TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ROAD MESSAGE [4 fiches]

Fiche 1 2016-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling (Road Transport)
OBS

fixed message sign : term proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Signalisation routière
OBS

panneau à message fixe : terme proposé par l'Association mondiale de la route.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
OBS

According to Transport Canada(Traffic Operations), there is no parallel system in North America. However, there is a system whereby a MESSAGE concerning road conditions or accidents ahead can be communicated to motorists travelling on a freeway by using a "changeable message freeway sign"(also called "variable message freeway sign" or "changeable message sign"). The MESSAGE is restricted to road or weather conditions ahead on the freeway.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Télégramme envoyé à des automobilistes en déplacement et affiché sur des tableaux, près de certains postes d'essence.

CONT

Autres mots nouveaux : l'autogramme (permet de transmettre des messages aux automobilistes sur les autoroutes [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Switching
  • Internet and Telematics
CONT

Road safety is policed by a digital enforcement camera system(HADECS). These cameras are co-located at the VMS [variable message signs] sites, to communicate via an IP-over-fibre network using field-hardened Ethernet switches on fault tolerant fibre rings.

Terme(s)-clé(s)
  • field hardened Ethernet switch

Français

Domaine(s)
  • Commutation (Télécommunications)
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Road Safety
  • Signalling (Road Transport)
DEF

A road sign(or its message) warning drivers that the road or a portion of it is under construction and that caution is mandatory.

OBS

slow : men at work : this road sign message does not contain a punctuation sign. It is usually written on two separate lines.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité routière
  • Signalisation routière
DEF

Panneau de signalisation routière (ou son message) signalant aux automobilistes que des travaux sont en cours et les incitant à ralentir.

OBS

ralentir : travaux; attention : travaux : ces messages sur les panneaux n'ont pas de signes de ponctuation. Ils s'écrivent habituellement sur deux lignes différentes.

OBS

Les panneaux de signalisation de travaux informent sur la présence de travaux de construction ou d'entretien effectués sur un chemin public ou à ses abords et donnent des indications utiles pour circuler en toute sécurité [...] Le fond des panneaux de cette catégorie est orange.

OBS

L'ASULF [Association pour le soutien et l'usage de la langue française] a demandé en 1999 à l'Office de la langue française de normaliser les mots «déviation» et «travaux» utilisés dans tous les pays dits de langue française, en remplacement des mots fautifs «détour» et «construction» qui figurent sur les panneaux de signalisation.

OBS

travaux : terme uniformisé par CP Rail.

OBS

travaux en cours : terme suggéré dans la revue META.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :