TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ROGER [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-08-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Air Traffic Control
- Military Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- roger
1, fiche 1, Anglais, roger
correct, voir observation, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A proword used to confirm the last transmission was received and understood. 2, fiche 1, Anglais, - roger
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
roger : This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 3, fiche 1, Anglais, - roger
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
roger : designation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 1, Anglais, - roger
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Circulation et trafic aériens
- Transmissions militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- reçu
1, fiche 1, Français, re%C3%A7u
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- roger 2, fiche 1, Français, roger
correct, normalisé
- compris 3, fiche 1, Français, compris
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme de procédure employé pour confirmer la réception et la compréhension de la dernière transmission. 1, fiche 1, Français, - re%C3%A7u
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
reçu : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - re%C3%A7u
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
reçu : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 4, fiche 1, Français, - re%C3%A7u
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
roger : désignation normalisée par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, fiche 1, Français, - re%C3%A7u
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Radiotelefonía
- Control de tránsito aéreo
- Comunicaciones militares
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- recibido
1, fiche 1, Espagnol, recibido
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-01-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Natural History
- Ecosystems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Saint-Lawrence Valley Natural History Society
1, fiche 2, Anglais, Saint%2DLawrence%20Valley%20Natural%20History%20Society
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SLVNHS 2, fiche 2, Anglais, SLVNHS
correct, Québec
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
1981 : Founding of the Saint-Lawrence Valley Natural History Society by Dr. [doctor] John Roger Bider, a McGill University professor. 1, fiche 2, Anglais, - Saint%2DLawrence%20Valley%20Natural%20History%20Society
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- St. Lawrence Valley Natural History Society
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoire naturelle
- Écosystèmes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Société d'histoire naturelle de la Vallée du Saint-Laurent
1, fiche 2, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27histoire%20naturelle%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Saint%2DLaurent
correct, nom féminin, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SHNVSL 2, fiche 2, Français, SHNVSL
correct, nom féminin, Québec
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
1981 : Fondation de la Société d'histoire naturelle de la Vallée du Saint-Laurent par le Dr [docteur] John Roger Bider, professeur de l'Université McGill. 3, fiche 2, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27histoire%20naturelle%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Saint%2DLaurent
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-02-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Surveys (Public Relations)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Alexis First Nation Inquiry, TransAlta Utilities Rights of Way Claim
1, fiche 3, Anglais, Alexis%20First%20Nation%20Inquiry%2C%20TransAlta%20Utilities%20Rights%20of%20Way%20Claim
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Alexis First Nation: report on: TransAlta Utilities Rights of Way Claim 1, fiche 3, Anglais, Alexis%20First%20Nation%3A%20report%20on%3A%20TransAlta%20Utilities%20Rights%20of%20Way%20Claim
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Indian Claims Commission, Panel : Chief Commissioner Roger J. Augustine; Commissioner Daniel J. Bellegarde; Commissioner Sheila G. Purdy, Ottawa, 2003, 166 pages. Cover Title : Alexis First Nation : report on : TransAlta Utilities Rights of Way Claim. 1, fiche 3, Anglais, - Alexis%20First%20Nation%20Inquiry%2C%20TransAlta%20Utilities%20Rights%20of%20Way%20Claim
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Première Nation d'Alexis, enquête sur la revendication relative aux emprises accordées à TransAlta Utilities
1, fiche 3, Français, Premi%C3%A8re%20Nation%20d%27Alexis%2C%20enqu%C3%AAte%20sur%20la%20revendication%20relative%20aux%20emprises%20accord%C3%A9es%20%C3%A0%20TransAlta%20Utilities
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Première Nation d'Alexis : objet du rapport : enquête sur la revendication relative aux emprises accordées à TransAlta Utilities 1, fiche 3, Français, Premi%C3%A8re%20Nation%20d%27Alexis%20%3A%20objet%20du%20rapport%20%3A%20enqu%C3%AAte%20sur%20la%20revendication%20relative%20aux%20emprises%20accord%C3%A9es%20%C3%A0%20TransAlta%20Utilities
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Commission des revendications des indiens, Comité : Roger J. Augustine, commissaire, Daniel J. Bellegarde, commissaire, Sheila G. Purdy, commissaire, Ottawa, 2003, 180 pages. Titre de la page couverture: Première Nation d'Alexis : objet du rapport : enquête sur la revendication relative aux emprises accordées à TransAlta Utilities. 1, fiche 3, Français, - Premi%C3%A8re%20Nation%20d%27Alexis%2C%20enqu%C3%AAte%20sur%20la%20revendication%20relative%20aux%20emprises%20accord%C3%A9es%20%C3%A0%20TransAlta%20Utilities
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trade Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Bilcrine™
1, fiche 4, Anglais, Bilcrine%26trade%3B
marque de commerce, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Bilcrine : A trademark of Laboratoire Roger Bellon 2, fiche 4, Anglais, - Bilcrine%26trade%3B
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Bilcrine
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations commerciales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Bilcrine
1, fiche 4, Français, Bilcrine
marque de commerce, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Caractères physiques: Granulés. 1, fiche 4, Français, - Bilcrine
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
BilcrineMC : Marque de commerce de la société Laboratoire Roger Bellon 2, fiche 4, Français, - Bilcrine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-01-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- leadership deficit 1, fiche 5, Anglais, leadership%20deficit
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A shortage of candidates with true leadership attributes. 2, fiche 5, Anglais, - leadership%20deficit
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Roger E. Levien, vice president of strategy at Xerox, would go further. ’It is that, plus the continuing trade deficit, the S&L crisis, the educational deficit, the decline of our once-great cities, the erosion of our economic infrastructure, the persistence of an underclass locked in a cycle of poverty, violence and despair. And against that backdrop, the leadership deficit. Nobody is offering credible answers or a Churchillian call to arms. ’ 1, fiche 5, Anglais, - leadership%20deficit
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
"Leadership" involves having the ability to lead and "deficit" implies that there are not enough candidates with such qualities as integrity, courage and strength to face the problems that arise when running a nation. If separated, these two words can lexically stand on their own and therefore they are formed by a compound word. 2, fiche 5, Anglais, - leadership%20deficit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 5, La vedette principale, Français
- manque de candidats pour les postes de gestion
1, fiche 5, Français, manque%20de%20candidats%20pour%20les%20postes%20de%20gestion
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- manque de candidats pour les postes d'autorité 1, fiche 5, Français, manque%20de%20candidats%20pour%20les%20postes%20d%27autorit%C3%A9
proposition, nom masculin
- manque de candidats à la présidence 1, fiche 5, Français, manque%20de%20candidats%20%C3%A0%20la%20pr%C3%A9sidence
proposition, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-09-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- First Things First: To Live, To Love, To Learn, To Leave a Legacy
1, fiche 6, Anglais, First%20Things%20First%3A%20To%20Live%2C%20To%20Love%2C%20To%20Learn%2C%20To%20Leave%20a%20Legacy
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Title of a book by Stephen R. Covey, A. Roger Merrill, Rebecca R. Merrill(New York; Toronto : Simon & Shuster, c1994). 1, fiche 6, Anglais, - First%20Things%20First%3A%20To%20Live%2C%20To%20Love%2C%20To%20Learn%2C%20To%20Leave%20a%20Legacy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Priorité aux priorités : vivre, aimer, apprendre et transmettre
1, fiche 6, Français, Priorit%C3%A9%20aux%20priorit%C3%A9s%20%3A%20vivre%2C%20aimer%2C%20apprendre%20et%20transmettre
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-12-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Petrochemistry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- primary petrochemical
1, fiche 7, Anglais, primary%20petrochemical
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Roger Leveque believes that one of the Company's opportunities for a flourishing petrochemical future is to become a supplier of primary and derivative petrochemicals that go into the manufacture of plastic consumer goods. 1, fiche 7, Anglais, - primary%20petrochemical
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
petrochemical: as a noun, term usually used in the plural (petrochemicals). 2, fiche 7, Anglais, - primary%20petrochemical
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- primary petrochemicals
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chimie du pétrole
Fiche 7, La vedette principale, Français
- produit pétrochimique de base
1, fiche 7, Français, produit%20p%C3%A9trochimique%20de%20base
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Accounting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- KPMG International
1, fiche 8, Anglais, KPMG%20International
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
KPMG is the abbreviation for the names of the firm's principal founding members...--K stands for... Piet Klynveld...--P is for Peat. William Barclay Peat founded the accounting firm William Barclay Peat & Co. in London in 1870.--M stands for Marwick. James Marwick founded the accounting firm Marwick, Mitchell & Co. with Roger Mitchell in New York City in 1897. In 1911 William Barclay Peat & Co. and Marwick Mitchell & Co. joined forces to form Peat Marwick Mitchell Co., later to become Peat Marwick International(PMI), a major international accounting and consulting firm.--G is for Goerdeler. Dr. Reinhard Goerdeler was for many years chairman of Deutsche Treuhand-Gesellschaft and later chairman of KMG. He is credited with laying much of the groundwork for the KPMG merger. In 1987 PMI and KMG embarked upon the accounting profession's first mega-merger and formed KPMG. All member firms throughout the world now carry the KPMG name exclusively or include it in their national firm names. 1, fiche 8, Anglais, - KPMG%20International
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Comptabilité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- KPMG International
1, fiche 8, Français, KPMG%20International
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Accounting
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- KPMG Canada
1, fiche 9, Anglais, KPMG%20Canada
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
KPMG is the abbreviation for the names of the firm's principal founding members...--K stands for... Piet Klynveld...--P is for Peat. William Barclay Peat founded the accounting firm William Barclay Peat & Co. in London in 1870.--M stands for Marwick. James Marwick founded the accounting firm Marwick, Mitchell & Co. with Roger Mitchell in New York City in 1897. In 1911 William Barclay Peat & Co. and Marwick Mitchell & Co. joined forces to form Peat Marwick Mitchell Co., later to become Peat Marwick International(PMI), a major international accounting and consulting firm.--G is for Goerdeler. Dr. Reinhard Goerdeler was for many years chairman of Deutsche Treuhand-Gesellschaft and later chairman of KMG. He is credited with laying much of the groundwork for the KPMG merger. In 1987 PMI and KMG embarked upon the accounting profession's first mega-merger and formed KPMG. All member firms throughout the world now carry the KPMG name exclusively or include it in their national firm names. 2, fiche 9, Anglais, - KPMG%20Canada
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Comptabilité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- KPMG Canada
1, fiche 9, Français, KPMG%20Canada
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-10-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- National Symbols and National Identity: An International Comparative Review
1, fiche 10, Anglais, National%20Symbols%20and%20National%20Identity%3A%20An%20International%20Comparative%20Review
Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Department of Canadian Heritage, Strategic Research and Analysis, Author : Butt Roger, 1996. 1, fiche 10, Anglais, - National%20Symbols%20and%20National%20Identity%3A%20An%20International%20Comparative%20Review
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 10, La vedette principale, Français
- National Symbols and National Identity: An International Comparative Review
1, fiche 10, Français, National%20Symbols%20and%20National%20Identity%3A%20An%20International%20Comparative%20Review
Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue du ministère du Patrimoine canadien, Recherche et analyse stratégique. Auteur: Roger Butt, 1996. 1, fiche 10, Français, - National%20Symbols%20and%20National%20Identity%3A%20An%20International%20Comparative%20Review
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-09-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Corporate Aboriginal Relations - Best Practices Case Studies
1, fiche 11, Anglais, Corporate%20Aboriginal%20Relations%20%2D%20Best%20Practices%20Case%20Studies
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Information found in AMICUS and in the Databank of the Library of the Department of Canadian Heritage. Authors : Pamela Sloan and Roger Hill, Hill Sloan Associates Inc. Toronto, 1995. 1, fiche 11, Anglais, - Corporate%20Aboriginal%20Relations%20%2D%20Best%20Practices%20Case%20Studies
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Corporate Aboriginal Relations - Best Practices Case Studies
1, fiche 11, Français, Corporate%20Aboriginal%20Relations%20%2D%20Best%20Practices%20Case%20Studies
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Information trouvé dans AMICUS et dans la banque de données de la Bibliothèque ministérielle de Patrimoine canadien (GEAC). 1, fiche 11, Français, - Corporate%20Aboriginal%20Relations%20%2D%20Best%20Practices%20Case%20Studies
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-10-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Educational Psychology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tip-of-the-tongue phenomenon
1, fiche 12, Anglais, tip%2Dof%2Dthe%2Dtongue%20phenomenon
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- tip of the tongue phenomenon 2, fiche 12, Anglais, tip%20of%20the%20tongue%20phenomenon
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
In 1966, psychologists Roger Brown and David McNeill, who were then at Hanard, performed a classic experiment on the "tip of the tongue" phenomenon. We’ve all agonized over not quite being able to say a name or a word, that we’re sure we know, but Brown and McNeill were the first to investigate it.... 2, fiche 12, Anglais, - tip%2Dof%2Dthe%2Dtongue%20phenomenon
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Psychologie scolaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- recherche d'un nom au bout de la langue
1, fiche 12, Français, recherche%20d%27un%20nom%20au%20bout%20de%20la%20langue
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1991-05-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- For your eyes only
1, fiche 13, Anglais, For%20your%20eyes%20only
correct, Europe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Title of a film starring Roger Moore and Carole Bouquet, 1981. 2, fiche 13, Anglais, - For%20your%20eyes%20only
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Rien que pour vos yeux
1, fiche 13, Français, Rien%20que%20pour%20vos%20yeux
correct, Europe
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un film avec Roger Moore et Carole Bouquet, 1981. 2, fiche 13, Français, - Rien%20que%20pour%20vos%20yeux
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1986-11-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Symbolism and Psychology of Language
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- top-down approach
1, fiche 14, Anglais, top%2Ddown%20approach
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- molar approach 1, fiche 14, Anglais, molar%20approach
correct
- molar methodology 1, fiche 14, Anglais, molar%20methodology
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
While the critics of A. I. were not easily silenced, there were, by general consensus, a new burst of energy and several significant achievements in the field in the early 1970s. This second wave is epitomized by Winograd's SHRDLU, the shift from generalist to expert knowledge systems, and the fusion of features of declarative and procedural approaches. At this time, there was another vital, though rather controversial trend : the increasing used of a top-down approach to the understanding of language and other cognitive domains, as exemplified in Roger Schank's scripts and Marvin Minsky's frames. 1, fiche 14, Anglais, - top%2Ddown%20approach
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Symbolique et psychologie du langage
Fiche 14, La vedette principale, Français
- démarche molaire
1, fiche 14, Français, d%C3%A9marche%20molaire
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Molaire : considéré comme un tout. "Les deux mouvements, molaire et moléculaire" (Meyerson). 2, fiche 14, Français, - d%C3%A9marche%20molaire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1986-07-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- step delimbing
1, fiche 15, Anglais, step%20delimbing
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
(The machine) uses a "step" delimbing principle for trees with merchantable lengths longer than 10 m [33 ft)(M. P. Folkema et J.-M. Lavoie, Comparison of the Roger and Harricana Delimbers, November 1970, p. 1). 1, fiche 15, Anglais, - step%20delimbing
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- ébranchage par courses successives
1, fiche 15, Français, %C3%A9branchage%20par%20courses%20successives
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Ébranchage qui s'effectue par plusieurs mouvements successifs de la flèche d'ébranchage, selon la longueur de l'arbre. 1, fiche 15, Français, - %C3%A9branchage%20par%20courses%20successives
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
(...) la longueur d'ébranchage n'était pas limitée à cause de la possibilité de faire glisser l'arbre vers l'arrière de la machine et continuer l'ébranchage par courses successives (P. Giguère, Évaluation à long terme des ébrancheuses Roger, Harricana et Logma, avril 1981, p. 1). 1, fiche 15, Français, - %C3%A9branchage%20par%20courses%20successives
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1986-07-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- retaining jaw
1, fiche 16, Anglais, retaining%20jaw
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- boom break 1, fiche 16, Anglais, boom%20break
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Mounting base : Type : Guide base with double sprocket, breech and retaining jaw(Les Ebrancheuses Roger Ltée, A Giant Step for Lumbermankind). 1, fiche 16, Anglais, - retaining%20jaw
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- frein de flèche
1, fiche 16, Français, frein%20de%20fl%C3%A8che
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Dispositif de freinage appliqué contre les parois de la flèche coulissante afin de la freiner ou de l'immobiliser. 1, fiche 16, Français, - frein%20de%20fl%C3%A8che
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1986-07-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- delimbing-topping head
1, fiche 17, Anglais, delimbing%2Dtopping%20head
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- roll limber 1, fiche 17, Anglais, roll%20limber
correct
- roll delimber 1, fiche 17, Anglais, roll%20delimber
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Delimbing-topping head, one-piece, sprocket-chain-driven boom, retaining jaw mounting base, hydraulic(Les Ebrancheuses Roger Ltée, A Giant Step for Lumbermankind). 1, fiche 17, Anglais, - delimbing%2Dtopping%20head
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- tête d'ébranchage-écimage
1, fiche 17, Français, t%C3%AAte%20d%27%C3%A9branchage%2D%C3%A9cimage
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- tête ébrancheuse-écimeuse 1, fiche 17, Français, t%C3%AAte%20%C3%A9brancheuse%2D%C3%A9cimeuse
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Tête d'ébranchage munie d'un dispositif d'écimage à fonctionnement automatique. 1, fiche 17, Français, - t%C3%AAte%20d%27%C3%A9branchage%2D%C3%A9cimage
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Dans la pratique, on emploie presque indifféremment tête d'ébranchage et tête d'ébranchage-écimage, car l'écimage est généralement automatique et synchronisé avec le mécanisme d'ébranchage. Toutefois, il est utile de conserver les deux appellations, car il peut arriver qu'une tête d'ébranchage n'écime pas, comme il peut arriver qu'on veuille insister sur le fait que la tête d'ébranchage est aussi écimeuse. 1, fiche 17, Français, - t%C3%AAte%20d%27%C3%A9branchage%2D%C3%A9cimage
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1986-07-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- single stroke delimbing
1, fiche 18, Anglais, single%20stroke%20delimbing
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The Roger has a long boom with a "single stroke" delimbing principle, and requires a larger, heavier carrier to maintain stability(M. P. Folkema et J.-M. Lavoie, Comparison of the Roger and Harricana Delimbers, November 1978, p. 2). 1, fiche 18, Anglais, - single%20stroke%20delimbing
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- ébranchage par course unique
1, fiche 18, Français, %C3%A9branchage%20par%20course%20unique
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Ébranchage qui s'effectue par un seul mouvement continu de la flèche d'ébranchage sur toute la longueur de l'arbre. 1, fiche 18, Français, - %C3%A9branchage%20par%20course%20unique
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
L'ébranchage par course unique ne convenait pas dans le peuplement étudié, puisqu'il occasionnait des pertes excessives dans les houppiers. 1, fiche 18, Français, - %C3%A9branchage%20par%20course%20unique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-07-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Hydraulic Hoisting and Lifting
- Forestry Operations
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- sliding boom
1, fiche 19, Anglais, sliding%20boom
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- mobile boom 1, fiche 19, Anglais, mobile%20boom
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The sliding boom length permitted an effective delimbing stroke of 17 m; two delimbing arms and a topping knife were mounted on its front end(P. Giguère, Roger, Harricana and Logma Delimbers : Long Term Evaluation, April 1981, p. 1). 1, fiche 19, Anglais, - sliding%20boom
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Levage hydraulique
- Exploitation forestière
Fiche 19, La vedette principale, Français
- flèche coulissante
1, fiche 19, Français, fl%C3%A8che%20coulissante
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Flèche formée d'une poutre-caisson qui se déplace longitudinalement à l'intérieur d'une gaine. 1, fiche 19, Français, - fl%C3%A8che%20coulissante
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
À la fiabilité, s'allient la robustesse et la puissance d'un entraînement sur chaîne et moteur hydraulique de la flèche coulissante (Opérations forestières, août 1981, p. 27). 1, fiche 19, Français, - fl%C3%A8che%20coulissante
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-04-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Petrochemistry
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- derivative petrochemical
1, fiche 20, Anglais, derivative%20petrochemical
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Roger Leveque believes that one of the Company's opportunities for a flourishing petrochemical future is to become a supplier of primary and derivative petrochemicals that go into the manufacture of plastic consumer goods. 1, fiche 20, Anglais, - derivative%20petrochemical
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Chimie du pétrole
Fiche 20, La vedette principale, Français
- produit pétrochimique dérivé
1, fiche 20, Français, produit%20p%C3%A9trochimique%20d%C3%A9riv%C3%A9
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- dérivé pétrochimique
- produit chimique dérivé du pétrole
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Man, play, and games
1, fiche 21, Anglais, Man%2C%20play%2C%20and%20games
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Author : Caillois, Roger. Information found in the DOBIS data base. 1, fiche 21, Anglais, - Man%2C%20play%2C%20and%20games
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Les jeux et les hommes
1, fiche 21, Français, Les%20jeux%20et%20les%20hommes
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Caillois, Roger. Information retrouvée dans la base de données DOBIS. 1, fiche 21, Français, - Les%20jeux%20et%20les%20hommes
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Education
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Ability and Achievement of Evening College and Extension Students
1, fiche 22, Anglais, Ability%20and%20Achievement%20of%20Evening%20College%20and%20Extension%20Students
correct, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Author : DeCrow, Roger. Information found in UTLAS. 1, fiche 22, Anglais, - Ability%20and%20Achievement%20of%20Evening%20College%20and%20Extension%20Students
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Pédagogie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Ability and Achievement of Evening College and Extension Students
1, fiche 22, Français, Ability%20and%20Achievement%20of%20Evening%20College%20and%20Extension%20Students
correct, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Auteur : DeCrow, Roger. Information retrouvée dans UTLAS. 1, fiche 22, Français, - Ability%20and%20Achievement%20of%20Evening%20College%20and%20Extension%20Students
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1985-12-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- chicken tenders
1, fiche 23, Anglais, chicken%20tenders
pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- chicken breast fillets 2, fiche 23, Anglais, chicken%20breast%20fillets
proposition, pluriel
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
According to Mr. Roger Kasmata, Agriculture Canada, "chicken breast fillets" and "chicken tenders" are synonyms. 2, fiche 23, Anglais, - chicken%20tenders
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- filets de poitrine de poulet
1, fiche 23, Français, filets%20de%20poitrine%20de%20poulet
proposition, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
D'après M. Kasmata, il y a deux petits muscles (de la forme d'un petit doigt) dans chaque poitrine. 1, fiche 23, Français, - filets%20de%20poitrine%20de%20poulet
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1982-11-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- New Wave 1, fiche 24, Anglais, New%20Wave
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The New Wave was led by Jean-Luc Godard, François Truffaut, Roger Vadim, Louis Malle, Alain Resnais, and Claude Charvrol; their films combined a variety of cinematic styles into one film, and they used disjointed time sequences and spontaneous, even improvised acting with a freedom that made them visually surprising, intellectually compelling and consistently entertaining. 1, fiche 24, Anglais, - New%20Wave
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- nouvelle vague
1, fiche 24, Français, nouvelle%20vague
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Expression imaginée par le journaliste François Giroud pour désigner les jeunes gens de 1958, elle s'appliquait aussi à une génération cinématographique. Elle groupa des cinématographistes de formation et d'âges bien différents. Tendances et les théories étaient très diverses et nombreuses. (Truffaut, Vadim, Godard, Rouch). La nouvelle vague n'existait pas comme école, car elle se composa d'hommes très différents par leurs origines, leurs convictions. Promotion de nombreux nouveaux réalisateurs. 1, fiche 24, Français, - nouvelle%20vague
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


