TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ROAD CLEARANCE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-08-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Cycling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- all-road bike
1, fiche 1, Anglais, all%2Droad%20bike
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- adventure bike 2, fiche 1, Anglais, adventure%20bike
correct
- gravel bike 3, fiche 1, Anglais, gravel%20bike
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Gravel bikes can be ridden almost anywhere, on the road and off it. Adventure-ready features like disc brakes, additional clearance for wider tires, and comfortable geometry let these bikes adapt to everything from rugged terrain to winter exploration. 4, fiche 1, Anglais, - all%2Droad%20bike
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gravel bike: Originally this bike was designed for racing on gravel trails, hence the attributive noun "gravel." However, it is suitable for and used on all types of roads. 5, fiche 1, Anglais, - all%2Droad%20bike
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- all-road bicycle
- adventure bicycle
- gravel bicycle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Cyclisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vélo de route tout-terrain
1, fiche 1, Français, v%C3%A9lo%20de%20route%20tout%2Dterrain
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- vélo toute-route 1, fiche 1, Français, v%C3%A9lo%20toute%2Droute
correct, nom masculin
- vélo d'aventure 2, fiche 1, Français, v%C3%A9lo%20d%27aventure
correct, nom masculin
- vélo de gravier 2, fiche 1, Français, v%C3%A9lo%20de%20gravier
voir observation, nom masculin
- vélo de gravelle 3, fiche 1, Français, v%C3%A9lo%20de%20gravelle
à éviter, calque, voir observation, nom masculin
- gravel bike 4, fiche 1, Français, gravel%20bike
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En fait, le vélo d'aventure s'inspire du vélo de route, mais présente quelques caractéristiques qui le rendent plus polyvalent. Par exemple, il possède des freins à disque offrant puissance et modulation de freinage, et qui, en l'absence d'étriers, permettent au vélo de chausser des pneus plus larges, pouvant aller jusqu’à 50 mm de largeur. 2, fiche 1, Français, - v%C3%A9lo%20de%20route%20tout%2Dterrain
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
vélo de gravier : À l'origine, ce vélo a été conçu pour la course sur sentier de gravier, d'où le complément «de gravier». Toutefois, il est utilisé sur d'autres surfaces, car il est adapté pour tous les types de routes. 5, fiche 1, Français, - v%C3%A9lo%20de%20route%20tout%2Dterrain
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
vélo de gravelle : L'emploi du mot «gravelle» est un calque du mot anglais «gravel». L'équivalent français correct est «gravier». 5, fiche 1, Français, - v%C3%A9lo%20de%20route%20tout%2Dterrain
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-07-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
- Suspension Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ground clearance
1, fiche 2, Anglais, ground%20clearance
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- clearance 2, fiche 2, Anglais, clearance
correct
- road clearance 3, fiche 2, Anglais, road%20clearance
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The distance between the ground and the lowest point of the centre part of the vehicle. 4, fiche 2, Anglais, - ground%20clearance
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The centre part is that part contained between two planes parallel to and equidistant from the longitudinal median plane (of the vehicle) and separated by a distance which is 80 % of the least distance between points on the inner edges of the wheels on any one axle. 4, fiche 2, Anglais, - ground%20clearance
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ground clearance: term and definition standardized by ISO in 1978. 5, fiche 2, Anglais, - ground%20clearance
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
ground clearance : term proposed by the World Road Association. 5, fiche 2, Anglais, - ground%20clearance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
- Suspension (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- garde au sol
1, fiche 2, Français, garde%20au%20sol
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- dégagement 2, fiche 2, Français, d%C3%A9gagement
correct, nom masculin
- dégagement au-dessus du sol 3, fiche 2, Français, d%C3%A9gagement%20au%2Ddessus%20du%20sol
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distance entre le plan d'appui et le point le plus bas de la partie centrale du véhicule. 4, fiche 2, Français, - garde%20au%20sol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La partie centrale est la partie du véhicule située entre deux plans parallèles et au plan longitudinal médian (du véhicule) symétriques par rapport à ce plan, et distants de 80 % de la distance minimale entre les surfaces intérieures des roues d'un même essieu du véhicule. 4, fiche 2, Français, - garde%20au%20sol
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
garde au sol : terme et définition normalisés par l'ISO en 1978. 5, fiche 2, Français, - garde%20au%20sol
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
garde au sol : terme proposé par l'Association mondiale de la route. 5, fiche 2, Français, - garde%20au%20sol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
- Suspensión (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- altura libre al suelo
1, fiche 2, Espagnol, altura%20libre%20al%20suelo
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lateral clearance
1, fiche 3, Anglais, lateral%20clearance
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The transverse distance between the [side] wall or other obstacle and the edge of the [pavement]. 1, fiche 3, Anglais, - lateral%20clearance
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
lateral clearance : term proposed by the World Road Association. 2, fiche 3, Anglais, - lateral%20clearance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 3, La vedette principale, Français
- revanche latérale
1, fiche 3, Français, revanche%20lat%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Distance transversale entre le piédroit ou un autre obstacle et le bord de la chaussée. 1, fiche 3, Français, - revanche%20lat%C3%A9rale
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
revanche latérale : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route. 2, fiche 3, Français, - revanche%20lat%C3%A9rale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-10-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- vertical clearance
1, fiche 4, Anglais, vertical%20clearance
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A vertical distance between the maintained headroom and the minimum headroom, needed to allow for height uncertainties during construction, possible future strengthening of the pavement, protection of equipment, etc. 1, fiche 4, Anglais, - vertical%20clearance
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
vertical clearance : term and definition proposed by the World Road Association. 2, fiche 4, Anglais, - vertical%20clearance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 4, La vedette principale, Français
- revanche verticale
1, fiche 4, Français, revanche%20verticale
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Distance verticale entre la hauteur libre et la hauteur libre minimale, nécessaire pour tenir compte des tolérances de construction, des [possibles] renforcements futurs [...] de la chaussée, de la protection des équipements, etc. 1, fiche 4, Français, - revanche%20verticale
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
revanche verticale : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route. 2, fiche 4, Français, - revanche%20verticale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-10-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- construction headroom
1, fiche 5, Anglais, construction%20headroom
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- clearance 1, fiche 5, Anglais, clearance
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The height between [the] top of [the] pavement and [the] roof (or vault), including maintained headroom, construction allowances and equipment clearances. 1, fiche 5, Anglais, - construction%20headroom
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
construction headroom; clearance : terms and definition proposed by the World Road Association. 2, fiche 5, Anglais, - construction%20headroom
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 5, La vedette principale, Français
- hauteur de construction
1, fiche 5, Français, hauteur%20de%20construction
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Hauteur entre le point haut de la chaussée et le plafond (ou la voûte), incluant la hauteur libre, les tolérances de construction et les revanches nécessaires aux équipements. 1, fiche 5, Français, - hauteur%20de%20construction
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
hauteur de construction : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route. 2, fiche 5, Français, - hauteur%20de%20construction
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-03-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Road Traffic
- Land Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- road clearance time
1, fiche 6, Anglais, road%20clearance%20time
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The total time a column requires to travel over and clear a section of the road. 2, fiche 6, Anglais, - road%20clearance%20time
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
road clearance time : term and definition standardized by NATO. 3, fiche 6, Anglais, - road%20clearance%20time
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Circulation routière
- Forces terrestres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- durée d'encombrement
1, fiche 6, Français, dur%C3%A9e%20d%27encombrement
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
En circulation routière, temps total nécessaire à une colonne pour parcourir et dégager une section d'itinéraire. 2, fiche 6, Français, - dur%C3%A9e%20d%27encombrement
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
durée d'encombrement : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat; terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 6, Français, - dur%C3%A9e%20d%27encombrement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Tránsito vial
- Ejército de tierra
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de ocupación de una carretera
1, fiche 6, Espagnol, tiempo%20de%20ocupaci%C3%B3n%20de%20una%20carretera
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Tiempo total que necesita una columna para recorrer y limpiar de obstáculos una sección de una carretera. 1, fiche 6, Espagnol, - tiempo%20de%20ocupaci%C3%B3n%20de%20una%20carretera
Fiche 7 - données d’organisme interne 1983-08-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- wing tip clearance line
1, fiche 7, Anglais, wing%20tip%20clearance%20line
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Apron safety lines should include such elements as wing tip clearance lines and service road boundary lines as required by the parking configuration and ground facilities. 1, fiche 7, Anglais, - wing%20tip%20clearance%20line
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ligne de dégagement de bout d'aile 1, fiche 7, Français, ligne%20de%20d%C3%A9gagement%20de%20bout%20d%27aile
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Il est recommandé que les lignes de sécurité d'aire de trafic comprennent notamment les lignes de dégagement de bout d'aile et les lignes de délimitation de voie de service qu'exigent les configurations de stationnement et les installations au sol. 1, fiche 7, Français, - ligne%20de%20d%C3%A9gagement%20de%20bout%20d%27aile
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :