TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ROGERS PASS [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Road Networks
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Trans-Canada Highway
1, fiche 1, Anglais, Trans%2DCanada%20Highway
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A series of paved roads extending across Canada through each province and conforming to agreed standards of construction. 2, fiche 1, Anglais, - Trans%2DCanada%20Highway
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Highway No. 1 goes from St. John's, Newfoundland and Labrador, to Tofino, British Columbia, along Southern Canada; a northwest branch, the Yellowhead Highway(Highway No. 16), through Edmonton and Jasper, reaches Prince Rupert on the Pacific. The Trans-Canada Highway was officially inaugurated on September 3, 1962; a monument in the Rogers Pass(Glacier National Park of Canada) marks the end of its construction. 3, fiche 1, Anglais, - Trans%2DCanada%20Highway
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- TCH
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Réseaux routiers
Fiche 1, La vedette principale, Français
- la Transcanadienne
1, fiche 1, Français, la%20Transcanadienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- route Transcanadienne 2, fiche 1, Français, route%20Transcanadienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- La transcanadienne 3, fiche 1, Français, La%20transcanadienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- route transcanadienne 4, fiche 1, Français, route%20transcanadienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Voie de communication terrestre canadienne reliant l'Atlantique au Pacifique dans un axe est-ouest; nom donné à la route nº 1. 2, fiche 1, Français, - la%20Transcanadienne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Elle va de St. John's (Terre-Neuve-et-Labrador) jusqu'à Tofino (Colombie-Britannique) en longeant le Sud du pays; une branche nord-ouest, la route Yellowhead (route nº 16), rejoint Prince Rupert sur le Pacifique en passant par Edmonton et Jasper (Alberta). La route a officiellement été inaugurée le 3 septembre 1962 au pied du monument érigé dans le col Rogers (parc national du Canada des Glaciers) pour marquer la fin des travaux. 2, fiche 1, Français, - la%20Transcanadienne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dans les projets de construction, la route a d'abord été décrite comme «route transcanadienne», ce qu'elle devait être. Par la suite, on en a parlé comme étant «La transcanadienne» pour signifier qu'elle était la seule à répondre à ce critère. Sur le monument érigé pour marquer son inauguration, elle est appelée «route Transcanadienne», nom officiel qu'on lui a donné. Dans l'usage courant, c'est «la Transcanadienne» qui s'est imposé, l'adjectif devenant substantif spécifique, le nom propre de la route canadienne nº 1. 2, fiche 1, Français, - la%20Transcanadienne
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Un monument érigé à 1330 mètres d'altitude, au sommet du col Rogers, marque la place de l'inauguration de «la route Transcanadienne», le 3 septembre 1962, par le premier ministre John Diefenbaker en présence du ministre des Travaux publics, Davie Fulton, et des ministres responsables dans chacune des provinces. Au début, le gouvernement fédéral défrayait 10 % des travaux, puis a augmenté sa contribution de 40 %. C'est le fédéral qui a payé le tronçon de la route traversant les parcs nationaux du Canada Jasper, Banff, Yoho, des Glaciers et du Mont-Revelstoke. Le monument est constitué de deux arcs de bois s'entrecroisant, entourés d'un muret de pierres. Le grand arc représente la Confédération; le petit, le réseau routier transcanadien. Les trois murets symbolisent les trois océans qui bordent le Canada, l'Atlantique, le Pacifique et l'Arctique. Sur les murets se trouvent les armoiries des provinces et territoires du Canada. 2, fiche 1, Français, - la%20Transcanadienne
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- RT
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- avalanche defence system
1, fiche 2, Anglais, avalanche%20defence%20system
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In 1956 an Avalanche Observation Station was established at Glacier to obtain the information necessary for the specifications and design of the avalanche defence system for the proposed Trans-Canada Highway through Rogers Pass. 2, fiche 2, Anglais, - avalanche%20defence%20system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système de défense antiavalanches
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9fense%20antiavalanches
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Rogers Pass National Historic Site of Canada
1, fiche 3, Anglais, Rogers%20Pass%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Rogers Pass National Historic Site 2, fiche 3, Anglais, Rogers%20Pass%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 3, Anglais, - Rogers%20Pass%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The site is named after "Rogers Pass, "the name of an uninhabited place, and not the inhabited locality of the same name. 4, fiche 3, Anglais, - Rogers%20Pass%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 5, fiche 3, Anglais, - Rogers%20Pass%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada du Col-Rogers
1, fiche 3, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DRogers
correct, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- lieu historique national du Col-Rogers 2, fiche 3, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Col%2DRogers
ancienne désignation, correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 3, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DRogers
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le lieu est nommé d'après le «col Rogers», le nom d'une entité non habitée, et non d'après la localité habitée du même nom, «Rogers Pass». 4, fiche 3, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DRogers
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, fiche 3, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DRogers
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 3, fiche 3, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DRogers
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Building Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Glacier House
1, fiche 4, Anglais, Glacier%20House
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The first of the grand Canadian Pacific Railway hotels was Glacier House in Rogers Pass, British Columbia. For 38 years it held tourists spellbound with its scenery and first class comforts not much left of this once proud hotel except lots of memories, stories, and photographs. 1, fiche 4, Anglais, - Glacier%20House
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Glacier House
1, fiche 4, Français, Glacier%20House
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Rogers Pass Information Centre
1, fiche 5, Anglais, Rogers%20Pass%20Information%20Centre
correct, Colombie-Britannique
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Park is open year-round and the Rogers Pass Information Centre is open 5 days a week. There are 2 campgrounds in the park containing 77 campsites. Glacier also has some designated backcountry camping areas as well as areas where random camping is allowed. Backcountry campers are not required to register, however there is a voluntary registration program. Visitors should check with the park in advance of their trip to find out what services are provided. Visitors overnighting in the backcountry are required to purchase Wilderness Passes(based on the number of nights stayed), this in addition to a daily park pass. The Rogers Pass Information Centre is the main interpretive and general information centre for Glacier National Park. The Rogers Pass Information Centre is located in the heart of the park. It is 70 kms east of Revelstoke, B. C. and 80 kms west of Golden, B. C. The Centre is open daily, mid-May through September and December through March, the remainder of the year the Centre is open 5 days a week. 1, fiche 5, Anglais, - Rogers%20Pass%20Information%20Centre
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Rogers Pass Information Centre
1, fiche 5, Français, Rogers%20Pass%20Information%20Centre
correct, Colombie-Britannique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Centre de renseignements du Col-Rogers
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geographical Names
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Tractor Sheds picnic area
1, fiche 6, Anglais, Tractor%20Sheds%20picnic%20area
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Rails Trail from the Rogers Pass Centre to the Summit Monument. Along the way you pass by the remains of several old snowsheds. Nearby, the Tractor Sheds picnic area commemorates the historic route of the railway, and the completion of the Trans-Canada Highway. 1, fiche 6, Anglais, - Tractor%20Sheds%20picnic%20area
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms géographiques
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Tractor Sheds picnic area
1, fiche 6, Français, Tractor%20Sheds%20picnic%20area
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- terrain de pique-nique des Hangars
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Road Names
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Sir Donald Trail
1, fiche 7, Anglais, Sir%20Donald%20Trail
correct, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
There are 20 different trails in Glacier National Park with 13 of them in the Rogers Pass area much suited to day hiking. So plan a trip, camp at Illecillewaet Campground, and enjoy the Mountains. Some of the trails in this area are steep shortly after leaving the trailhead, but eventually grade lessens and you are rewarded with spectacular views of distant peaks and icefields. These two trails follow the same path initially and then split just after crossing 2 creeks. The left fork, the Sir Donald Trail, continues up to the base of Mount Sir Donald with excellent views of the nearby Vaux Glacier. If you look way up on the left-hand skyline of Mount Sir Donald, you may catch glimpses of climbers as they ascend the famous Northwest Ridge. This trail is 4 kilometres(2. 5 miles) long with an elevation gain of 915 metres(3000 feet) and takes 1. 5-2. 5 hours one way. 1, fiche 7, Anglais, - Sir%20Donald%20Trail
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Odonymes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Sir Donald Trail
1, fiche 7, Français, Sir%20Donald%20Trail
correct, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- sentier Sir Donald
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1979-05-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Polar Geography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- avalanche control 1, fiche 8, Anglais, avalanche%20control
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Avalanche control of Rogers Pass. 1, fiche 8, Anglais, - avalanche%20control
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Géographie du froid
Fiche 8, La vedette principale, Français
- prévention des avalanches 1, fiche 8, Français, pr%C3%A9vention%20des%20avalanches
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Avalanches provoquées pour éviter les accidents ou le blocage des routes. 1, fiche 8, Français, - pr%C3%A9vention%20des%20avalanches
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


