [A ballast](pebbles or other) is placed to hold the gear on the bottom. [There are floats] every [two feet] and a double lead core line.

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Pêche commerciale
  • Aquaculture
  • Recherche scientifique

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2022-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Marine Biology
  • Fish
  • Commercial Fishing
CONT

Discrete stocks within and among river systems can be differentiated from one another on the basis of significant differences in morphology, genetics and, in some cases[, ] on the mean strontium concentrations in the early growth of their otoliths.

OBS

discrete stock: designation usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • discrete stocks

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Biologie marine
  • Poissons
  • Pêche commerciale
CONT

On peut distinguer les uns des autres les stocks homogènes d'omble chevalier retrouvés dans les divers réseaux fluviaux d'après les différences marquées sur le plan de la morphologie, de la génétique et, dans certains cas, de la teneur moyenne en strontium dans les premiers anneaux de croissance des otolithes.

OBS

stock distinct; stock homogène : désignations habituellement utilisées au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • stocks distincts
  • stocks homogènes

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Colaboración con la FAO
  • Biología Marina
  • Peces
  • Pesca comercial
DEF

Poblaciones que existen al interior de una sola zona.

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2022-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A city on the Oder River in eastern Germany.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Ville d'Allemagne [...] située sur la rive gauche de l'Oder à la frontière de la Pologne.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

OBS

Francfort-sur-l'Oder : ne pas confondre avec Francfort-sur-le-Main, aussi appelée Francfort, qui est la capitale financière [de l']Allemagne [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
DEF

Ciudad de Alemania a orillas del río Óder.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

OBS

Fráncfort del Óder: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que el nombre apropiado en español es "Fráncfort" y no "Frankfurt" ni "Francfort".

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2022-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Home Furniture
  • Woodworking
CONT

A river table is composed of two pieces of live edge wood, filled in their center with epoxy or resin. Whereas live edge tables often have the natural wood edge facing outwards, river tables tend to turn the live edge inwards, so as to mimic the natural contours of a river. Because of the wood's natural curves and the endless unique ways to fill the wood gap and create the "river" appearance, river tables are one of a kind...

Français

Domaine(s)
  • Mobilier domestique
  • Travail du bois

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2022-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A city on the Main River in western Germany.

OBS

Inhabitant: Frankfurter.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville d'Allemagne (Hesse), sur le Main.

OBS

Habitant : Francfortois, Francfortoise.

OBS

Lorsque l'on parle de Francfort tout court, on désigne normalement Francfort-sur-le-Main en Allemagne [...] Francfort-sur-le-Main est la capitale financière de l'Allemagne. Ne pas confondre avec Francfort-sur-l'Oder qui est cette ville d'Allemagne située sur la rive gauche de l'Oder à la frontière de la Pologne.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
DEF

Ciudad de Alemania a orillas del río Meno.

OBS

Habitante: francfortés, francfortesa.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

OBS

Fráncfort: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que el nombre apropiado en español es "Fráncfort" y no "Frankfurt" ni "Francfort".

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2022-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The Great Bear Sea encompasses the waters that surround the Great Bear Rainforest along the North Coast of British Columbia(BC) and extends from Campbell River on Vancouver Island to the border of BC and Alaska.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2022-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

[Mountain glaciers] are an important source of meltwater runoff, as melt from these glaciers is a significant contributor to summer streamflow in river systems...

Terme(s)-clé(s)
  • melt water runoff
  • melt water run-off
  • melt water run off
  • melt-water runoff
  • melt-water run-off
  • melt-water run off

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

[Les glaciers montagneux] constituent [...] une source importante d'écoulement d'eau de fonte, puisque la fonte de ces glaciers apporte une contribution importante à l'écoulement fluvial en été dans les réseaux fluviaux [...]

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2022-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

[The] drainage area where river regimes are dominated by snowmelt in the spring.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Bassin de drainage où les rivières sont dominées par la fonte de neige au printemps.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2022-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Commercial Fishing
CONT

The net that was used in the test fishery [of the river] is an undyed, fibrous nylon gillnet of 200 fathoms total length...

PHR

gillnet test fishery

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Pêche commerciale
CONT

[...] pour la pêche d'essai de la rivière [...], on a utilisé un filet maillant de nylon fibreux non teint, d'une longueur totale de 200 brasses et d'une profondeur de 20 pieds [...]

PHR

pêche d'essai au filet maillant

PHR

pêche d'essai à la senne

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2022-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
OBS

Balmoral Castle, [a] private residence of the British sovereign, on the right bank of the River Dee, Aberdeenshire, Scotland...

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
OBS

Château d'Écosse (comté d'Aberdeen), construit en 1853, résidence d'été des souverains britanniques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de edificios
OBS

Castillo de Balmoral: Se escriben con letra inicial mayúscula [...] los sustantivos y adjetivos que componen el nombre de entidades, organismos, departamentos o divisiones administrativas, edificios, monumentos, establecimientos públicos, partidos políticos, etc.

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2022-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A city in southwest central Germany on the Rhine River.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville d'Allemagne, capitale du Land de Rhénanie-Palatinat, sur la rive gauche du Rhin.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Ciudad de Alemania, capital de Renania-Palatinado, en la orilla izquierda del Rin.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2022-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A city on the Dnieper River in southeastern Ukraine.

OBS

Zaporozhye; Aleksandrovsk: English transliterations of the Russian names of the city.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville d'Ukraine, sur le Dniepr.

OBS

Zaporojie, Aleksandrovsk : translittérations françaises des noms russes de la ville.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Ciudad de Ucrania, junto al Dniépr.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2022-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A city [in] northeastern Ukraine, on the Vorskla River.

OBS

Okhtyrka: English transliteration of the Ukrainian name of the city.

OBS

Akhtyrka: English transliteration of the russian name of the city.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

[...] ville de l'oblast de Soumy, en Ukraine [...]

OBS

Okhtyrka : translittération française du nom ukrainien de la ville.

OBS

Akhtyrka : translittération française du nom russe de la ville.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2022-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A river... in southwestern Russia in Europe and northern Ukraine flowing south into the Dnieper River.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Rivière de Russie et d'Ukraine, affluent du Dniepr [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :