TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
RO UNIT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Health Record Administration Officer 1, fiche 1, Anglais, Health%20Record%20Administration%20Officer
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Medical Record Librarian Officer 2, fiche 1, Anglais, Medical%20Record%20Librarian%20Officer
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Classification Specialty Qualification(CSQ) Code 56. A3, formerly designated Medical Record Librarian Officer. See Canadian Forces Publication(CFP) 150(1), p. 5C1(56)-1; National Defence Headquarters Administrative Unit Routine Orders(NDHQ/AU RO) 31, art. 6 b, 770728. 3, fiche 1, Anglais, - Health%20Record%20Administration%20Officer
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
56A3: classification specialty qualification code. 3, fiche 1, Anglais, - Health%20Record%20Administration%20Officer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gestionnaire des dossiers médicaux
1, fiche 1, Français, gestionnaire%20des%20dossiers%20m%C3%A9dicaux
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- conservateur des archives médicales militaires 2, fiche 1, Français, conservateur%20des%20archives%20m%C3%A9dicales%20militaires
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle description du code de qualification de spécialiste 56.A3, remplaçant conservateur des archives médicales militaires. Voir la Publication des Forces canadiennes (PFC 150(1), page 5C1(56)-1; Ordres courants de l'Unité administrative du Quartier général de la Défense nationale numéro 31, article 6 b, 770728. 3, fiche 1, Français, - gestionnaire%20des%20dossiers%20m%C3%A9dicaux
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
56.A3 : code de qualification de spécialiste (classification). 3, fiche 1, Français, - gestionnaire%20des%20dossiers%20m%C3%A9dicaux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2008-06-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Power Networks and Distrib. Stations (Elec.)
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electrical grid operator 1, fiche 2, Anglais, electrical%20grid%20operator
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A request from an RO [reactor operator] or the electrical grid operator that requires a routine reconfiguration of a system operated by U0Os [unit 0 operators]. 1, fiche 2, Anglais, - electrical%20grid%20operator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Réseaux et postes (Distribution électrique)
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- exploitant du réseau électrique
1, fiche 2, Français, exploitant%20du%20r%C3%A9seau%20%C3%A9lectrique
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Demande de la part d'un OR [opérateur de réacteur] ou de l'exploitant du réseau électrique qui nécessite une reconfiguration de routine d'un système exploité par les OT0 [opérateurs de la tranche 0]. 1, fiche 2, Français, - exploitant%20du%20r%C3%A9seau%20%C3%A9lectrique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2008-06-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- generic performance expectations
1, fiche 3, Anglais, generic%20performance%20expectations
pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The competency areas and generic performance expectations listed in this appendix should be used for assessing the performance of RO [reactor operator] and U0O [unit 0 operator] candidates. 1, fiche 3, Anglais, - generic%20performance%20expectations
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- attentes génériques relatives au comportement
1, fiche 3, Français, attentes%20g%C3%A9n%C3%A9riques%20relatives%20au%20comportement
nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les champs de compétence et les attentes génériques en matière de comportement dont la liste figure dans cette annexe servent à évaluer le comportement des candidats OR [opérateur de réacteur] et OT0 [opérateur de la tranche 0] lors de leur examen d'accréditation sur simulateur. 1, fiche 3, Français, - attentes%20g%C3%A9n%C3%A9riques%20relatives%20au%20comportement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


